diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/nds.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/nds.po | 14800 |
1 files changed, 14800 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nds.po b/translations/messages/nds.po new file mode 100644 index 00000000..2544ce10 --- /dev/null +++ b/translations/messages/nds.po @@ -0,0 +1,14800 @@ +# Translation of digikam.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. +# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikam\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" +"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Mien Alben" + +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Mien Slötelwöör" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "nich verföögbor" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Datei-Egenschappen" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Ännert:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 +msgid "RAW Image" +msgstr "Roh Bild" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "Unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 +msgid "%1x%2 (%3Mpx)" +msgstr "%1x%2 (%3MPx)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Afmeten:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 +msgid "Photograph Properties" +msgstr "Foto-Egenschappen" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 +msgid "Make/Model:" +msgstr "Maker/Modell:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Opstellt:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 +msgid "Aperture/Focal:" +msgstr "Blenn/Brennwiet:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 +msgid "Exposure/Sensitivity:" +msgstr "Belichten/Föhlsamkeit:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 +msgid "Mode/Program:" +msgstr "Bedriefoort/Programm:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 +msgid "Flash:" +msgstr "Blix:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 +msgid "White Balance:" +msgstr "Wittbalangs:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "digiKam-Egenschappen" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Titel:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Slötelwöör:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Beweerten:" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:585 +msgid "Batch Process" +msgstr "Stapelperzess" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:589 +msgid "New Album..." +msgstr "Nieg Album..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Ümnömen..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:602 +msgid "Album Properties..." +msgstr "Album-Egenschappen..." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:603 +msgid "Reset Album Icon" +msgstr "Album-Lüttbild torüchsetten" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:667 +msgid "Move Album to Trash" +msgstr "Album na de Affalltünn verschuven" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:672 +msgid "Delete Album" +msgstr "Album wegdoon" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:736 +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." +msgstr "" +"De Albensammeln wöör nich propper instellt.\n" +"Söök dor bitte ünner \"Digikam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner " +"för ut." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 +#: digikam/timelineview.cpp:630 +msgid "Rename Album (%1)" +msgstr "Album ümnömen (%1)" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 +#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 +msgid "Enter new album name:" +msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 +#: digikam/albumiconview.cpp:972 +msgid "Rename Item (%1)" +msgstr "Indrag ümnömen (%1)" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "Hierhen &verschuven" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Afbreken" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 +#: digikam/albumiconview.cpp:673 +msgid "Set as Album Thumbnail" +msgstr "As Albumvöransicht fastleggen" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 +#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Hierhen &koperen" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 +msgid "Download from camera" +msgstr "Vun Kamera daalladen" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 +msgid "Download && Delete from camera" +msgstr "Vun Kamera daalladen un wegmaken" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 +msgid "" +"The album library has not been set correctly.\n" +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." +msgstr "" +"De Albensammeln is nich propper instellt.\n" +"Söök dor bitte ünner \"DigiKam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner " +"för ut." + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 +msgid "Select folders to import" +msgstr "Ornern utsöken, de Du inlesen wullt" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 +msgid "Uncategorized Albums" +msgstr "Anner Alben" + +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 Indrag\n" +"%1 %2 - %n Indrääg" + +#: digikam/albumiconitem.cpp:299 +#, c-format +msgid "created : %1" +msgstr "Opstellt: %1" + +#: digikam/albumiconitem.cpp:311 +#, c-format +msgid "modified : %1" +msgstr "Ännert: %1" + +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Slötelwoort" + +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Ansicht..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Op den Lichtdisch leggen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Gah na" + +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Opmaken mit" + +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "As Slötelwoort-Vöransicht fastleggen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" +msgstr "" +"Na Affalltünn verschuven\n" +"%n Dateien na Affalltünn verschuven" + +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Slötelwoort towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Slötelwoort wegdoon" + +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Beweerten towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Niegen Naam (ahn Verwiedern) angeven:" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album \"%1\"" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "\"%1\" na &utsöcht Biller towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "\"%1\" na &dit Bild towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "\"%1\" na &all Biller towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Slötelwöör na &utsöcht Biller towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Slötelwöör na &dit Bild towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Slötelwöör na &all Biller towiesen" + +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Exif-Utrichtenbeteker vun de Biller warrt dörkeken, tööv bitte..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun de Datei \"%1\"." + +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun disse Dateien:" + +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Bild-Slötelwöör warrt wegmaakt, tööv bitte..." + +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Bildbeweerten warrt towiest, tööv bitte..." + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 +msgid "" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." +msgstr "" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Gau Textfilter (Söök)" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" +msgstr "" +"Hier kannst Du Söökmustern ingeven, mit de Du disse Ansicht gau na Naams, " +"Titeln (Kommentaren) un Betekers filtern kannst" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Bitdeepde</b></nobr>:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:" + +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "No active filter" +msgstr "Ruusfilter:" + +#: digikam/albummanager.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "" +"Your locale has changed since this album was last opened.\n" +"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" +msgstr "" +"Dien Regiooninstellen wöör na't verleden Opmaken vun dit Album ännert.\n" +"Ole Regioon: %1, niege Regioon: %2\n" +"Dit mag Problemen maken, de Du Di nich vermoden büst. Wenn Du seker büst, Du " +"wullt mit dit Album wiedermaken, klick op \"Jo\". Wenn nich, denn klick op " +"\"Nee\" un richt Dien Regiooninstellen, ehr Du digiKam nieg startst" + +#: digikam/albummanager.cpp:341 +msgid "" +"Failed to update the old Database to the new Database format\n" +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." +msgstr "" + +#: digikam/albummanager.cpp:929 +msgid "No parent found for album." +msgstr "För dit Album lett sik keen överornt Orner finnen." + +#: digikam/albummanager.cpp:936 +msgid "Album name cannot be empty." +msgstr "De Albumnaam mutt nich leddig wesen." + +#: digikam/albummanager.cpp:942 +msgid "Album name cannot contain '/'." +msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen." + +#: digikam/albummanager.cpp:952 +msgid "An existing album has the same name." +msgstr "Dat gifft al en Album mit dissen Naam." + +#: digikam/albummanager.cpp:967 +msgid "Another file or folder with same name exists" +msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit dissen Naam" + +#: digikam/albummanager.cpp:969 +msgid "Access denied to path" +msgstr "Togriep op Padd torüchwiest" + +#: digikam/albummanager.cpp:971 +msgid "Disk is full" +msgstr "Fastplaat is vull" + +#: digikam/albummanager.cpp:973 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nich bekannt Fehler" + +#: digikam/albummanager.cpp:986 +msgid "Failed to add album to database" +msgstr "Fehler bi't Tofögen vun't Album na de Datenbank" + +#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 +#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 +#: digikam/albummanager.cpp:1255 +msgid "No such album" +msgstr "Album lett sik nich finnen" + +#: digikam/albummanager.cpp:1015 +msgid "Cannot rename root album" +msgstr "Wörtel-Album lett sik nich ümnömen" + +#: digikam/albummanager.cpp:1021 +msgid "Album name cannot contain '/'" +msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen" + +#: digikam/albummanager.cpp:1031 +msgid "" +"Another album with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Dat gifft al en Album mit dissen Naam\n" +"Bitte söök en anner Naam ut" + +#: digikam/albummanager.cpp:1047 +msgid "Failed to rename Album" +msgstr "Ümnömen vun't Album fehlslaan" + +#: digikam/albummanager.cpp:1096 +msgid "Cannot edit root album" +msgstr "Wörtel-Album lett sik nich bewerken" + +#: digikam/albummanager.cpp:1113 +msgid "No parent found for tag" +msgstr "För dat Slötelwoort lett sik keen överornt Slötelwoort finnen" + +#: digikam/albummanager.cpp:1120 +msgid "Tag name cannot be empty" +msgstr "Slötelwoortnaam mutt nich leddig wesen" + +#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 +msgid "Tag name cannot contain '/'" +msgstr "Slötelwoortnaam mutt keen Dwarsstreek \"/\" bargen" + +#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 +msgid "Tag name already exists" +msgstr "Gifft Slötelwoortnaam al" + +#: digikam/albummanager.cpp:1145 +msgid "Failed to add tag to database" +msgstr "Fehler bi't Tofögen vun dat Slötelwoort na de Datenbank" + +#: digikam/albummanager.cpp:1188 +msgid "Cannot delete Root Tag" +msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich wegdoon" + +#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 +msgid "Cannot edit root tag" +msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich bewerken" + +#: digikam/albummanager.cpp:1237 +msgid "" +"Another tag with same name exists\n" +"Please choose another name" +msgstr "" +"Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam\n" +"Bitte söök en anner Naam ut" + +#: digikam/albummanager.cpp:1261 +msgid "Cannot move root tag" +msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich verschuven" + +#: digikam/albummanager.cpp:1279 +msgid "No such tag" +msgstr "Slötelwoort lett sik nich finnen" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nieg Album" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Album bewerken" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieg Album in <i>%1</i> opstellen</b></qt>" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b><i>%1</i> Album-Egenschappen</b></qt>" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "&Sammeln:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "&Titel:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "Album-&Datum:" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "Ö&llst" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Dörsnitt" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Niegst" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Anner Album" + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken." + +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken" + +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Reisen" + +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Oorlööf" + +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Frünnen" + +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Natuur" + +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Fier" + +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Opgaven" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Automaatsch Rutfinnen vun de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper " +"anslaten un anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?" + +#: digikam/daboutdata.h:86 +#, c-format +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "KExiv2-Bibliotheekverschoon: %1" + +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Exiv2-Bibliotheekverschoon: %1" + +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "KDcraw-Bibliotheekverschoon: %1" + +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Dcraw-Programmverschoon: %1" + +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1" + +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1" + +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "En TDE-Programm för de Fotopleeg" + +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "TDE-Bildkieker un -Editor" + +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "En Klöörmuster-Maker för digiKam" + +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam" + +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Hööftschriever un Planer" + +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Programmschriever" + +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Programmschriever (2002-2005)" + +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Programmschriever (2004-2005)" + +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Fehlerberichten un Kodeplasters" + +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Nettpleger" + +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Däänsch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Italieensch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Hoochdüütsch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Hoochdüütsch Översetten un Betatester" + +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Spaansch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Tschechsch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Ungaarsch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Nedderlannsch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Poolsch Översetten" + +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Betatester" + +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Moduul-Bidreger un Betatester" + +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Torüchmellen un Kodeplasters. Handbookschriever" + +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "digiKam-Nettsietbanner un Programmlüttbiller" + +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Verscheden Verbetern un allgemeen Programm-Överarbeiden" + +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "digiKam-Nettsiet, Torüchmellen" + +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Fehlerberichten, Torüchmellen un Lüttbiller" + +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Övermalen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 +msgid "Checking ICC repository" +msgstr "ICC-Archiv warrt pröövt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 +msgid "Checking dcraw version" +msgstr "Verschoon vun \"dcraw\" warrt pröövt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Scan Albums" +msgstr "Alben" + +#: digikam/digikamapp.cpp:182 +msgid "Reading database" +msgstr "Datenbank warrt leest" + +#: digikam/digikamapp.cpp:265 +msgid "" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.</p><p>Wenn Du em nu " +"fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst Du op \"Nee\", " +"blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak richt hest.</" +"p></qt>" + +#: digikam/digikamapp.cpp:330 +msgid "Auto-detect camera" +msgstr "Kamera automaatsch opdecken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:344 +msgid "Opening Download Dialog" +msgstr "Daalladen-Dialoog warrt opmaakt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:363 +msgid "Initializing Main View" +msgstr "Hööftansicht warrt torechtmaakt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:447 +msgid "Exit Preview" +msgstr "Vöransicht verlaten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:448 +msgid "Exit preview mode" +msgstr "Vöransichtbedrief utmaken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 +#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 +msgid "Next Image" +msgstr "Nakamen Bild" + +#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 +#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 +#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 +msgid "Previous Image" +msgstr "Verleden Bild" + +#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 +msgid "First Image" +msgstr "Eerst Bild" + +#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 +msgid "Last Image" +msgstr "Lest Bild" + +#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 +msgid "Copy Album Items Selection" +msgstr "Utwahl vun Albumindrääg koperen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 +msgid "Paste Album Items Selection" +msgstr "Utwahl vun Albumindrääg infögen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:502 +msgid "&Camera" +msgstr "&Kamera" + +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 +msgid "&Themes" +msgstr "&Mustern" + +#: digikam/digikamapp.cpp:519 +msgid "&Back" +msgstr "&Torüch" + +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Wieder" + +#: digikam/digikamapp.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "Ansicht..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:556 +msgid "Creates a new empty Album in the database." +msgstr "Stellt en nieg leddig Album in de Datenbank op" + +#: digikam/digikamapp.cpp:558 +msgid "&Sort Albums" +msgstr "Alben &sorteren" + +#: digikam/digikamapp.cpp:569 +msgid "By Folder" +msgstr "Na Orner" + +#: digikam/digikamapp.cpp:570 +msgid "By Collection" +msgstr "Na Sammeln" + +#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 +msgid "By Date" +msgstr "Na Datum" + +#: digikam/digikamapp.cpp:574 +msgid "Include Album Sub-Tree" +msgstr "Album-Ünnerboom insluten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:580 +msgid "" +"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " +"album." +msgstr "Maak dit an, wenn Du all Ünneralben binnen dit Album wiesen wullt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:586 +msgid "Include Tag Sub-Tree" +msgstr "Slötelwoort-Ünnerboom insluten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:592 +msgid "" +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du all Biller mit dat angeven Slötelwoort un all sien " +"Ünnerslötelwöör wiesen wullt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:606 +msgid "Add Images..." +msgstr "Biller tofögen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:613 +msgid "Adds new items to the current Album." +msgstr "Föögt niege Biller na't aktuelle Album to." + +#: digikam/digikamapp.cpp:615 +msgid "Add Folders..." +msgstr "Ornern tofögen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "Album-Egenschappen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:630 +msgid "Edit Album Properties and Collection information." +msgstr "Albumegenschappen un Sammelninformatschonen bewerken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:632 +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:639 +msgid "Refresh all album contents" +msgstr "Heel Albuminholt opfrischen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Images with Database" +msgstr "Biller mit Datenbank synkroniseren" + +#: digikam/digikamapp.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " +"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " +"database)." +msgstr "" +"Frischt de Metadaten vun all Biller ut dat aktuelle Album mit den Inholt vun " +"de digiKam-Datenbank op (Datenbank-Daten överschrievt Bild-Metadaten)." + +#: digikam/digikamapp.cpp:652 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:662 +msgid "New &Tag..." +msgstr "Nieg &Slötelwoort..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Slötelwoort bewerken..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Slötelwoort wegdoon" + +#: digikam/digikamapp.cpp:691 +msgid "Open the selected item in the image editor." +msgstr "Dat utsöchte Bild mit den Bildeditor opmaken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:693 +msgid "Place onto Light Table" +msgstr "Op den Lichtdisch leggen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." +msgstr "De utsöchten Biller op den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch leggen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:709 +msgid "Add selected items to the light table thumbbar." +msgstr "De utsöchten Biller den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch tofögen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Change the filename of the currently selected item." +msgstr "Dat opstunns utsöchte Bild ümnömen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:730 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Duerhaftig wegdoon" + +#: digikam/digikamapp.cpp:740 +msgid "Delete permanently without confirmation" +msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon" + +#: digikam/digikamapp.cpp:748 +msgid "Move to trash without confirmation" +msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven" + +#: digikam/digikamapp.cpp:756 +msgid "&Sort Images" +msgstr "Biller &sorteren" + +#: digikam/digikamapp.cpp:767 +msgid "By Name" +msgstr "Na Naam" + +#: digikam/digikamapp.cpp:768 +msgid "By Path" +msgstr "Na Padd" + +#: digikam/digikamapp.cpp:770 +msgid "By File Size" +msgstr "Na Dateigrött" + +#: digikam/digikamapp.cpp:771 +msgid "By Rating" +msgstr "Na Beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:781 +msgid "Adjust Exif orientation tag" +msgstr "EXIF-Utrichtenbeteker richten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:786 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: digikam/digikamapp.cpp:792 +msgid "Flipped Horizontally" +msgstr "Waagrecht ümdreiht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Rotated Upside Down" +msgstr "Överkopp dreiht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:804 +msgid "Flipped Vertically" +msgstr "Pielliek ümdreiht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" +msgstr "90 Graad dreiht / waagrecht ümdreiht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right" +msgstr "Na rechts dreihen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" +msgstr "90 Graad dreiht / pielliek ümdreiht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Rotated Left" +msgstr "Na links dreihen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +msgid "Select None" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Utwahl ümdreihen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Orginaalgrött" + +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Na &Finster topassen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 +msgid "Full Screen" +msgstr "Heelschirm" + +#: digikam/digikamapp.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "Switch the window to full screen mode" +msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaschau" + +#: digikam/digikamapp.cpp:960 +msgid "All" +msgstr "All" + +#: digikam/digikamapp.cpp:965 +msgid "Selection" +msgstr "Utwahl" + +#: digikam/digikamapp.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "With All Sub-Albums" +msgstr "Mit all Ünneralben" + +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Supported RAW Cameras" +msgstr "Inhangt Kamera" + +#: digikam/digikamapp.cpp:992 +msgid "Kipi Plugins Handbook" +msgstr "Handbook för KIPI-Modulen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1005 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Donate..." +msgstr "Geld bistüern..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1013 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 +msgid "Contribute..." +msgstr "" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Assign Rating \"No Stars\"" +msgstr "Mit \"Keen Steern\" beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 +msgid "Assign Rating \"One Star\"" +msgstr "Mit \"Een Steern\" beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 +msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" +msgstr "Mit \"Twee Steerns\" beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 +msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" +msgstr "Mit \"Dree Steerns\" beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 +msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" +msgstr "Mit \"Veer Steerns\" beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 +msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" +msgstr "Mit \"Fief Steerns\" beweerten" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Söken..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1051 +msgid "Advanced Search..." +msgstr "Verwiedert Söök..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table" +msgstr "Lichtdisch" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1058 +msgid "Scan for New Images" +msgstr "Na niege Biller dörkieken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1062 +#, fuzzy +msgid "Rebuild All Thumbnails..." +msgstr "All Vöransichten nieg opstellen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1066 +msgid "Update Metadata Database..." +msgstr "Metadaten-Datenbank opfrischen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1081 +msgid "Loading cameras" +msgstr "Kameras warrt laadt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1306 +msgid "No item selected" +msgstr "Keen Bild utsöcht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1322 +msgid " (%1 of %2)" +msgstr " (%1 vun %2)" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1329 +msgid "%1/%2 items selected" +msgstr "%1/%2 Biller utsöcht" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1482 +#, c-format +msgid "Browse %1" +msgstr "\"%1\" dörkieken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1495 +#, c-format +msgid "Images found in %1" +msgstr "Biller binnen \"%1\" funnen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1556 +msgid "No media devices found" +msgstr "Keen Medienreedschap funnen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 +msgid "Loading Kipi Plugins" +msgstr "KIPI-Modulen warrt laadt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 +msgid "Browse Media" +msgstr "Medien dörkieken" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +msgid "Add Camera..." +msgstr "Kamera tofögen..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 +msgid "Loading themes" +msgstr "Mustern warrt laadt" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 +msgid "" +"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dat Niegopstellen vun de Vöransichten för all Albumindrääg mag wat duern.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 +msgid "" +"Updating the metadata database can take some time. \n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dat Opfrischen vun de Meatdaten-Datenbank mag wat duern.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Grött: %1" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 +msgid "zoom: %1%" +msgstr "Ansichtgrött: %1%" + +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 +msgid "Select folder to parse" +msgstr "Orner utsöken, den Du inlesen wullt" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Padd för de Albensammeln" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 +msgid "" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Biller" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 +msgid "" +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." +msgstr "" +"Du muttst en Orner utsöken, den digiKam as Orner för de Albensammeln bruken " +"schall." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "" +"DigiKam kann Dien Tohuusorner nich as Orner för de Albensammeln bruken." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 +msgid "" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Den utsöchten Orner gifft dat nich: <p><b>%1</b></p>Schall digiKam em nu " +"för Di opstellen?</qt>" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Orner opstellen?" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 +msgid "" +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>DigiKam kann den Orner nerrn nich opstellen. Bitte söök en anner Steed " +"ut.<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan" + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." +msgstr "" +"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n" +"Wohrschoen: De Kommentar- un Slötelwoortfunkschonen warrt sik nich bruken " +"laten." + +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 +msgid "" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." +msgstr "" +"\"DigiKam\" lett sik nich automaatsch nieg starten.\n" +"Bitte start \"digiKam\" vun Hand nieg." + +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Albums" +msgstr "Alben" + +#: digikam/digikamview.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Standard" + +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Slötelwöör" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Kacheln" + +#: digikam/digikamview.cpp:220 +msgid "Searches" +msgstr "Söken" + +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Slötelwoort-Filtern" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 +msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." +msgstr "Diaschau warrt ut %1 Biller opstellt, tööv bitte..." + +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Orner för de Albensammeln</b>" + +#: digikam/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" +msgstr "" +"<p>digiKam sekert Dien opstellte Fotoalben binnen en gemeen <b>Albensammeln-" +"Orner</b>. Söök bitte nerrn den Orner ut, den digiKam as gemeen Albensammeln " +"bruken schall.</p><p><b>Bruuk bitte keen inhangt Padd op en anner Reekner.</" +"b></p>" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Bild na en Rebeet schuven" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 +msgid "" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Vöransicht för \"%1\"\n" +"lett sik nich wiesen." + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Torüch na't Album" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diaschau" + +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Na de Affalltünn verschuven" + +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "vundaag" + +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "güstern" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "&Vundaag" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "&Güstern" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "Lest &Maandag" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "Lest &Freedag" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "Verleden &Week" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Verleden M&aand" + +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Keen Datum" + +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Slötelwoort: %1" + +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "Teeladress \"%1\" is leeg." + +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "Teelalbum is nich binnen de Albensammeln." + +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Kamera automaatsch opdecken un opmaken" + +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Kameradialoog opmaken op <path>" + +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" + +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Keen Afspeler verföögbor..." + +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "All Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Bild-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "No RAW Files" +msgstr "Keen Roh-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG Files" +msgstr "JPEG-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "PNG-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "TIFF Files" +msgstr "TIFF-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "Roh-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Video-Dateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Klangdateien" + +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Filter för Dateityp" + +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Hier kannst Du de Dateitypen (MIME-Typen) utsöken, de Du wiesen wullt" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Beweerten utsöken, mit de Du de Alben filtern wullt. Över " +"dat Rechtsklickmenü kannst Du de Bedingen för den Beweertenfilter fastleggen." + +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Beweertenfilter" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Grötter/Liek-Beding" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Liek-Beding" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Lütter/Liek-Beding" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Beweerten >= %1" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Beweerten = %1" + +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Beweerten <= %1" + +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: digikam/scanlib.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." +msgstr "" +"Dit wiest dat Vörankamen bi't Inlesen. Dor warrt all Dateien op de Fastplaat " +"bi na en Datenbank inmeldt. Dit is för't Sorteren na't EXIF-Datum nödig, un " +"maakt digiKam allgemeen gauer." + +#: digikam/scanlib.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "An't Söken na nich vörhannen Alben" + +#: digikam/scanlib.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Finding items not in database" +msgstr "" +"An't Söken na Elementen, de dat nich binnen de Datenbank oder op de " +"Fastplaat gifft" + +#: digikam/scanlib.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Indrääg ahn Datum warrt opfrischt..." + +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" +msgstr "" +"<p>Dat gifft en Album binnen de Datenbank, wat sik nich op de Fastplaat " +"finnen lett. Dat Album schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht " +"villicht Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de dit Album tohöört, " +"ok ut de Datenbank wegmaakt warrt.<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du " +"de Indrääg nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de " +"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank " +"wegmaken?\n" +"<p>Dat gifft %n Alben binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat " +"finnen laat. Se schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht " +"villicht Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de disse Alben " +"tohöört, ok ut de Datenbank wegmaakt warrt.<b>digiKam kann nich wiedermaken, " +"ehr Du de Indrääg nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun " +"de Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank " +"wegmaken?" + +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Fehlen Alben" + +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Indrääg warrt dörkeken, tööv bitte..." + +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Indrääg warrt opfrischt, tööv bitte..." + +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"<p>Dat gifft en Indrag binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat " +"finnen lett oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Datei " +"schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht " +"Informatschonen bi weg.<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du den Indrag " +"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de " +"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du em ut de Datenbank " +"wegmaken?\n" +"<p>Dat gifft %n Indrääg binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat " +"finnen laat oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Dateien " +"schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht " +"Informatschonen bi weg.<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du de Indrääg " +"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de " +"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank " +"wegmaken?" + +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Fehlen Dateien" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Verwiedert Söök" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 +msgid "" +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." +msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Söökregeln" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." +msgstr "" +"<p>Dit is de Söökregel-List, se warrt för't Söken binnen Dien Albensammeln " +"bruukt." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Optschoon tofögen/wegdoon" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." +msgstr "" +"<p>Du kannst de Söökregeln bewerken un dor Markmalen tofögen oder wegdoon." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Un ok" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Oder" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "&Tofögen" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Wegdoon" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Koppel-Optschonen" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 +msgid "" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." +msgstr "" +"<p>Du kannst de Söökmarkmalen vun de Regeln tosamenkoppeln un de Koppeln " +"wedder opheven." + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Koppeln" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Koppel &opheven" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "Söök &sekern as:" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 +msgid "" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien " +"Sööklist\" bruken wullt" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Verleden Söök" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Mien Sööklist" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +msgid "" +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n" +"Bitte giff en anner Naam in:" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Gifft Naam al" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Söök wegdoon?" + +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nieg eenfach Söök..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nieg verwiedert Söök..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Söök bewerken..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "As verwiedert Söök bewerken..." + +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Söök wegdoon" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Fixsöök" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Söken:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Söökbedingen bitte hier ingeven" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" +msgstr "" +"<p>Giff de Söökmarkmalen in, mit de Du Indrääg binnen de Albensammeln finnen " +"wullt" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" +msgstr "" +"<p>Dit sünd de Indrääg ut de Albensammeln, de Du mit de aktuelle " +"Söökmarkmalen funnen hest." + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Söök sekern as:" + +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +msgid "" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien " +"Sööklist\" bruken wullt" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Albumnaam" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Album-Överschrift" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Album-Sammeln" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Slötelwoortnaam" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Bildnaam" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Bilddatum" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Bildöverschrift" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Slötelwoort" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Beweerten" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Bargt" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Bargt nich" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Liek" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Nich liek" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Na" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Ehr as" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Tominnst" + +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Tohööchst" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nieg Slötelwoort" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Slötelwoort bewerken" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 +msgid "" +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Lüttbild:" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Torüchsetten" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "" + +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Tag Path" +msgstr "Padd" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Keen Slötelwoort" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Slötelwoort \"%1\" na Indrag towiesen" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nieg Slötelwoort..." + +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Slötelwoort ut Adressbook opstellen" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Slötelwöör-Lüttbild torüchsetten" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "All Slötelwöör" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Kinners" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Öllern" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Utsöken" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Utwahl torüchnehmen" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Beed" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Automaatsch an-/utmaken" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "Oder twischen Slötelwöör" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "Un twischen Slötelwöör" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Passbedingen" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 +msgid "" +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, " +"warrt ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n" +"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt " +"ok de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, " +"warrt ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n" +"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt " +"ok de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Slötelwoort \"%1\" wegdoon?" + +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Nieg Slötelwoort tofögen..." + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "My Date Searches" +msgstr "Mien Sööklist" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?" + +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Söök wegdoon?" + +#: digikam/timelineview.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Time Unit:" +msgstr "Afmeten:" + +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Month" +msgstr "Beed" + +#: digikam/timelineview.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "Lineaar" + +#: digikam/timelineview.cpp:142 +msgid "" +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun " +"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala " +"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " +"hoge) in de Grafik wiest." + +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Lineaar" + +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Logaritmisch" + +#: digikam/timelineview.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Clear current selection" +msgstr "Utwahl ümdreihen" + +#: digikam/timelineview.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." +msgstr "" +"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst" + +#: digikam/timelineview.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" +msgstr "" +"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien " +"Sööklist\" bruken wullt" + +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "" + +#: digikam/timelineview.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +msgstr "" +"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns " +"utsöchten Kanaal torüchsett." + +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'> Willkamen bi digiKam %1</h2><p>digiKam is en " +"Fotosammeln-Programm för TDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na Dien Reekner " +"importeren, Dien Sammeln plegen un de Biller ok wedder exporteren.</p>\n" +"<ul><li>digiKam hett vele deegte Funkschonen, se sünd binnen de <a href=" +"\"%2\">Dokmentatschoon</a> beschreven.</li>\n" +"<li>Op de <a href=\"%3\">Tohuussiet vun digiKam</A> gifft dat " +"Informatschonen över niege Verschonen.</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Hier en poor vun de niegen Funkschonen binnen disse Utgaav (günt digiKam " +"%4):</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Wi haapt, Du hest mit digiKam veel Spaaß.</p>\n" +"<p>Dank ok,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> De digiKam-Koppel</p>" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Ünnerstütten för Biller mit 16 Bits Klöördeepde" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Vull Ünnerstütten för Klöörpleegfunkschonen" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Inbuut Ünnerstütten för JPEG2000-Biller" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Ünnerstütten för Makernotiz- un IPTC-Metadaten" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Foto-Standoort" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Vigeliensch Sietpaneels" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Verwiedert Dekodeer-Instellen för Rohbiller" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Gaue Vöransicht för Rohbiller" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "Kamerakoppelsteed as allgemeen Importwarktüüch bruukt" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Verbetert Optschonen bi't Daalladen vun en Kamera" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nieg verbetert Slötelwöörpleeg" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Nieg Ansichtgrött-/Verschuuv-Funkschoon in de Vöransicht" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "De niege Lichtdisch maakt dat Verglieken vun lieke Biller eenfach" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" +msgstr "" +"Nieg Text-, MIME-Typ un Beweerten-Filtern, mit de sik Inholt in de " +"Lüttbildansicht söken lett" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" +msgstr "Nieg Optschonen, mit de sik Alben, Slötelwöör un Sammeln anstüern laat" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "" +"Nieg Optschonen, mit de sik de Inholt vun Ünnerornern rekursiev wiesen lett" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "New options to count of items on all folder views" +msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 +msgid "" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 +msgid "" +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +msgstr "" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Klöörbagens topassen" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Histogramm-Klöörbagens" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autor un Pleger" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för't Bagentopassen. Du kannst op't Bild en Punkt " +"utsöken un sien tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanaal:" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Bildhelligkeit" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Root" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Gröön" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Blaag" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de " +"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-" +"Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun " +"Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIF\" ünnerstütt." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun " +"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala " +"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " +"hoge) in de Grafik wiest." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " +"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 +msgid "" +"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" +msgstr "" +"<p>Dit is de Bagen för den utsöchten Histogrammkanaal vun dat Orginaalbild" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 +msgid "Curve free mode" +msgstr "Bagen free teken" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 +msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." +msgstr "<p>Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen free Hand mit de Muus teken." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 +msgid "Curve smooth mode" +msgstr "Bagen week teken" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 +msgid "" +"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " +"tension." +msgstr "<p>Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen week un mit Spannen teken." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 +msgid "All channels shadow tone color picker" +msgstr "Schaddentoon-Klöörutwahl för all Kanaals" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun den <b>Schaddentoon</b>-Bagenpunkt för den roden, " +"grönen, blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 +msgid "All channels middle tone color picker" +msgstr "Middeltoon-Klöörutwahl för all Kanaals" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun den <b>Middeltoon</b>-Bagenpunkt för den roden, grönen, " +"blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 +msgid "All channels highlight tone color picker" +msgstr "Gleemlicht-Klöörutwahl för all Kanaals" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun den <b>Gleemlichttoon</b>-Bagenpunkt för den roden, " +"grönen, blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "&Torüchsetten" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 +msgid "Reset current channel curves' values." +msgstr "De Bagenweerten vun den aktuellen Kanaal torüchsetten" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 +msgid "" +"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns " +"utsöchten Kanaal torüchsett." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Bagen topassen" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 +msgid "Select Gimp Curves File to Load" +msgstr "Gimp-Bagendatei för't Laden utsöken" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 +msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." +msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich laden." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 +msgid "Gimp Curves File to Save" +msgstr "Gimp-Bagendatei sekern" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 +msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." +msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich sekern." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Bagen topassen" + +#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 +msgid "Curves Adjust..." +msgstr "Bagens topassen..." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Toonrebeden topassen" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Klöörkanaal-Toonrebeden" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 +msgid "" +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is en Vöransicht för de Klöörrebeden-Topassen. Du kannst op't Bild en " +"Punkt utsöken un de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 +msgid "" +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de " +"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-" +"Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun " +"Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIF\" ünnerstütt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 +msgid "" +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun " +"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala " +"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " +"hoge) in de Grafik wiest." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " +"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 +msgid "" +"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" +msgstr "<p>Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Orginaalbild-Kanaal" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den sietsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 +msgid "Minimal intensity input." +msgstr "Sietst Ingaav-Toonweert" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den hööchsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 +msgid "Maximal intensity input." +msgstr "Hööchst Ingaav-Toonweert" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 +msgid "Gamma input value." +msgstr "Gamma-Ingaavweert" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the gamma input value." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Ingaavweert utsöken." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den sietsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 +msgid "Minimal intensity output." +msgstr "Sietst Utgaav-Toonweert" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den hööchsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 +msgid "Maximal intensity output." +msgstr "Hööchst Utgaav-Toonweert" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun den <b>Schaddentoon</b> för den roden, grönen, blagen " +"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun den <b>Middeltoon</b> för den roden, grönen, blagen un " +"den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun den <b>Gleemlichttoon</b> för den roden, grönen, blagen " +"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 +msgid "Adjust all levels automatically." +msgstr "All Toonweerten automaatsch topassen" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 +msgid "" +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." +msgstr "" +"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 +msgid "Reset current channel levels' values." +msgstr "Toonweerten vun aktuell Kanaal torüchsetten" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 +msgid "" +"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten vun den opstunns " +"utsöchten Kanaal torüchsett" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 +msgid "Adjust Level" +msgstr "Klöörrebeden topassen" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 +msgid "Select Gimp Levels File to Load" +msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei för't Laden utsöken" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 +msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." +msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich laden." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 +msgid "Gimp Levels File to Save" +msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei sekern" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 +msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." +msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich sekern." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Klöörrebeden topassen" + +#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 +msgid "Levels Adjust..." +msgstr "Klöörrebeden topassen..." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Randschadden richten" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 +msgid "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." +msgstr "" +"<p>Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Mask för't Randschadden-Minnern, de " +"op dat Bild anwendt warrt." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Dichte:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert den Graad vun Helligkeitminnern dör den Filter, meten " +"op em sien Punkt mit de hööchste Dicht." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Övergang:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Disse Weert warrt as Exponent bruukt för dat Afnehmen vun de Filterdicht " +"vun de Merrn na buten." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Halfmaat:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert dat Halfmaat vun de Filterschiev. He warrt mit dat " +"halve Diagonaalmaat vun dat Bild maalnahmen, bi \"1\" fallt de Filterdicht " +"also jüst in de Bildeck op Null af." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit vun't Teelbild topassen." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Kontrast vun't Teelbild topassen." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Gammaweert vun't Teelbild topassen." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Minnern vun Bild-Randschaddens." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Algoritmus för't Randschadden-Minnern" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Randschadden richten" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Blur FX" +msgstr "Blaag" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Floog-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 +msgid "Radial Blur" +msgstr "Rund-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 +msgid "Far Blur" +msgstr "Wieden-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Bewegen-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 +msgid "Softener Blur" +msgstr "Weekteken-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 +msgid "Skake Blur" +msgstr "Schüddel-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 +msgid "Focus Blur" +msgstr "Fokus-Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 +msgid "Smart Blur" +msgstr "Plietsch Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 +msgid "Frost Glass" +msgstr "Frost-Glas" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaik" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." +"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." +"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " +"recreates it by filling those cells with average pixel value." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Verwischen-Effekt utsöken, den Du op dat Bild anwennen " +"wullt.<p><b>Floog-Verwischen</b>: verwischt dat Bild vun en angeven " +"Middelpunkt na buten. Dit simuleert de Verwischen vun en negerflegen Kamera." +"<p><b>Rund-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör Dreihen vun Pixels rund " +"den angeven Middelpunkt. Dit simuleert de Verwischen dör en dreihen Kamera." +"<p><b>Wieden-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör den Bruuk vun feern " +"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en nich op scharp stellte Kameralins." +"<p><b>Bewegen-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör waagrecht Bewegen vun " +"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en liekut na de Siet beweegt Kamera." +"<p><b>Weekteken-Verwischen</b>: verwischt düüster Töön suutje un lichte Töön " +"mehr. So kriggt dat Bild en week verdröömt Effekt. Beedt sik för't Opstellen " +"vun romantsche Porträts un Glamour-Fotos an, oder wenn Du de Fotos en warm " +"un fien Gleem geven wullt.<p><b>Schüddel-Verwischen</b>: verwischt dat Bild " +"dör tofällig Schüddeln vun Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en " +"tofällig beweegte Kamera.<p><b>Fokus-Verwischen</b>: verwischt de Bildecken " +"un simuleert so de Astigmatismus-Vertarren vun en Lins.<p><b>Plietsch " +"Verwischen</b>: findt de Klöörkanten binnen Dien Bild un verwischt disse, " +"ahn den Rest vun dat Bild to ännern.<p><b>Frost-Glas</b>: verwischt dat Bild " +"dör tofällig braken Licht, dat dör en överfroren Glas fallt.<p><b>Mosaik</" +"b>: ünnerdeelt dat Foto in rechteckige Zellen, de denn mit dörsnittliche " +"Pixelweerten nieg füllt warrt." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 +msgid "Distance:" +msgstr "Afstand:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 +msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." +msgstr "<p>Leggt den Verwischen-Afstand in Pixels fast." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Stoop:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 +msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." +msgstr "<p>Disse Weert stüert de Stoop för den aktuellen Effekt." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 +msgid "Blur Effects" +msgstr "Verwischen-Effekten" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Verwischen-Effekt op en Foto anwennen" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Anwennen vun en Verwischen-Effekt op en Bild." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Algoritmen för't Verwischen" + +#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 +msgid "Blur Effects..." +msgstr "Verwischen-Effekten..." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 +msgid "Add Border" +msgstr "Rahmen tofögen" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 +msgid "Solid" +msgstr "Vull" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 +msgid "Beveled" +msgstr "Afrundt" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 +msgid "Decorative Pine" +msgstr "Smuck Föhr" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 +msgid "Decorative Wood" +msgstr "Smuck Holt" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Smuck Papeer" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 +msgid "Decorative Parquet" +msgstr "Smuck Parkett" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 +msgid "Decorative Ice" +msgstr "Smuck Ies" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 +msgid "Decorative Leaf" +msgstr "Smuck Blatt" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 +msgid "Decorative Marble" +msgstr "Smuck Abalster" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 +msgid "Decorative Rain" +msgstr "Smuck Regen" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 +msgid "Decorative Craters" +msgstr "Smuck Dellen" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 +msgid "Decorative Dried" +msgstr "Smuck Dröögde" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 +msgid "Decorative Pink" +msgstr "Smuck Rosa" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 +msgid "Decorative Stone" +msgstr "Smuck Steen" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 +msgid "Decorative Chalk" +msgstr "Smuck Kalksandsteen" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 +msgid "Decorative Granite" +msgstr "Smuck Granit" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 +msgid "Decorative Rock" +msgstr "Smuck Felsen" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 +msgid "Decorative Wall" +msgstr "Smuck Muur" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the border type to add around the image." +msgstr "" +"<p>Leggt den Typ vun den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt warrn schall." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 +msgid "Preserve Aspect Ratio" +msgstr "Bildproportschoon wohren" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du de Bildproportschoon wohren wullt. Wenn anmaakt, warrt " +"de Rahmenbreed as Perzentweert vun de Bildgrött angeven, anners as Pixeltall." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 +msgid "Width (%):" +msgstr "Breed (%):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." +msgstr "<p>Leggt de Rahmenbreed fast, angeven in Perzent vun de Bildbreed." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Breed (Pixels):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 +msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." +msgstr "" +"<p>Leggt de Breed in Pixels för den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt " +"warrn schall." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 +msgid "First:" +msgstr "Eerst:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 +msgid "Second:" +msgstr "Tweet:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 +msgid "<p>Set here the foreground color of the border." +msgstr "<p>Leggt de Vörgrundklöör vun den Rahmen fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 +msgid "<p>Set here the Background color of the border." +msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör vun den Rahmen fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 +msgid "<p>Set here the color of the main border." +msgstr "<p>Leggt de Klöör vun den Hööftrahmen fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 +msgid "<p>Set here the color of the line." +msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de Lienen fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 +msgid "<p>Set here the color of the upper left area." +msgstr "<p>Leggt de Klöör vun dat Rebeet baven links fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 +msgid "<p>Set here the color of the lower right area." +msgstr "<p>Leggt de Klöör vun dat Rebeet nerrn rechts fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 +msgid "<p>Set here the color of the first line." +msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de eerste Lien fast." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 +msgid "<p>Set here the color of the second line." +msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de twete Lien fast." + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Rahmen rund Foto tofögen" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun en Rahmen rund en Bild." + +#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 +msgid "Add Border..." +msgstr "Rahmen tofögen..." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Klöörkanaal-Mischer" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Mischen vun Klöörkanaals." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +msgid "" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is en Vöransicht för de Verstärken vun dat Bild sien Klöörkanaals. Du " +"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in't " +"Histogramm ankieken." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Klöörkanaal utsöken, den Du mischen wullt:<p><b>Root</" +"b>: wiest de Weerten vun den roden Bildkanaal.<p><b>Gröön</b>: wiest de " +"Weerten vun den grönen Bildkanaal.<p><b>Blaag</b>: wiest de Weerten vun den " +"blagen Bildkanaal.<p>" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt " +"na elk Ännern vun de Mischer-Instellen nieg utreekt." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Root:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de rode Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in " +"Perzent utsöken." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Blaag:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de gröne Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in " +"Perzent utsöken." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Gröön:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de blage Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in " +"Perzent utsöken." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Verstärken för den aktuell utsöchten Kanaal torüchsetten" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Swattwitt" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild in swattwitt dorstellen wullt. " +"In dissen Bedrief wiest dat Histogramm bloots Helligkeit-Weerten." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Helligkeit wohren" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Helligkeit vun dat Bild wohren wullt." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Kanaal-Mischer" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei laden" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Verstärkenmischer-Textdatei laden." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei sekern" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na de Verstärkenmischer-Textdatei sekern." + +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Kanaalmischer..." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Tekenkahl" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Stiftgrött:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "<p>Leggt de Stiftgrött vun de Tekenkahl för't Simuleren fast." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Weekheit:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Stift op de Lienwand." + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Kahlteken" + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Opstellen vun Kahlteken-Effekten" + +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Kahlteken..." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Klööreffekten" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de " +"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " +"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Solariseren" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Bunt" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Kanten söken" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Typ vun den Effekt utsöken, den Du op dat Bild " +"anwennen wullt.<p><b>Solariseren</b>: Simuleert dat Solariseren vun en " +"Bild<p><b>Bunt</b>: Simuleert de Klören vun en Velvia-Film vun " +"Fujifilm<p><b>Neon</b>: ünnermaalt de Kanten vun dat Foto un simuleert so en " +"Neoneffekt<p><b>Kanten söken</b>: deckt de Kanten op en Foto un ehr Stärk op" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Leggt de Effektstoop fast." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Wedderhalen:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert de Wedderhalen-Tall för Neoneffekten un dat Opdecken " +"vun Kanten." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "Klööreffekten" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Klööreffekten op en Foto anwennen" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för Klöör-Effekten" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Orginaal" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten" + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Klööreffekten..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Automaatsch Korrektuur..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 +msgid "" +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för de automaatsche Klöörkorrektuur. Du kannst en " +"Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm " +"ankieken wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Kanaaltopassen" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" +msgstr "" +"<b>Kanaaltopassen</b>:<p>Disse Optschoon maximeert dat Toonrebeet vun den " +"Root-, Gröön- un Blaagkanaal. Dor warrt de düüsterst un de hellst Bildpunkt " +"för söcht un de Klöörkanaals so topasst, dat se dat hele Histogrammrebeet " +"bruukt.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseren" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" +msgstr "" +"<b>Normaliseren</b>:<p>Disse Optschoon passt de Helligkeitweerten vun dat " +"aktive Bild so to, dat de düüsterst Punkt swatt warrt, un de hellste Punkt " +"so hell, as dat geiht, ahn dat sik sien Klöörtoon ännert. Dit is faken " +"\"Töveree\" bi Biller, de wat schummerig oder utbleekt sünd.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Liekmaken" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Liekmaken</b>:<p>Disse Optschoon passt de Klöörhelligkeit över dat aktive " +"Bild so to, dat de Histogrammweerten för den Kanaal as flach as mööglich " +"warrt. Dat Resultaat hett denn för elk Helligkeitweert so wat de sülve Tall " +"vun Pixels. Mennigmaal warkt dat Liekmaken en Wunner bi't Verbetern vun den " +"Bildkontrast, en anner Maal mag dat man ok nix warrn. Dat is en deegt " +"Akschoon, de en Bild bannig verbetern, man ok toschann maken kann.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Kontrast utdehnen" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 +msgid "" +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" +msgstr "" +"<b>Kontrast utdehnen</b>:<p>Disse Optschoon verbetert Kontrast un Helligkeit " +"vun de RGB-Weerten vun en Bild. De Sietst- un Hööchstweerten warrt tosamen " +"mit all ehr Twischenweerten över ehr heel Rebeet utdehnt.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Automaatsch Belichten" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" +msgstr "" +"<b>Automaatsch Belichten</b>:<p>Disse Optschoon verbetert Kontrast un " +"Helligkeit vun de RGB-Weerten vun en Bild un reekt de best Belichten un de " +"Swattstoop över de Histogramm-Egenschappen ut.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för de Helligkeit-, Kontrast- un Gamma-Topassen. Du " +"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't " +"Histogramm ankieken wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit vun't Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Kontrast vun't Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blaag" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Weekheit:" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>En Weekheit vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat " +"för de Gauß'sche Weekteekmatrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild " +"verwischt warrt." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauß'sch Weekteken" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Black && White" +msgstr "Swattwitt..." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för't Ümwanneln na Swattwitt. Du kannst en Klöör ut " +"dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken " +"wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Normaal" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "<b>Normaal</b>:<p>En normaal Swattwittfilm simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 +msgid "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa 200X mit 200 ISO simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 25 ISO simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 100 ISO simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 400 ISO simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 100 ISO " +"simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 400 ISO " +"simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta 400 Pro " +"mit 3200 ISO simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford FP4 mit 125 ISO " +"simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford HP5 Plus mit 400 ISO " +"simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford PanF Plus mit 50 ISO " +"simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 +msgid "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford XP2 Super mit 400 ISO " +"simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 100 ISO simuleren</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 400 ISO simuleren</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 +msgid "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Den Swattwittfilm Kodak TriX mit 400 ISO simuleren</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Keen Glasfilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" +msgstr "" +"<b>Keen Glasfilter</b>:<p>Keen Glasfilter för't Wiesen vun't Bild bruken</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Gröönfilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Gröönfilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit " +"Gröönfilter. Dit beedt allgemeen Verbetern för all Opnahmen, sünnerlich för " +"Porträts, de gegen den Heven maakt wöörn.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Orangefilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Orangefilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit " +"Orangefilter. Dit verbetert Landschap-, Water- un Luftopnahmen.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Rootfilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Rootfilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit " +"Rootfilter. De Bruuk vun dissen Filter stellt dramaatsche Heven-Effekten op " +"un simuleert Maandlicht över Dag.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Geelfilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Geelfilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit " +"Geelfilter. Gifft Natuur-lieke Töön un Kontrastverbetern. Ideaal för " +"Landschapbiller.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Stärk:" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Stärk vun den Glasfilter topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Keen Toonfilter" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +msgstr "<b>Keen Toonfilter</b>:<p>Keen Toonfilter op dat Bild anwennen</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Sepia-Klöörtoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Sepia-Klöörtoon</b>:<p>Föögt Gleemlichters un Middeltöön " +"wat Warms to, un en beten Küll na de Schaddens. Dat is meist as dat Utbleken " +"un niege Utwickeln in en Sepia-Toner.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Bruun Klöörtoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit bruun Klöörtoon</b>:<p>Neutraler as de Sepia-" +"Klöörtoonfilter.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Koolt Klöörtoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit koolt Klöörtoon</b>:<p>Fangt mit de Fieneheiten an un bildt " +"den Utdruck vun en koolt Swattwitt-Papeer na, as t.B. Bromid-Fotopapeer.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Seleen-Klöörtoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Seleen-Klöörtoon</b>:<p>Effekt, de dat traditschonelle " +"cheemsche Tofögen vun en Seleen-Toon in de Dusterkamer nabildt.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Platin-Klöörtoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Platin-Klöörtoon</b>:<p>Effekt, de dat traditschonelle " +"cheemsche Tofögen vun en Platin-Toon in de Dusterkamer nabildt.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Grööntoon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" +msgstr "" +"<b>Swattwitt mit Grööntoon</b>:<p>Disse Effekt is ok as »Verdante« begäng.</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Dit is de Topassen vun de Bildhelligkeit" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Glasfiltern" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Toon" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Na Swattwitt ümwanneln" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Swattwitt-Instellendatei, de laadt warrn schall" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Swattwittinstellen-Textdatei." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Swattwitt-Textdatei laden." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Swattwitt-Instellen sekern" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na Swattwitt-Textdatei sekern." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Di is de Vöransicht för de Toon-, Sattheit- un Helligkeit-Topassen. Du " +"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't " +"Histogramm ankieken wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Klöörtoon un de Sattheit för dat Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +msgstr "<p>Dit is de Vöransicht vun Dien Topassen vun Klöörtoon un Sattheit." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Toon:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Toon för dat Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sattheit:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit för dat Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit för dat Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "TSH-Topassen" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Klöörpleeg" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 +msgid "" +"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" +msgstr "<p>Dit is de Vöransicht na den Bruuk vun Klöörprofil.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Kanaal: " + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de " +"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun " +"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala " +"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " +"hoge) in de Grafik wiest." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " +"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" +msgstr "<p>Hier kannst Du allgemeen Optschonen fastleggen.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Week-Proov" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +msgstr "" +"<p>Dorstellemuleren för de Reedschap, de vun dat Profil \"Proov\" beschreven " +"warrt. Lett sik för en Vöransicht vun dat Ennresultaat ahn Utgaav na dat " +"phys'sche Medium bruken.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Gamut pröven" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 +msgid "" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" +msgstr "" +"<p>Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Klören wiesen wullt, de buten vun den " +"Drucker sien Klöörruum liggt<p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Profil towiesen" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit disse Optschoon kannst Du dat utsöchte Arbeitrebeet-Klöörprofil na't " +"Bild inbetten.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "SPK bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" +msgstr "" +"<p>De Swattpunkt-Korrektuurfunkschoon (SPK, engl. BPC oder \"Black Point " +"Compensation\") arbeidt in Tosamenhang mit de relativ-klöörmetersche " +"Klöörruum-Ümreken. För de Opfaat-Ümreken gifft dat keen Verscheel, dor is de " +"SPK jümmers anmaakt, för de afsoluut-klöörmetersche Ümreken is se jümmers ut." +"</p><p>De SPK richt en week Punkt vun de ICC-Profilen bi't Dorstellen vun " +"düüster Töön. Mit SPK warrt disse vun't Orginaalmedium op't Best (ahn " +"Klöörversmölten) na dat ümreekt, wat sik mit de Teelmedien (t.B. Dint/" +"Papeer) dorstellen lett.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Klöörruum-Ümreken:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Bi de Opfaat-Ümreken warrt de Klöörruum vun't Bild so ümreekt, dat " +"sien Klören den helen Klöörruum vun de Teelreedschap bruukt - dat wohrt de " +"Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.<br>Mit anner " +"Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den " +"dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt un dat de Klöörweerten " +"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.<br>Mit disse Ümreken " +"laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm de Standardmetood." +"</li><li>Bi de afsoluut-klöörmetersche Ümreken warrt all Bildklören, de " +"buten den dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt, na de Klöör " +"ümreekt, de op't Dichtst dorbi liggt, all anner Klören blievt as in't " +"Orginaal.<br>Disse Ümreken wohrt den Wittpunkt un is de beste för " +"Enkelklören (RAL, Pantone, TruMatch, ...).</li><li>De relativ-klöörmetersche " +"Ümreken arbeidt liek as de afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt " +"warrt nich wohrt.</li><li>De Sattheit-Ümreken wohrt de Sattheit vun de " +"Bildklören, wat op de Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag." +"<br>De Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat " +"ICC arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt." +"<br>Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken " +"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen " +"Klöörweerten ankummt.</li></ul>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Na \"Little CMS\"-Nettsiet gahn" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 +msgid "Input Profile" +msgstr "Ingaavprofil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 +msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Optschonen för Ingaav-Klöörprofilen fastleggen.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Inbett Profil bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Inbuut sRGB-Profil bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Standardprofil bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Utsöcht Profil bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Kamera-Informatschonen" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Maker:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Arbeitrebeet-Profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Optschonen för Arbeitrebeet-Klöörprofilen fastleggen.</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Standard-Arbeitrebeetprofil bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Proov-Profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" +msgstr "<p>Hier kannst Du de Optschonen för Proov-Profilen fastleggen.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Standard-Proovprofil bruken" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Helligkeit-Topassen" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" +msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit för dat Teelbild topassen.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "" +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." +msgstr "" +"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, Du warrst \"Standardprofil\"-" +"Optschonen nich bruken könen.<p>Richt dat bitte binnen de ICC-Instellen vun " +"digiKam." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg.<p>Bitte " +"prööv dat maal." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Proovprofilen leeg.<p>Bitte prööv " +"dat maal." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 +msgid "" +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Arbeitrebeetprofilen leeg." +"<p>Bitte prööv dat maal." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 +msgid "" +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Diene Instellen funkscheneert so noch nich.</p><p>För en Klöörümreken " +"bruukst Du tominnst twee ICC-Profilen:</p><ul><li>En Ingaavprofil</li><li>En " +"Arbeitrebeetprofil</li></ul><p>Wenn Du en Weekproov utreken wullt, muttst Du " +"ok noch en Proovprofil angeven.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 +msgid "" +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." +msgstr "" +"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg.<p>Bitte " +"prööv dat maal." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" +msgstr "<p>Du hest dat inbute sRGB-Standardprofil utsöcht</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 +msgid "" +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit Profil warrt utreekt, wenn dat bruukt warrt, also gifft dat dor keen " +"besünner Informatschonen över.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Deit mi leed is, dor is keen Profil utsöcht" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Profil-Fehler" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Deit mi leed is, as dat lett gifft dat keen inbett Profil" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" +msgstr "<p>Du hest binnen de digiKam-Instellen de Klöörpleeg nich anmaakt.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" +msgstr "<p>All \"Standardprofil\"-Optschonen warrt nu utmaakt.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "Klöörpleeg-Instellen laden" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Klöörpleeginstellen-Textdatei." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Klöörpleeg-Textdatei laden." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "Klöörpleeg-Instellen sekern" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na Klöörpleeg-Textdatei sekern." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Automaatsch Klöörkorrektuur" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma topassen" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Gauß'sch Weekteken" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Na Swattwitt ümwanneln" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Rode Ogen minnern" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +msgid "" +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt.</" +"p>" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de " +"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun " +"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala " +"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " +"hoge) in de Grafik wiest." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " +"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Föhlsamkeit:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +msgid "" +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." +msgstr "" +"<p>Leggt de Grenz för de Köör vun rode Pixels fast. En siet Weert söcht mehr " +"rode Pixels ut (beetsch Richten), en hoge Weert minner (suutje Richten). Is " +"dat Oog akraat utsöcht, bruuk man en siet Weert; sünd ok anner Delen rund de " +"Ogen utsöcht, sett den Weert hoog." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." +msgstr "" +"<p>Leggt den Weert för't Verwischen vun dat ännerte Rebeet sien Rand fast. " +"Dit föhrt to en nich so kunsthaftig utsehn Pupill." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Infarv-Klöör:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "<p>Farvt de Ogen mit en egen Klöör in." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +msgid "Tint Level:" +msgstr "Klöörstoop:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 +msgid "" +"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Klöörstoop fastleggen un so de Helligkeit vun de Pupill " +"ehr niege Klöör topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Rode Ogen richten" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Klöörbalangs" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +msgid "" +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för de Klöörbalangs-Topassen. Du kannst en Klöör ut " +"dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken " +"wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Zyan" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Zyan-/Root-Topassen för dat Bild fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Magenta-/Gröön-Topassen för dat Bild fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Geel-/Blaag-Topassen för dat Bild fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Verwischen..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Scharp maken..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Rode Ogen..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +msgid "" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." +msgstr "" +"Disse Filter lett sik för't Richten vun rode Ogen bruken. Söök en Rebeet mit " +"rode Ogen ut, wenn Du disse Optschoon bruken wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Klöörbalangs..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Automaatsch Korrektuur..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Ümdreihen" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 Bits" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 Bits" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Klöörpleeg..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Swattwitt..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Proportschonaal Tosnieden..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Rode Ogen richten" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +msgid "" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "" +"Du muttst en Rebeet mit rode Ogen utsöken, wenn Du dat Warktüüch för't " +"Richten vun rode Ogen bruken wullt" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 8 Bits per Klöör un Pixel." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +msgid "" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Disse Akschoon minnert de Klöörgööd vun dat Bild. Wullt Du wiedermaken?" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 16 Bits per Klöör un Pixel." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Na Proportschoon tosnieden un Tosamensett-Hülp" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +msgid "" +"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +msgstr "" +"<p>Utwahlrebeet op Hööchstgrött för de aktuelle Proportschoon fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "&Max. Proportschoon" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"<p>Dit is Utwahlvöransicht för't Tosnieden na Proportschoon. Dat " +"Tosniedrebeet lett sik mit de Muus in de Grött ännern un bewegen. Holl de " +"Strg-Tast daal, wenn Du ok de Eck op de Güntsiet bewegen wullt; mit de " +"Ümschalt-Tast kannst Du de neegst Eck na den Muuswieser bewegen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Bildproportschoon:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"<p>Söök hier Dien Bildproportschoon för't Tosnieden ut. Dit Warktüüch bruukt " +"relative Proportschonen, wat bedüüdt, dat bloots de Proportschonen vun de " +"Bildkanten angeven warrt, nich ehr Längden.<p>De List nerrn gifft normaal " +"Formaten vun Fotopapeer un ehr Bildkantenproportschoon an:<p><b>2:3</b> " +"10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3,5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " +"20x30\"<p><b>3:4</b> 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3,75x5\", 4,5x6\", " +"6x8\", 7,5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b> 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b> 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b> 21x30cm, " +"42x60cm<p>De <b>Gollen Snitt</b> liggt bi 1:1,618. Disse Proportschoon warrt " +"vun de mehrsten Lüüd as harmoonsch estemeert, man lett sik nich goot op " +"Standard-Fotopapeer drucken." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Utrichten:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Utrichten för de Proportschonen utsöken." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Autormaatsch" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Utrichten automaatsch fastleggen " +"wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Egen Proportschoon:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Teller för de Proportschoon fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Nenner för de Proportschonen fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Eck links baven vun de Utwahl för't Tosnieden " +"fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Breed:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "<p>Set here the width selection for cropping." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Utwahl-Breed för't Tosnieden fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "<p>Set width position to center." +msgstr "<p>Breedpositschoon in de Merrn utrichten" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Hööchde:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "<p>Set here the height selection for cropping." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Utwahl-Hööchde för't Tosnieden fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "<p>Set height position to center." +msgstr "<p>Hööchdpositschoon in de Merrn utrichten" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Tosamensett-Hülp:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Dreeparten-Regel" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Harmoonsch Dre'ecks" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Gollen Merrn" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +msgid "" +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." +msgstr "" +"<p>Mit disse Optschoon kannst Du Hölplienen wiesen, mit de Du Dien Foto " +"beter tosamensetten kannst." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Gollen Sneed" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "<p>Enable this option to show golden sections." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Gollen Spiraal-Sneed" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal-Sneed wiest hebben " +"wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Gollen Spiraal" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal wiest hebben wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Gollen Dre'ecks" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Dre'ecks wiest hebben wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Waagrecht ümdreihen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen waagrecht ümdreihen wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Pielliek ümdreihen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen pielliek ümdreihen wullt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Klöör un Breed:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Gollen Snitt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Proportschonaal Tosnieden" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Max. Aspect" +msgstr "&Max. Proportschoon" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Ratio:" +msgstr "Dreihen:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom:" +msgstr "Egen" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Orginaalautor" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Red Eye" +msgstr "Rode Ogen..." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Foto scharpen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Metood:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Eenfach scharpen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Weekteek-Mask" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Brennpunkt-Verschuven" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Scharpmetood för't Bild topassen." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Scharpde:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +msgid "" +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." +msgstr "" +"<p>En Scharpde vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat " +"för de Scharpde-Matrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild scharpt warrt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +msgid "" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Gifft dat Halfmaat vun de Gauß'sche Verwischenmatrix an, de fastleggt, wo " +"stark dat Bild verwischt warrt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Mengde:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +msgid "" +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." +msgstr "" +"<p>De Weert vun den Verscheel twischen Orginaal- un weekteekt Bild, de " +"wedder na't Orginaal inföögt warrt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Grenzweert:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" +"<p>De Grenzweert, as Brookdeel vun de hööchste Bildhelligkeit, de för't " +"Anwennen vun den Verscheel bruukt warrt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Krinkscharpde:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." +msgstr "" +"<p>Dit is dat Halfmaat vun de Krinkfoolden. Dat is de wichtigste Parameter " +"för dat Moduul. För de mehrsten Biller schull de Standardweert vun 1,0 gode " +"Resultaten levern. Bruuk en grötter Weert, wenn Dien Bild bannig verwischt " +"is." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Korrelatschoon:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +msgid "" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>En höger Weert för de Korrelatschoon mag bi't Minnern vun Artefakten " +"hölpen, se kann twischen 0 un 1 liggen. Bruukbor Weerten sünd 0,5 un Weerten " +"dicht bi 1, t.B. 0,95 un 0,99. En hooch Weert för de Korrelatschoon minnert " +"den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Ruusfilter:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>En höger Weert för den Ruusfilter-Parameter mag bi't Minnern vun " +"Artefakten hölpen, de Weert kann twischen 0 un 1 liggen, man höger Weerten " +"as 0,1 hölpt nich veel. Wenn de Ruusfilter-Weert to siet is (t.B. 0,0), denn " +"gifft dat en bannig siet Bildgööd. En bruukbor Weert is 0,01. En hooch Weert " +"för den Ruusfilter minnert den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gauß'sch Scharpde:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." +msgstr "" +"<p>Dit is de Scharpde vun de Gauß'sch Foolden. Bruuk dissen Parameter, wenn " +"Du en Gauß'sch Verwischen hest. Mehrstendeels schullst Du dissen Parameter " +"op 0 setten, wiel dat gresige Artefakten gifft. Wenn Du anner Weerten as 0 " +"bruukst, muttst Du wohrschienlich ok de Weerten vun de Korrelatschoon un/" +"oder den Ruusfilter höger instellen." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Matrixgrött:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +msgid "" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" +"<p>Disse Parameter leggt de Grött vun de Ümwannel-Matrix fast. En grötter " +"Matrixbreed levert villicht beter Resultaten, sünnerlich wenn Du grote " +"Weerten för de Krink- oder Gauß'sche Scharpde fastleggt hest." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Scharpen" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Weekteek-Mask" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven laden" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Instellen laat sik nich ut de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven " +"laden." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven sekern" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Instellen laat sik nich na de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven " +"sekern." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Vertarren-Effekten" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för dat vertarrt Foto." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Fischogen" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Küsel" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Waagr. Zylinner" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Piell. Zylinner" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Wgr./Piell. Zylinners" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Karikatuur" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Mehr Ecken" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Waagrecht Bülgen" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Pielliek Bülgen" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Bülgenblöck 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Bülgenblöck 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Rund Bülgen 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Rund Bülgen 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Poolkoordinaten" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Gegenpool-Koordinaten" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Kacheln" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken.<p><b>Fischogen</b>: " +"vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en \"Fischogen\"-Effekt." +"<p><b>Küsel</b>: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster." +"<p><b>Waagr. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." +"<p><b>Piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." +"<p><b>Wgr./piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, " +"waagrecht un pielliek.<p><b>Karikatuur</b>: vertarrt dat Foto mit en " +"ümdreiht Fischogen-Effekt.<p><b>Mehr Ecken</b>: deelt dat Foto na en Muster " +"mit mehr Ecken.<p><b>Waagrecht Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit waagrecht " +"Bülgen.<p><b>Pielliek Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen." +"<p><b>Bülgenblöck 1</b>: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör " +"Glasblöck ankeken.<p><b>Bülgenblöck 2</b>: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit " +"en anner Oort vun Glasblock-Vertarren.<p><b>Rund Bülgen 1</b>: vertarrt dat " +"Bild mit runne Bülgen.<p><b>Rund Bülgen 2</b>: en anner Oort vun den " +"Rundbülgen-Effekt.<p><b>Poolkoordinaten</b>: wannelt dat Foto vun normale na " +"Poolkoordinaten üm.<p><b>Gegenpool-Koordinaten</b>: Ümdreiht Poolkoordinaten-" +"Effekt.<p><b>Kacheln</b>: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft " +"se tofällig binnen dat Bild.<p>" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert de Wedderhalen för Bülgen, Kacheln, un Neoneffekten." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för Vertarren-Effekten." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Vertarren-Algoritmen" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken.<p><b>Fischogen</b>: " +"vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en \"Fischogen\"-Effekt." +"<p><b>Küsel</b>: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster." +"<p><b>Waagr. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." +"<p><b>Piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." +"<p><b>Wgr./piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, " +"waagrecht un pielliek.<p><b>Karikatuur</b>: vertarrt dat Foto mit en " +"ümdreiht Fischogen-Effekt.<p><b>Mehr Ecken</b>: deelt dat Foto na en Muster " +"mit mehr Ecken.<p><b>Waagrecht Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit waagrecht " +"Bülgen.<p><b>Pielliek Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen." +"<p><b>Bülgenblöck 1</b>: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör " +"Glasblöck ankeken.<p><b>Bülgenblöck 2</b>: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit " +"en anner Oort vun Glasblock-Vertarren.<p><b>Rund Bülgen 1</b>: vertarrt dat " +"Bild mit runne Bülgen.<p><b>Rund Bülgen 2</b>: en anner Oort vun den " +"Rundbülgen-Effekt.<p><b>Poolkoordinaten</b>: wannelt dat Foto vun normale na " +"Poolkoordinaten üm.<p><b>Gegenpool-Koordinaten</b>: Ümdreiht Poolkoordinaten-" +"Effekt.<p><b>Kacheln</b>: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft " +"se tofällig binnen dat Bild.<p>" + +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Vertarren-Effekten..." + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Ingraven" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Deepde:" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Leggt de Deepde vun den Ingraav-Effekt fast." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +msgid "Emboss Image" +msgstr "Ingraven" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "En digiKam-Moduul för Ingraav-Effekten." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Ingraven-Algoritmus" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Ingraven..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmköörn" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Föhlsamkeit (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 +msgid "" +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." +msgstr "<p>Leggt de ISO-Stoop för't Simuleren vun de Filmköörn fast." + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Filmköörn na't Foto tofögen" + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för Effekten vun körnig Film" + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Filmköörn tofögen..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Free Dreihen" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser " +"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " +"bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " +"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Nieg Breed:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Nieg Hööchde:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Hööftwinkel:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 +msgid "" +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +msgstr "" +"<p>En in Graad angeven Winkel, üm den dat Bild dreiht warrt. En positiv " +"Winkel dreiht dat Bild na rechts, en negativ Winkel na links." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Lüttwinkel:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." +msgstr "" +"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den Hööftwinkel as Fieninstellen " +"toföögt." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Kantstreken" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat dreihte " +"Bild anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat " +"verwischt." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Automaatsch tosnieden:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Breedst Rebeet" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Gröttst Rebeet" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Metood för't automaatsche Tosnieden utsöken, wenn Du " +"keen swatte Ränners rund dat Bild hebben wullt." + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "En digiKam-Moduul för't fre'e Bilddreihen." + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Algoritmus för't fre'e Dreihen" + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser " +"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " +"bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " +"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt." + +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Free Dreihen..." + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 +msgid "" +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "HP" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Hitt Pixels..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Lineaar" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadraatsch" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Kubsch" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Swattbild..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 +msgid "" +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." +msgstr "" +"<p>Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg Swattbild tofögen wullt, den de " +"Filter för't Wegdoon vun hitte Pixels bruken schall." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Bi to laden: " + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Swattbild utsöken" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Richten vun hitte Pixels" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." +msgstr "" +"En digiKam-Moduul för't Richten vun hitte/blockeert/dode Pixels op en CCD." + +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Hitt Pixels..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Simuleren vun Infraroot-Film op dat Foto" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Infraroot-Film" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Simuleren vun Infraroot-Filmen." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" +msgstr "" +"<p>Leggt de ISO-Stoop fast, de simuleert warrn schall. En grötter Weert " +"gifft en höger Gröönweert in de Klöörmischen, de Lichthoff-Effekt vun de " +"Gleemlichters warrt grötter un de Filmköörn mehr (wenn de Optschoon anmaakt " +"is).</p><p>Henwies: Wenn Du en <b>Ilford SFX200</b> namaken wullt, bruuk en " +"Föhlsamkeit twischen 200 un 800, en Weert höger as 800 maakt en <b>Kodak " +"HIE</b> Gau-Infrarootfilm na, wat dat Bild en dramaatsch Utdruck gifft.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Filmköörn tofögen" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +msgid "" +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." +msgstr "" +"<p>Disse Optschoon föögt dat Bild Infraroot-Filmköörn to, afhangen vun de " +"ISO-Stoop." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Infraroot" + +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Infrarootfilm..." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Warktüüch för't Övermalen vun Fotos" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "" +"Du muttst en Rebeet för't Övermalen utsöken, wenn Du dit Warktüüch bruken " +"wullt" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Foto övermalen" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "En digiKam-Moduul för de Bildkorrektuur dör Övermalen." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "\"CImg\"-Bibliotheek" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Torüchmellen un Moduul-Överarbeiden" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Vörinstellen" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Na de Nettsiet vun de CImg-Bibliotheek gahn" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Filter-Typ:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Lütt Objekt wegmaken" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Middelgroot Objekt wegmaken" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Groot Objekt wegmaken" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den vörinstellt Filter utsöken, den Du för't Foto bruken " +"wullt:<p><b>Keen</b>: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de " +"Vörinstellen.<p><b>Lütt Objekt wegmaken</b>: övermaalt lütte Objekten, as t." +"B. Bildfehlers.<p><b>Middelgroot Objekt wegmaken</b>: övermaalt middelgrote " +"Objekten.<p><b>Groot Objekt wegmaken</b>: övermaalt grote (t.B. leegleden) " +"Objekten.<p>" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +msgid "InPainting" +msgstr "Övermalen" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "Övermaalinstellen-Datei laden" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Övermaalinstellen-Textdatei." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Övermaalinstellen-Textdatei laden." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "Övermaalinstellen-Datei sekern" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na de Övermaalinstellen-Textdatei sekern." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Övermalen..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +msgid "" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." +msgstr "" +"Mit dissen Filter lett sik en Deel vun en Foto övermalen. Söök en Rebeet ut, " +"dat Du mit disse Funkschoon övermalen wullt." + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inpainting" +msgstr "Övermalen" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt.</" +"p>" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Schriftoort-Familie ännern?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoort-Familie ännern wullt." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftoort:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Maak dit an, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Schriftgrött ännern?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Maak dit an, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort-Familie utsöken." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Normaal" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fett kursiev" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Relativ" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "Schriftgrött <br><i>fast</i> oder <i>relativ</i><br>to de Ümgeven" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." +msgstr "" +"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wesseln. De " +"dünaamsche Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. " +"Elementafmeten oder Papeergrött)." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "De aktuelle Schriftoort" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Text na't Foto infögen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Text infögen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Infögen vun Text in en Bild." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Bild mit den inföögten Text. Du kannst den " +"Text mit de Muus na de richtige Steed trecken." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Giff hier den Text in, den Du op Dien Bild infögen wullt." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Text links utrichten" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Text rechts utrichten" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Text in de Merrn utrichten" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Text as Block utrichten" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Dreihen:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Graad" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Graad" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Graad" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Textdreihen utsöken." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Klöör:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Leggt de Schriftklöör fast." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Rahmen tofögen" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Föögt en fasten Rahmen mit de aktuelle Textklöör rund den Text to." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Halfdörsichtig" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Halfdörsichtig Textachtergrund bruken" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Hier schall Dien Text rin." + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Text infögen..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Linsvertarren richten" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Richten vun Kugel-Vertarren." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Algoritmus för't Richten vun Linsvertarren" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." +msgstr "" +"<p>Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Vertarren-Korrektuur, anwendt op en " +"Gadder." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Allgemeen:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +msgid "" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert de Vertarrenstärk. Negative Weerten richt Tünn-" +"Vertarren, un positive Weerten Küssen-Vertarren." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Kant:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +msgid "" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert dat sülve Bedregen as de allgemeen Kuntrull, man hett " +"mehr Effekt op de Bildkanten as op de Merrn." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ansichtgrött:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Disse Weert passt de Bildgrött nieg to." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Ophellen:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Disse Weert passt de Helligkeit in de Bildecken to." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Linsvertarren" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Linsvertarren..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Ruusminnern" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "En digiKam-Bildfiltermoduul för't Ruusminnern." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Ruusminner-Algoritmus, Schriever" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Enkelheiten" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 +msgid "" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"<p><b>Halfmaat</b>: Leggt de Grött vun den glieden Filterutsnitt fast. Bi " +"höger Weerten bruukt de Filter nich länger, man dat Bild warrt verwischt. De " +"Utsnitt beweegt sik över dat Bild, wielt de Klöörverscheel dor binnen weker " +"maakt warrt. He schull so groot wesen as de Ruusplackens, oder en lütt beten " +"grötter. Is he grötter as wat noot deit, verwischt dat Bild." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." +msgstr "" +"<p><b>Grenzweert</b>: Mit den Schuver kannst Du den Weert groff un mit dat " +"Dreihfeld nau instellen. He stüert de Föhlsamkeit bi't Kantenopdecken un " +"schull so sett warrn, dat Kanten un Enkelheiten kloor sichtbor blievt un " +"Rusen utfiltert warrt. Pass den Weert achtsom to, \"plackig\", \"week\" un " +"\"verwischt\" liggt dicht bienanner. Pass em so achtsom to as Du ok en " +"Kamera scharp stellst." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Textuur:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +msgid "" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +msgstr "" +"<p><b>Textuur</b>: Sett de Textuur-Akraatheit. Settst Du dissen Weert daal, " +"warrt Ruusplackens un de Textuur verwischt, settst Du em rop, warrt de " +"Textuur rutheevt, man ok de Plackens. De Filter hett meist keen Effekt op " +"Kanten." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 +msgid "" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." +msgstr "" +"<p><b>Scharpde</b>: Disse Weert verbetert de Frequenzantwoort vun den " +"Filter. Is se to groot, lett sik nich all Rusen wegmaken oder Prickelrusen " +"dukt op. Sett den Weert in de Neegde vun den Hööchstweert, wenn Du swach " +"Rusen oder JPEG-Fehlers richten wullt, ahn dat Enkelheiten wegkaamt." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Kant-Vörutkieken:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +msgid "" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." +msgstr "" +"<p><b>Kant</b>: Disse Weert gifft den Pixelafstand an, binnen den de Filter " +"na Kanten vörutkiekt. Is disse Weert höger, warrt Prickelrusen utfiltert. Du " +"kannst den <b>Kant</b>-Filter oplest nieg topassen, wenn Du disse Instellen " +"ännert hest. Is de Weert to groot, kann de Filter de Bildenkelheiten nich " +"mehr richtig opspören - dat Rusen dukt wedder op un dat Bild verwischt." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Afdregen:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +msgid "" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." +msgstr "" +"<p><b>Afdregen</b>: Över disse Instellen kannst Du dat Afdregen vun Kant- un " +"Prickelrusen verbetern (de Plackens warrt afdragen)" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Verwiedert" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Bildhelligkeit:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." +msgstr "" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: Sett den Weert för de tolaten Bildhelligkeit. Dat " +"is anraadt, bloots een vun de Weerten för tolaten <b>Klöör</b> oder " +"<b>Bildhelligkeit</b> bi de Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. " +"Disse Instellen warkt sik nich op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner " +"<b>Enkelheiten</b> stüern lett." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." +msgstr "" +"<p><b>Klöör</b>: Sett den Weert för de tolaten Klöör. Dat is anraadt, bloots " +"een vun de Weerten för tolaten <b>Klöör</b> oder <b>Bildhelligkeit</b> bi de " +"Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. Disse Instellen warkt sik nich " +"op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner <b>Enkelheiten</b> stüern lett." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +msgid "" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." +msgstr "" +"<p><b>Gamma</b>: Sett den Weert för den tolaten Gammaweert. Mit dissen Weert " +"kannst Du mehr Weerten för düüster Rebeden tolaten (de normalerwies ok wat " +"mehr Rusen bargt). Dat Resultaat is en stärker Verwischen binnen " +"Schaddenrebeden." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Dämpen:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." +msgstr "" +"<p><b>Dämpen</b>: Sett de Dämpen för't Faasjiddeln, de fastleggt, wo gau sik " +"dat Filterhalfmaat op Ännern vun de Bildhelligkeit topasst. Wenn grötter " +"maakt, seht Kanten weker ut, wenn to groot, verwischt dat Bild. Mit den " +"lüttsten Weert kann an de Kanten Faasjiddeln un Rusen opduken. De Filter " +"kann Prickelrusen utfiltern, dat is dor ok de vörtrocken Metood för." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Ruusminner-Instellen laden" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Ruusminnerinstellen-Textdatei." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Ruusminner-Textdatei laden." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Ruusminner-Instellen sekern" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na Ruusminner-Textdatei sekern." + +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Ruusminnern..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Öölbildeffekt anwennen" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Öölbild" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "En digiKam-Moduul för Öölbildeffekten." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Öölbild-Algoritmus" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Pinselgrött:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "<p>Leggt de Pinselgrött för de Öölbild-Simuleren fast." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Pinsel op de Lienwand." + +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Öölbild..." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Bild-Kietwinkel topassen" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Kietwinkel" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun den Kietwinkel." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +msgid "" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för de Kietwinkel-Ümwanneln. Du kannst mit de Muus " +"an de Ecken trecken, wenn Du den Kietwinkel topassen wullt." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Winkel (in Graad):" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Baven links:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Baven rechts:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Nerrn links:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Nerrn rechts:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Vöransicht bi't Trecken wiesen" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Gadder wiesen" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Lienenklöör:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Lienenbreed:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen." + +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Kietwinkel topassen..." + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Kietwinkel topassen" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Regendrüppens in en Bild infögen" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Regendrüppens" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun Regendrüppeneffekten in en Bild." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Regendrüppen-Algoritmus" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +msgid "" +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." +msgstr "" +"<p>Dit is en Vöransicht för den Regendrüppen-Effekt.<p>Beacht: Wenn Du " +"vördem in den Editor en Rebeet utsöcht hest, warrt dat vun den Filter " +"övergahn. Du kannst disse Metood bruken, wenn Du t.B. op en Gesicht keen " +"Regendrüppens hebben wullt." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Drüppengrött:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Regendrüppens fast." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Tall:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Disse Weert stüert de Hööchsttall vun Regendrüppens." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Fischogen:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert den Koeffizient för den Fischogen-Vertarreneffekt." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Regendrüppen" + +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Regendrüppens..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Foto-Wedderherstellen" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Wedderherstellen vun Fotos" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Eenheitlich Rusen minnern" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "JPEG-Artefakten minnern" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Texturen minnern" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du en vörinstellt Filter för't Foto-Wedderherstellen utsöken:" +"<p><b>Keen</b>: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de Vörinstellen." +"<p><b>Eenheitlich Rusen minnern</b>: minnert lütte Artefakten, as t.B. " +"Sensor-Rusen.<p><b>JPEG-Artefakten minnern</b>: minnert grote Artefakten, as " +"t.B. JPEG-Komprimeermosaiken.<p><b>Texturen minnern</b>: minnert Artefakten " +"as t.B. Papeer-Texturen oder Moiree-Mustern vun en inleest Bild.<p>" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Wedderherstellen" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen laden" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för't Wedderherstellen." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för't Wedderherstellen laden." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen sekern" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för't Wedderherstellen sekern." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Wedderherstellen..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Scheer-Warktüüch" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Scheren vun en Bild" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Scheer-Algoritmus" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser " +"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " +"bi't Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " +"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Waagrecht Hööftwinkel:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>De waagrecht Hööft-Scheerwinkel, in Graad" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Waagrecht Todoon-Winkel:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den waagrecht Hööftwinkel as " +"Fieninstellen toföögt." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Pielliek Hööftwinkel:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>De pielliek Hööft-Scheerwinkel, in Graad." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Pielliek Todoon-Winkel:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +msgid "" +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den piellieken Hööftwinkel as " +"Fieninstellen toföögt." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat scheerte " +"Bild anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat " +"verwischt." + +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Scheren..." + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser " +"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " +"bi't Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " +"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Vörlaag na't Foto vörblennen" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Vörlaag vörblennen" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Vörblennen vun Vörlagen." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "<p>Dit is Vöransicht vun't Bild mit vörblendt Vörlaag." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Grötter maken" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Lütter maken" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Wörtelorner..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Leggt den aktuellen Wörtelorner för Vörlagen fast." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Wörtelorner för Vörlagen utsöken" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Vörblennen" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Vörlaag vörblennen..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Textuur anwennen" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "En digiKam-Moduul för't Överdregen vun en smuck Textuur op en Foto" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Papeer" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Papeer 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Weven" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Sackdook" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Tegels" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Tegels 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Lienwand" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Abalster" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Abalster 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Blaag Jeans" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Holtstruktuur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Metalldraht" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Modeern" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Wand" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Moss" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Steen" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Leggt den Textuur-Typ för dat Bild fast." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Struktuur:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "<p>Leggt de Struktuurhööchde för't Versmölten mit dat Bild fast." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Textuur" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Textuur bruken..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Wittbalangs-Korrektuur" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "En digiKam-Korrektuurmoduul för de Wittbalangs" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Algoritmus för't Richten vun de Wittbalangs" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +msgid "" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Dit is en Vöransicht för de Wittbalangs-Topassen vun dat Bild. Du kannst " +"en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in dat Histogramm " +"ankieken." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt " +"na elk Ännern vun de Filter-Instellen nieg utreekt." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Farbtemperatur'>Klöörtemperatuur</" +"a> (K): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Topassen:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur (in Kelvin) för de Wittbalangs " +"topassen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Vörinstellen:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Talliglicht" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "40W-Beer" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "100W-Beer" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "200W-Beer" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sünnopgang" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Studio-Lamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Maandlicht" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutraal" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Daaglicht D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Blixlicht" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Sünn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Xenon-Lamp" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Daaglicht D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur för de Wittbalangs-Vörinstellen " +"utsöken: <p><b>Talliglicht</b>: Licht vun en Talliglicht (1850K)<p><b>40W-" +"Beer</b>: elektrisch Beer mit 40 Watt (2680K)<p><b>100W-Beer</b>: elektrisch " +"Beer mit 100 Watt (2800K)<p><b>200W-Beer</b>: elektrisch Beer mit 200 Watt " +"(3000K)<p><b>Sünnopgang</b>: Sünnopgang- oder Sünnünnergang-Licht " +"(3200K)<p><b>Studio-Lamp</b>: Wolfram-Lamp, liek as Licht een Stünn vör de " +"Uhlenflucht (3400K)<p><b>Maandlicht</b>: Licht vun den Maand " +"(4750K)<p><b>Neutraal</b>: neutraal Klöör-Temperatuur (4750K)<p><b>Daaglicht " +"D50</b>: Sünnlicht to Middag (5000K)<p><b>Blixlicht</b>: elektrisch Fotoblix " +"(5600K)<p><b>Sünn</b>: Sünntemperatuur (5770K)<p><b>Xenonlamp</b>: Xenon-" +"Lamp oder Lichtbagen (6420K)<p><b>Daaglicht D65</b>: bedeckt Heven " +"(6500K)<p><b>Keen</b>: keen Weert vörinstellt" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Klöörtemperatuur-Utwahl" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " +"för't Fastleggen vun de Witt-Klöörtemperatuur un den Gröön-Andeel bruken " +"wullt." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Swattpunkt:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Stoopweert för Swatt fastleggen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Schaddens:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Stoop för't Minnern vun Schaddenrusen fastleggen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit fastleggen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert fastleggen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +msgid "" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Gröön-Andeel för de Stärk vun de Magenta-Minnern " +"fastleggen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 +msgid "" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" +msgstr "" +"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Lichtwert'>Lichtweert-Topassen</" +"a> (Lw): </qt>" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Automaatsch Belichten-Topassen" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +msgid "" +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop laat sik de Belichten- un Swattpunkt-Weerten automaatsch " +"topassen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Hööft-Lichtweert topassen (in Lw-Eenheiten)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Fien:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +msgid "" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." +msgstr "" +"<p>Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as " +"Fieninstellen toföögt." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Wittbalangs" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs laden" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för Wittbalangs-Instellen." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för de Wittbalangs laden." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs sekern" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för de Wittbalangs sekern." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Wittbalangs..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Sekern as..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Laden..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "digiKam-Handbook" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>." +"</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Disse Indrääg warrt na de Affalltünn verschaven.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"<b>1</b> Datei utsöcht.\n" +"<b>%n</b> Dateien utsöcht." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Disse Alben warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>.</" +"qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." +msgstr "" +"<b>1</b> Album utsöcht.\n" +"<b>%n</b> Alben utsöcht." + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Disse Alben warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>." +"<br>Beacht bitte, dat <b>all Ünneralben</b> dor mit tohöört un ok duerhaftig " +"wegdaan warrt.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven.<br>Beacht bitte, dat " +"<b>all Ünneralben</b> dor mit tohöört un ok na de Affalltünn verschaven " +"warrt.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Utsöcht Dateien wegdoon" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Na de Affalltünn verschuven" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Utsöcht Alben wegdoon" + +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Klöörprofil-Informatschonen" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>nich verföögbor</i>" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Aperture:" +msgstr "Blenn/Brennwiet:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Focal:" +msgstr "Stil:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Exposure:" +msgstr "Lichtweert:" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 +msgid "" +"\n" +"%1|Camera RAW files" +msgstr "" +"\n" +"%1|Kamera-Rohdateien" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Swattbild utsöken" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Select Images" +msgstr "Biller sekern" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +msgid "" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." +msgstr "" +"<p>Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild. Wenn Du den Muuswieser " +"binnen dit Rebeet beweegst, hölpt Di en waagrecht un en pielliek ünnerbraken " +"Lien bi't Instellen vun den Filter. Klick mit den linken Muusknoop, wenn Du " +"de ünnerbraken Lienen fastsetten wullt." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "<p>Dit is dat Vörankamen för de aktuelle Opgaav in Perzent." + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "JPEG2000-Dateien ahn Verlust" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +msgid "" +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" +msgstr "" +"<p>Verlustfree Komprimeren för JPEG2000-Biller an- oder utmaken<p>Wenn Du " +"dit anmaakst, bruukst Du en verlustfree Metood för't Komprimeren vun " +"JPEG2000-Biller.<p>" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "JPEG2000-Gööd:" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" +msgstr "" +"<p>De Gööd-Weert för JPEG2000-Biller:<p><b>1</b>: Siete Gööd (hoge " +"Komprimeren un lütte Datei)<p><b>50</b>: Middelgööd<p><b>75</b>: Gode Gööd " +"(Vörinstellen)<p><b>100</b>: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote " +"Datei)<p><b>Beacht: JPEG2000 is keen verlustfree Bildkomprimeerformaat, wenn " +"Du disse Optschoon bruukst.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "JPEG-Gööd:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +msgid "" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" +msgstr "" +"<p>De Gööd-Weert för JPEG-Biller:<p><b>1</b>: Siete Gööd (hoge Komprimeren " +"un lütte Datei)<p><b>50</b>: Middelgööd<p><b>75</b>: Gode Gööd " +"(Vörinstellen)<p><b>100</b>: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote " +"Datei)<p><b>Beacht: JPEG bruukt jümmers en Bildkomprimeermetood mit " +"Verlusten.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 +msgid "" +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Wohrschoen:<a href='http://de.wikipedia." +"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> bruukt en<br>Bildkomprimeermetood<br>mit Verlusten!</" +"p></i></qt>" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Klören sieter aftasten:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Hooch" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" +msgstr "" +"<p>JPEG-Klööraftaststoop\n" +"(De Klöör warrt mit en sieter Oplösen as de Helligkeit aftast)<p><b>Keen</" +"b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:4:4. De Klören warrt liek so aftast as de " +"Helligkeit. Wohrt Kanten un Klöörkontrasten, man deit nich so goot " +"komprimeren.<p><b>Middel</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:2:2. Middelhoge " +"Komprimeren, Biller bruukt een Drüddel weniger Bandbreed, bloots lütt oder " +"keen sichtbor Verscheel.<p><b>Hooch</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:1:1. " +"Höger Komprimeren, passt för Biller mit weke Ränners, man maakt de Klören " +"mennigmaal en beten kunstig.<p><b>Beacht bitte: JPEG bruukt en " +"BildkomprimeerMetood mit Verlusten.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG-Komprimeren:" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +msgid "" +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" +msgstr "" +"<p>De Komprimeer-Weert för PNG-Biller:<p><b>1</b>: Siete Komprimeren (grote " +"Datei, man gaue Komprimeren - Vörinstellen)<p><b>5</b>: Middelstark " +"Komprimeren<p><b>9</b>: Hoge Komprimeren (lütte Datei, man lange Komprimeer-" +"Duer)<p><b>Anmarken: PNG komprimeert jümmers ahn Verlusten.</b>" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "TIFF-Dateien komprimeren" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +msgid "" +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" +msgstr "" +"<p>Komprimeren för TIFF-Biller an-/utmaken.<p>Wenn Du disse Optschoon " +"anmaakst, kannst Du de Enngrött vun dat TIFF-Bild minnern.</p><p>För't " +"Sekern vun de Datei warrt en Komprimeermetood ahn Verlusten (Adobe Deflate) " +"bruukt.<p>" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Enkelheiten wohren:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 +msgid "" +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." +msgstr "" +"<p>\"Enkelheiten wohren\" leggt de Scharpteek-Stoop för lütte Objekten " +"binnen dat Teelbild fast. Grötter Weerten maakt disse Enkelheiten scharp." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Richtenafhangigkeit:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 +msgid "" +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." +msgstr "" +"<p>Richtenafhangen Modifikator för Enkelheiten. Laat em lütt, vun wegen dat " +"Gauß'sche Rusen." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Weekheit:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." +msgstr "" +"<p>Heel Weekmaak-Stärk: Wenn de Enkelheiten-Faktor dat relative Weekmaken " +"fastleggt, un de Richtafhangigkeit de Richt, denn leggt de Weekmaak-Faktor " +"den Heeleffekt fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Evenheit:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 +msgid "" +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." +msgstr "" +"<p>Disse Weert stüert de Weekmaak-Evenheit vun dat Bild. Bruuk hier keen " +"hogen Weert, anners warrt dat Teelbild heel verwischt." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Wedderhalen:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "<p>Leggt fast, wo faken de Filter för dat Bild bruukt warrt." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Rusen:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Leggt den Ruusweert fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Verwiedert Instellen" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Winkelschritt:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "" +"<p>Leggt den Integratschoon-Winkelschritt in Graad fast, liek as de " +"Richtenafhangigkeit." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Integraalschritt:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Leggt den Ruum-Integraalschritt fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gauß-Weert:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Leggt de Nauigkeit vun de Gauss'sche Funkschoon fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Kachelgrött:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Leggt den Ruusweert fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Kachelrand:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Kachelränners fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Estemeren:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Neegst Naver" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Estemeermetood utsöken, se leggt de Bildgööd fast." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Gau annegern" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Is dit anmaakt, negert sik de Dorstellen gau na't Bild an" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Kamera-Dateiegenschappen</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Datei</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Orner</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Datum</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Grött</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Leesbor</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Schriefbor</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Typ</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Afmeten</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Daallaadt</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Foto-Egenschappen</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Maker</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Modell</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Opstellt</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Blenn</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Brennwiet</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Belichten</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Föhlsamkeit</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Bedriefoort/Programm</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Blix</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>nich bekannt</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>nich ännert</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 +msgid "" +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Al towiest Slötelwöör" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Verleden Slötelwöör" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "All Ännern torüchdreihen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "All Ännern för de Biller bruken" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Ännern bruken?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Du hest den Kommentar vun dat Bild ännert. \n" +"<qt><p>Du hest de Kommentaren vun %n Biller ännert. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Du hest dat Datum vun dat Bild ännert. \n" +"<qt><p>Du hest dat Datum vun %n Biller ännert. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Du hest de Beweerten vun dat Bild ännert. \n" +"<qt><p>Du hest de Beweerten vun de %n Biller ännert. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Du hest de Slötelwöör vun dat Bild ännert. \n" +"<qt><p>Du hest de Slötelwöör vun %n Biller ännert. " + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Wullt Du Dien Ännern anwennen?</p></qt>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" +msgstr "" +"<qt><p>Du hest de Metadaten vun dat Bild ännert: </p><ul>\n" +"<qt><p>Du hest de Metadaten vun %n Biller ännert: </p><ul>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>de Kommentar</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<li>dat Datum</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<li>de Beweerten</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<li>de Slötelwöör</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Ännern jümmers ahn Beglöven anwennen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "De Ännern warrt na de Biller ümsett, tööv bitte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "De Metadaten warrt ut de Dateien leest, tööv bitte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "De Metadaten warrt na de Dateien schreven, tööv bitte..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Metadaten ut Datei lesen un na Datenbank tofögen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Metadaten na elk Datei schrieven" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Metadaten ut elk Datei lesen un na Datenbank tofögen" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 +msgid "" +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." +msgstr "" +"Du kiekst Di opstunns Elementen för dat Slötelwoort \"%1\" an, dat Du " +"wegdoon wullt. Du muttst eerst de Ännern anwennen, ehr Du dat kannst." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Keen nieg towieste Slötelwöör" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Funnen Slötelwöör" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Towiest Slötelwöör" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Klören" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten (opfaat " +"Helligkeit).<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: " +"wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Alpha</b>: wiest de " +"Alphakanaal-Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun " +"en Reeg vun Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIFF\" ünnerstütt." +"<p><b>Klören</b>: wiest all Klöörkanaals tosamen." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Klören:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Hööftklöör för den Klöörkanaal-Bedrief utsöken:" +"<p><b>Root</b>: wiest den roden Bildkanaal in den Vörgrund.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest den grönen Bildkanaal in den Vörgrund.<p><b>Blaag</b>: Wiest den " +"blagen Bildkanaal in den Vörgrund.<p>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du dat Utreek-Rebeet för dat Histogramm utsöken:<p><b>Heel " +"Bild</b>: wiest dat Histogramm för dat hele Bild.<p><b>Utwahl</b>: wiest dat " +"Histogramm för de aktuelle Bildutwahl." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Heel Bild" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Utwahl" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Bildkanaal" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Rebeet:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den sietsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "<p>Söök hier den hööchsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 +msgid "" +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." +msgstr "" +"<p>Dit sünd de Statistik-Resultaten, de för den utsöchten Histogrammdeel " +"rutkaamt. Disse Weerten sünd för all Kanaals verföögbor." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixels:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Tall:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Dörsnitt:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Standardverscheel:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Zentraalweert:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Perzentil:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Klöördeepde:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Alpha-Kanaal:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "Klöörprofil" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Makernotiz" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaten" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Titeln/Slötelwöör" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Datei-Egenschappen</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Ännert</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Eegner</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Verlöven</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Bild-happen<</big>/b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Komprimeren</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Bitdeepde</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Klöörbedrief</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Nich afstimmt" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "JPEG-Gööd %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Bild warrt laadt..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "" +"Histogramm-\n" +"Utreken\n" +"fehlslaan." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +msgid "" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." +msgstr "" +"Histogramm-\n" +"Utreken\n" +"fehlslaan." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x:%1\n" +"y:%2" + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Na digiKam-Projektnettsiet gahn" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Keen Optschonen verföögbor" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Std.-Afw.:" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Perzent:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Na den eersten Indrag gahn" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Na den verleden Indrag gahn" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Na den nakamen Indrag gahn" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Na den lesten Indrag gahn" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Keen Profil verföögbor..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "De Produktnaam vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "De Produktbeschrieven vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "De annern Informatschonen vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Maker" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "De Rohinformatschonen över den Maker vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "De Rohinformatschonen över dat Modell vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "De Rohinformatschonen över dat Copyright vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Profil-ID" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "De ID-Nummer vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Klöörruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Klöörruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Ümreek-Klöörruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Ümreek-Klöörruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Reedschapklass" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "De Redschapklass vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Klöörruum-Ümreken" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "De Klöörruum-Ümreken vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Profilverschoon" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "De ICC-Verschoon för dit Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "CMM-Marken" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "De CMM-Marken vun dat ICC-Profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 +msgid "" +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" +"<p>Dit Rebeet bargt en CIE-Klöördiagramm, wat en Dorstellen vun all Klören " +"is, de en Persoon mit normaal Könen sehn kann. Dat is dat Klöörrebeet mit de " +"Seilform. Över dat Diagramm liggt en witt Dre'eck, wat den Klöörruum vun de " +"Reedschap angifft, för de dat ünnersöcht ICC-Profil gellt. Dat warrt ok " +"Reedschap-\"Gamut\" nöömt.<p>Op dat Diagramm gifft dat ok noch swatte Pünkt " +"un geele Lienen. De swatten Pünkt sünd de Meetpünkt vun dat Profil, de " +"geelen Lienen geevt an, üm woveel un wohen dat Profil de Pünkt korrigeert." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Informatschoon över dat ICC-Klöörprofil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "Gries" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "TSW" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "TSH" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Ingaavreedschap" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Dorstellreedschap" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Utgaavreedschap" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Klöörruum" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Linkreedschap" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Afstrakt" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Nöömt Klöör" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Opfaat-Ümreken" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Relativ-klöörmetersch" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Sattheit-Ümreken" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Afsoluut-klöörmetersch" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "ICC-Klöörprofildatei, de sekert warrn schall" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Orginaal" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Teel" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 +msgid "" +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Orginaalbild-Utsnitt sehn, de för't Utreken vun de " +"Vöransicht bruukt warrt.<p>Du kannst den Utsnitt mit de Muus na en anner " +"Steed trecken." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " +"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " +"Teel is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt nerrn vun de rode punkteerte " +"Lien wiest." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " +"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " +"Teel is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt rechterhand vun de rode " +"punkteerte Lien wiest." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " +"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " +"Orginaal warrt baven de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel nerrn vun ehr." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " +"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " +"Orginaal warrt links vun de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel rechts vun " +"ehr." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet nich deelt." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Hier kannst Du den Ansichtgröttfakter vun de Vöransicht fastleggen." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du dat Orginaalbild sehn, mit dat Du den Bildutsnitt för de " +"Vöransicht lichter utsöken kannst.<p>Du kannst dat rode Rechteck mit de Muus " +"na en anner Steed trecken, wenn Du dat Vöransichtrebeet ännern wullt." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Orginaalbild." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " +"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " +"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " +"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner " +"wiest." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " +"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner " +"wiest." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Teelbild." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." +msgstr "" +"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Orginaalbild wiest, wielt de " +"Muuswieser över dat Bildrebeet is, sünst dat Teelbild." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Swatt för ünnerbelicht Rebeden " +"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, ünnerbelicht Biller to ümgahn." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Witt för överbelicht Rebeden " +"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, överbelicht Biller to ümgahn." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Standard EXIF-Slötelwöör" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "EXIF-Datei, de sekert warrn schall" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "EXIF-Bineerdateien (*.exif)" + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Mehr Informatschonen..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "GPS-Informatschoon" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "IPTC-Daten" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "IPTC-Datei, de sekert warrn schall" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "IPTC-Bineerdateien (*.iptc)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "EXIF-Slötelwöör binnen Makernotiz" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Wesselwark-Mööglichkeiten" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Bild-Informatschonen" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Foto-Informatschonen" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Globaal Positschoonsysteem" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Inbett Vöransicht" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "IIM-Ümslag" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM-Anwennen 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" +msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Weert: </b><p>%2<p><b>Beschrieven: </b><p>%3" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Slötelwööransicht as eenfache List wiesen" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Simple list" +msgstr "Eenfach scharpen" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Slötelwööransicht as hele List wiesen" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Full list" +msgstr "Text" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Metadaten as Bineerdatei sekern" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Save metadata" +msgstr "Metadaten" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Metadaten drucken" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Print metadata" +msgstr "Metadaten drucken" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Metadaten na de Twischenaflaag koperen" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Dateinaam: %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Dateinaam: %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Datei(en)/Orner(n), de Du opmaken wullt" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Kortinformatschoon" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Instellen för Vöransichtbalken-Kortinfos" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Rohbild dekoderen" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Instellen för't Dekoderen vun Rohbiller" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Klöörpleeg-Instellen" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Biller sekern" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Instellen för't Sekern vun Bilddateien" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diaschau" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diaschau-Instellen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Böversiet-Optschonen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "&Muster-Achtergrundklöör bruken" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Achtergrundklöör vun dat Muster binnen den " +"Bildeditor bruken wullt." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Achtergrundklöör:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "<p>Söök de Achtergrundklöör för den Bildeditor ut." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Warktüüchbalken in Heelschirmbedrief &versteken" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Vör&ansichtbalken in Heelschirmbedrief versteken" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "" +"&Waagrecht Vöransichtbalken bruken (\"showFoto\" mutt nieg start warrn)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" +msgstr "" +"<p>Is dit anmaakt, warrt de Vöransichtbalken waagrecht achter dat Bildrebeet " +"wiest. Du muttst \"showFoto\" nieg starten, ehr de Optschoon övernahmen " +"warrt.<p>" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Dat &Wegdoon vun Indrääg verschuuvt se na de Affalltünn" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "&Startschirm wiesen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 +msgid "" +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Belichten-Wiesers" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Klöör för Ü&nnerbelichten:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Klöör för Ö&verbelichten:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "EXIF-Akschonen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Biller/Vöransichten na Utrichten-Beteker &dreihen" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "Utrichtenbeteker na't Dreihen/Spegeln op \"Normaal\" setten" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Sort order for images" +msgstr "Biller &sorteren" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Sort images by:" +msgstr "Biller &sorteren" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "File Date" +msgstr "Bilddatum" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "File Name" +msgstr "Nieg Bilddatei-Naam" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Kachelgrött:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." +msgstr "" +"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns " +"utsöcht e Bild an." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "&Kortinformatschonen för Vöransichtbalken wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, wielt De " +"Muuswieser över en Vöransichtbalken-Bild steiht." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Datei-/Bildinformatschonen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Dateinaam wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Naam vun de Bilddatei wiesen wullt." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Dateidatum wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Dateigrött wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Bildtyp wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Bildafmeten wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du den Maker un dat Modell vun de Kamera wiesen wullt, " +"mit de dat Bild maakt wöör." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Bilddatum wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum wiesen wullt, op dat dit Bild maakt wöör." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Blenn un Brennwiet wiesen wullt, mit de dat Bild " +"maakt wöör." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Belichten un Föhlsamkeit" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Belichten un Licht-Föhlsamkeit wiesen wullt, mit " +"de dat Bild maakt wöör." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Kamera-Bedriefoort un -Programm wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Bedriefoort un dat Programm vun de Kamera wiesen " +"wullt, mit de dat Bild maakt wöör." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Blix-Instellen wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Instellen vun den Kamerablix wiesen wullt, mit de " +"dat Bild maakt wöör." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Wittbalangs-Instellen wiesen" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Wittbalangs-Instellen vun de Kamera wiesen wullt, " +"mit de dat Bild maakt wöör" + +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Höger Gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Sieter Gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Heller" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Düüsterer" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Mehr Kontrast" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Weniger Kontrast" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 +msgid "" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.</p><p>Wenn Du em nu " +"fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst Du op \"Nee\", " +"blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak richt hest.</" +"p></qt>" + +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Orner opmaken" + +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Vöransichten wiesen" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Datei wegdoon" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 vun %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Binnen dissen Orner gifft dat keen Biller." + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Biller ut Orner opmaken" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +msgid "" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du wullt de Datei \"%1\" wegdoon.\n" +"Büst Du seker?" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..." + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "Bornalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Verlöven för \"%1\"\n" +"laat sik nich ännern" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" +"Born un Teel hebbt verscheden Albensammeln-Padden.\n" +"Born: %1\n" +"Teel: %2" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "Teelalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " +msgstr "" +"Disse Datei/Orner liggt över Symlinks op en anner Dateisysteem. Verschuven/" +"Ümnömen vun Dateien twischen disse warrt opstunns nich ünnerstütt " + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "Bornbild \"%1\" lett sik binnen de Datenbank nich finnen" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Keen oder leeg Grött angeven" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Datei gifft dat nich" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Vöransicht för \"%1\" lett sik nich opstellen" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt" + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "digiKam-Mustermaker" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Albumnaam" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Juli 2007 - 10 Biller" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Bildtitel" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Begeefnissen, Öörd, Oorlööf" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" +msgstr "" +"<b>All Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv " +"bitte...</b>" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "All Alben warrt dörkeken" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" +msgstr "<b>All Biller ehr Metadaten mit de Datenbank synkroniseert.</b>" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Duer: %1" + +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "" +"De Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv bitte..." + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Vöransicht-Verarbeiden" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>De Vöransicht-Datenbank warrt opfrischt, tööv bitte...</b>" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Lütte Vöransichten warrt verarbeidt" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Grote Vöransichten warrt verarbeidt" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Vöransicht-Datenbank opfrischt</b>" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Album utsöken" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nieg Album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Nieg Album opstellen" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nieg Albumnaam" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +msgid "" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" +msgstr "" +"Nieg Album warrt binnen \"%1\" opstellt.\n" +"Bitte giff den Albumnaam in:" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "An't Tokoppeln na Kamera..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Tokoppelt" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Tokoppeln fehlslaan" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Kamera-Informatschonen warrt haalt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Ornern warrt oplist..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Oplisten vun de Dateien in \"%1\" fehlslaan" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Dateioplisten för \"%1\" afslaten..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Vöransicht warrt haalt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "EXIF-Informatschonen för %1/%2 warrt haalt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Datei \"%1\" warrt daallaadt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "EXIF-Dreihen vun Datei \"%1\"..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Metadaten-Betekers warrt sett för \"%1\"..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "\"%1\" warrt na Formaat ahn Verlusten ümwannelt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Datei \"%1\" warrt vun de Kamera haalt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich vun Kamera halen" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Datei \"%1\" warrt na de Kamera hoochlaadt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Datei \"%1\" warrt wegdaan..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Slottdatei \"%1\" warrt ümstellt..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Datei ümnömen" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Datei \"%1\" wöör övergahn" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Wullt Du wiedermaken?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Slottdatei \"%1\" lett sik nich ümstellen." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Kamera \"%1\"" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1- Kamera-Orner utsöken" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +msgid "" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +msgstr "" +"<p>Söök bitte den Kameraorner ut, na den Du de Biller hoochladen wullt</p>" + +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Kamera-Ornern" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Daalladen" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Daalladen un wegdoon" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Af-/Opsluten" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "&Upload to camera" +msgstr "Na Kamera &hoochladen" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Kamera-Informatschonen" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Tosamenfaten" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Kamera-Tosamenfaten" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Handbook" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Kamera-Handbook" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Över den Driever" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Wegdoon" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Daalladen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Biller" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig digiKam Dateien bi't Daalladen " +"ümnöömt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Ümnööm-Optschonen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Ünneralben na Datei-Ennen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Ünneralben na Datum" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformaat:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Text" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokaalinstellen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Informatschonen fastleggen, na de digiKam bi't " +"Daalladen Ornern automaatsch opstellt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat " +"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Dateiennen nöömt. " +"Op disse Oort kannst Du JPEG- un Rohdateien direktemang na verscheden Ornern " +"daalladen." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat " +"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Datum nöömt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De " +"verföögboren Optschonen sünd:<p><b>ISO</b>: Dat Datumformaat passt to " +"ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. <i>2006-08-24</i><p><b>Text</b>: Dat Datum warrt " +"as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>Du Aug 24 2006</" +"i><p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum " +"warrt bruukt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Alben automaatsch opstellen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Identiteet vun den Fotograaf fastleggen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Dank un Copyright fastleggen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Intern Datum un Tiet richten" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Bild automaatsch dreihen/spegeln" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Na Formaat ahn Verlusten ümwanneln" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nieg Bildformaat:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +msgid "" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig JPEG-Dateien bi't Daalladen richt un " +"ümwannelt warrt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn de Biller automaatsch na de EXIF-Informatschonen, de de " +"Kamera praatstellt, dreiht oder spegelt warrn schöölt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Identiteet vun den Fotograaf ut de digiKam-" +"Instellen automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de den Dank un dat Copyright ut de digiKam-Instellen " +"automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Metadatenfeller för Datum un Tiet op de richtigen " +"Weerten sett hebben wullt, wiel Dien Kamera dat nich richtig maakt. De " +"Weerten warrt in de EXIF-/IPTC-Feller \"DateTimeDigitized\" un " +"\"DateTimeCreated\" wohrt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du all JPEG-Dateien automaatsch na en Formaat ahn " +"Verlusten ümwanneln wullt. <b>Beacht bitte</b>: Dat Ümwanneln mag op langsam " +"Reekners wat duern." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +msgid "" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." +msgstr "" +"<p>Söök hier dat Formaat ut, na dat Du de Biller ümwanneln wullt. <b>Beacht " +"bitte</b>: All Metadaten warrt bi't Ümwanneln wohrt." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Direktakschonen (bloots för JPEG-Dateien)" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "&All utsöken" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Utwahl &torüchnehmen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Utwahl ü&mdreihen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "&Nieg Indrääg utsöken" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Grötter Vöransicht" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Lütter Vöransicht" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Af-/Opsluten" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Utsöchte daalladen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "All daalladen" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Utsöchte daalladen/wegdoon" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "All daalladen/wegdoon" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Hoochladen..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Utsöchte wegdoon" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Aktuelle Akschoon warrt afbraken, tööv bitte..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Wullt Du den Dialoog tomaken un de aktuelle Akschoon afbreken?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Kamera warrt afkoppelt, tööv bitte..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "An't Dörkieken na niege Dateien, tööv bitte..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Fardig" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Tokoppeln na de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper insteken un " +"anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Tokoppeln fehlslaan" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Nochmaal versöken" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Bild för't Hoochladen utsöken" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +msgid "" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" +msgstr "" +"De Kameraorner <b>%1</b> bargt al dat Element <b>%2</b>.<br>Giff bitte en " +"nieg Naam (ahn Verwiedern) an:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Gifft Datei al" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Binnen den Albumsammelnpadd gifft dat nich mehr noog free Platz. De Biller " +"laat sik nich vun de Kamera daalladen un verarbeiden.\n" +"\n" +"Estemeert nödig Platz: %1\n" +"Verfööbor free Platz: %2" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Söök bitte dat Teelalbum ut de Albensammeln vun digiKam ut, na de de " +"Kamerabiller importeert warrn schöölt.</p>" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt nich " +"wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un dat " +"nochmaal versöken." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Du wullt dit Bild wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich wedderherstellen. " +"Büst Du seker?\n" +"Du wullt disse %n Biller wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich " +"wedderherstellen. Büst Du seker?" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Dat gifft al en Datei mit den sülven Naam (%1) binnen Orner \"%2\"" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Album för Padd \"%1\" lett sik nich finnen" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Albensammeln" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Grött:" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Verföögbor:" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Nödig:" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Titel: %1\n" +"Modell: %2\n" +"Koppelsteed: %3\n" +"Padd: %4\n" +"\n" +"Vöransicht: %5\n" +"Indrääg wegdoon: %6\n" +"Indrääg hoochladen: %7\n" +"Ornern opstellen: %8\n" +"Ornern wegdoon: %9\n" +"\n" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "Jo" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "Nee" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Wenn Du Problemen mit dissen Driever hest, kannst Du den gphoto2-Koppel " +"faatkriegen ünner:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Kamera-Dateinaams" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +msgid "" +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Dateinaams vun de Kamera ahn Ännern övernehmen " +"wullt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Groot-/Lüttschrieven ännern:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "So laten" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Grootschrieven" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Lüttschrieven" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Du de Bilddateien schrieven wullt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Ännern" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Bilddateinaams bi't Daalladen ännern wullt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du dat Prefix fastleggen, dat de Dateinaams vöranstellt warrt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du dat Suffix fastleggen, dat de Dateinaams anhangt warrt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Datum un Tiet tofögen" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de vun de Kamera praatstellten Weerten för Datum un " +"Tiet tofögen wullt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Verwiedert..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De " +"verföögboren Optschonen sünd:</p><p><b>Standard</b>: Dat Datumformaat, dat " +"standardwies vun digiKam bruukt wöör, t.B. <i>20060824T142618</i></" +"p><p><b>ISO</b>: Dat Datumformaat passt to ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor " +"Tekenkeed utgeven, t.B. <i>Du Aug 24 14:26:18 2006</i></" +"p><p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum " +"warrt bruukt.</p><p><b>Verwiedert</b>: Hier kannst Du en egen Datumformaat " +"fastleggen.</p>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Kameranaam tofögen" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Bruuk dit, wenn Du den Kameranaam tofögen wullt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Reegnummer tofögen" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du Nummern na de Reeg tofögen wullt. De eerste Nummer " +"is de nerrn." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Eerst Nummer:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de eerste Nummer fastleggen, de för't Ümnömen vun de " +"Bilddateien mit en Reegnummer bruukt warrt." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Giff dat Formaat för Datum un Tiet in.</p><p>Bruuk <i>dd</i> för den " +"Dag, <i>MM</i> för den Maand, <i>yyyy</i> för dat Johr, <i>hh</i> för de " +"Stünn, <i> mm</i> för de Minuut un <i>ss</i> för de Sekunn.</p><p>Bispelen: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> gifft \"20060824T142418\",<br><i>dd. MM. yyyy, Klock " +"hh.mm</i> gifft \"24. 08. 2006, Klock 14.24\"</p></qt>" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Datum- un Tiet-Formaat ännern" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "Foto" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" +msgstr "" +"\"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever för USB-/IEEE-1394-Bültspiekerkameras un " +"Flashkoortlesers<br><br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Koppelsteed: %3<br>Padd: %4<br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +msgstr "" +"Wenn Du mehr över den \"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever weten wullt, kiek " +"bitte binnen dat digiKam-Handbook in den Afsnitt <b>Ünnerstütt " +"Digitaalkameras</b>." + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"De \"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever is en eenfach Koppelsteed na en Kamera-" +"\"Fastplaat\", de lokaal op Dien Reekner inhangt is.<br><br>He bruukt keen " +"libgphoto2-Drievers.<br><br>Wenn Du Problemen mit den Driever hest, kannst " +"Du den digiKam-Koppel faatkriegen ünner:<br><br>http://www.digikam.org/?" +"q=contact" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 +msgid "Convert" +msgstr "Ümwanneln" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 +msgid "Apply the default color workspace profile to the image" +msgstr "Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för Bild bruken" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nix doon" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "Dat Bild nich ännern" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +msgid "Assign" +msgstr "Towiesen" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +msgstr "" +"Bloots dat Arbeitrebeet-Klöörprofil na't Bild inbetten, dat aver nich ännern" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 +msgid "Original Image:" +msgstr "Orginaalbild:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 +msgid "Corrected Image:" +msgstr "Richt Bild:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "Aktuell Arbeitrebeet-Klöörprofil:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "Inbett Klöörprofil:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>Dit Bild höört keen Klöörprofil to.</p><p>Wullt Du dat na Dien " +"Arbeitrebeet-Klöörprofil wanneln?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>Dit Bild is en Klöörprofil towiest, dat nich to Dien Standard-" +"Arbeitrebeetprofil passt.</p><p>Wullt Du dat na Dien Arbeitrebeet-" +"Klöörprofil wanneln?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +msgstr "" +"De ICC-Klöörprofildatei lett sik nich finnen, de Klören warrt nich ümreekt. " +"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, prööv den Padd bitte binnen " +"de digiKam-Instellen." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Bildmodulen warrt laadt" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "nich bekannt" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "90 Graad dreihen" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "180 Graad dreihen" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "270 Graad dreihen" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Waagrecht ümdreihen" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Pielliek ümdreihen" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Helligkeit, Kontrast, Gamma" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Guide:" +msgstr "Lienenbreed:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Load..." +msgstr "&Laden..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "Allgemeen Instellen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&Eerst" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "&Lest" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Bild drucken..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +msgid "Fit to &Selection" +msgstr "Na &Utwahl topassen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 +msgid "" +"This option can be used to zoom the image to the current selection area." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du dat opstunns utsöchte Rebeet as Bildansicht " +"utsöken." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Toggle the window to full screen mode" +msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Ünnerbelichten-Wieser" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Överbelichten-Wieser" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +msgid "Color Managed View" +msgstr "Klöörpleegt Ansicht" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "&Grött ännern..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Tosnieden" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 +msgid "" +"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " +"enable this action." +msgstr "" +"Mit disse Optschoon kannst Du dat Bild tosnieden. Söök en Bildrebeet ut, " +"wenn Du disse Akschoon bruken wullt." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Waagrecht ümdreihen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Pielliek ümdreihen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Na links dreihen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Na rechts dreihen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 +msgid "Exit Fullscreen mode" +msgstr "Heelschirmbedrief verlaten" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 +msgid "Exit out of the fullscreen mode" +msgstr "Verlett den Heelschirmbedrief" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 +msgid "Load Next Image" +msgstr "Nakamen Bild laden" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 +msgid "Load Previous Image" +msgstr "Verleden Bild laden" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 +msgid "Zoom in on Image" +msgstr "Grötter Ansicht" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 +msgid "Zoom out of Image" +msgstr "Lütter Ansicht" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 +msgid "Redo Last action" +msgstr "Lest Akschoon wedderherstellen" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 +msgid "No selection" +msgstr "Nix utsöcht" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +msgid "Information about current selection area" +msgstr "Informatschoon över dat opstunns utsöchte Rebeet" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +msgid "Information about image size" +msgstr "Informatschoon över de Bildgrött" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 +msgid "Failed to print file: '%1'" +msgstr "Fehler bi't Drucken vun Datei: \"%1\"" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 +msgid "" +"About to overwrite file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Du wullt de Datei \"%1\" överschrieven.\n" +"Büst Du seker?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 +msgid "" +"The image '%1' has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dat Bild \"%1\" wöör ännert.\n" +"Wullt Du dat sekern?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 +msgid "Please wait while the image is being saved..." +msgstr "Dat Bild warrt sekert, bitte tööv..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 +msgid "Failed to load image \"%1\"" +msgstr "Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 +msgid "Saving: " +msgstr "Bi to sekern: " + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\"\n" +"to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Sekern fehlslaan:\n" +"Datei \"%1\"\n" +"na \"%2\"" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 +msgid "New Image File Name" +msgstr "Nieg Bilddatei-Naam" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 +msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." +msgstr "Teelbild-Dateiformaat \"%1\" nich ünnerstütt." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\" to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Sekern fehlslaan:\n" +"Datei \"%1\"\n" +"na \"%2\"" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 +msgid "" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Du hest keen Schriefverlöven för de Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr " +"redig överschrieven?" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Överschrieven vun de Orginaaldatei fehlslaan" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Datei" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "Klöörpleegt Ansicht is anmaakt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "Klöörpleegt Ansicht is utmaakt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +msgid "" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" +msgstr "" +"De Klöörpleeg is nich inricht, de Klöörpleeg-Ansicht is also nich verföögbor" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is anmaakt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is utmaakt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Överbelichten-Wieser is anmaakt" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Överbelichten-Wieser is utmaakt" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Datei duerhaftig wegdoon" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "Bildeditor - %1" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Bild-Editor" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +msgid "" +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." +msgstr "" +"Binnen dat aktuelle Album gifft dat keen Bild to wiesen.\n" +"De Bildeditor warrt tomaakt." + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "Keen Bild binnen aktuell Album" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Raw Import" +msgstr "&Importeren" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Post Processing" +msgstr "Stapelperzess" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Raw Decoding" +msgstr "Rohbild dekoderen" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Bild \"%1\"\n" +"lett sik nich wiesen." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" +"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." +"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: " +"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de " +"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Datum" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the color saturation correction." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit fastleggen." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Lichtweert:" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." +msgstr "" +"<p>Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as " +"Fieninstellen toföögt." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Lichtweert:" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Bildhelligkeit" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Info" +msgstr "Info..." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "<p>Reset all settings to default values." +msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "<p>Import image to editor using current settings." +msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Use Default" +msgstr "Standardprofil bruken" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 +msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Dat Bild passt nich op de Siet. Wat wullt Du doon?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Lütter maken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bildinstellen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Bildpositschoon:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Baven links" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Baven in de Merrn" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Baven-Rechts" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Merrn links" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Merrn" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Merrn rechts" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Nerrn links" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Nerrn in de Merrn" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Nerrn rechts" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Bild in &swattwitt drucken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Siet &automaatsch dreihen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Klöörpleeg bi't Drucken bruken" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellen..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Grött topassen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Bild automaatsch &topassen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "&Naue Grött drucken: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimeters" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Toll" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Portschoon wohren" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>Klöörpleeg is utmaakt</p><p>Du kannst ehr över den Knoop \"Instellen\" " +"anmaken.</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Bildgrött ännern" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Nieg Grött" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Leggt de niege Bildbreed in Pixels fast." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Leggt de niege Bildhööchde in Pixels fast." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Leggt de niege Bildbreed in Perzent fast." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Hööchde (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Leggt de niege Bildhööchde in Perzent fast." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Bildproportschoon wohren" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Proportschoon vun de Bildsieden för niege Biller " +"övernehmen wullt." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Foto wedderherstellen" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Maak dit wenn, Du den Fotoinholt wedderherstellen wullt. Dat is goot, " +"wenn Du dat Bild op resiggroot ümreken wullt. Wohrscho: Dat mag sien Tiet " +"bruken." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<b>Beacht bitte: Bruuk den Wedderherstell-Bedrief bloots, wenn Du dat Bild " +"op resiggroot ümreken wullt. Disse Perzess mag wat duern.</b>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "<p>Dit is dat Vörankamen bi't Wedderherstelln." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Grött ännern" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Gröttänner-Instellen laden" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "\"%1\" is keen Gröttännerinstellen-Textdatei." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "Instellen laat sik nich ut de Gröttänner-Textdatei laden." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Gröttänner-Instellen sekern" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "Instellen laat sik nich na Gröttänner-Textdatei sekern." + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +msgid "Show on left panel" +msgstr "Binnen Paneel links wiesen" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "Binnen Paneel rechts wiesen" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +msgid "Remove item" +msgstr "Bild wegmaken" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +msgid "Clear all" +msgstr "All leddig maken" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "Hier Biller hentrecken" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 +msgid "Pan the image" +msgstr "Bild verschuven" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 +msgid "Drag and drop an image here" +msgstr "Hier en Bild hentrecken" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +msgid "" +"Unable to display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Vöransicht för \"%1\"\n" +"lett sik nich wiesen." + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 +msgid "On Left" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 +msgid "Show item on left panel" +msgstr "Bild binnen Paneel links wiesen" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "On Right" +msgstr "Na rechts dreihen" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 +msgid "Show item on right panel" +msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 +msgid "Remove item from LightTable" +msgstr "Bild vun den Lichtdisch wegmaken" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 +msgid "Remove all items from LightTable" +msgstr "All Biller vun den Lichtdisch wegmaken" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Vöransicht synkroniseren" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Synchronize preview from left and right panels" +msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "By Pair" +msgstr "Na Padd" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Navigate by pair with all items" +msgstr "Na Poren stüern" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen viewing mode" +msgstr "Vöransichtbedrief verlaten" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 +msgid "Zoom in on image" +msgstr "Grötter Ansicht" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Zoom out from image" +msgstr "Lütter Ansicht" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 +msgid "No item on Light Table" +msgstr "Nix op den Lichtdisch" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 +msgid "1 item on Light Table" +msgstr "1 Bild op den Lichtdisch" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 +msgid "%1 items on Light Table" +msgstr "%1 Biller op den Lichtdisch" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Kamera-Instellen" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Inhangt Kamera" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Kameralist" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Söök hier de Kamera ut, de Du bruken wullt. All Optschonen op de List " +"rechterhand warrt automaatsch instellt.</p><p>Disse List wöör mit de " +"Bibliotheek \"gphoto2\" opstellt, de op Dien Reekner installeert is.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Kamera-Naam" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +msgid "" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Giff hier den Naam in, de vun de digiKam-Böversiet för de Kamera bruukt " +"warrn schall.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Koppelsteed-Typ vun de Kamera" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +msgid "" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Dien Kamera över en USB-Koppelsteed na Dien Reekner " +"tokoppelt is.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +msgid "" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Dien Kamera över en seriell Koppelsteed na Dien Reekner " +"tokoppelt is.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Kamerakoppelsteed-Padd" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Beacht: Bloots för seriell tokoppelt Kameras" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Söök hier de serielle Koppelsteed ut, de bruukt warrn schall. Dat deit " +"bloots noot, wenn Du Dien Kamera seriell tokoppelst.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Kamera-Inhangpadd" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Beacht: Bloots för USB-/IEEE-Bültspiekerkameras" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Giff hier den Inhangoort op Dien Reekner an. Dat deit bloots noot, wenn " +"Du en <b>USB-Bültspiekerkamera</b> bruukst.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn Du en <b>USB-Bültspiekerkamera</b> bruken<br>wullt (dukt op as en " +"tuuschbor Loopwark), bruuk bitte den<br>Indrag \"<a href=\"umscamera\">%1</a>" +"\" binnen de Kameralist.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn Du en <b>PTP-USB-Reedschap</b> bruken wullt,<br>(bruukt dat " +"\"Picture Transfer Protocol\"), bruuk bitte den<br>Indrag \"<a href=" +"\"ptpcamera\">%1</a>\" binnen de Kameralist.</p>" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>En List mit all möögliche Kamerainstellen findt sik op<br><a href='http://" +"www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>http://www.teaser.fr/~hfiguiere/" +"linux/digicam.html</a></p>" + +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Album-Instellen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Sammeln" + +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Album-Sammeln" + +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identiteet" + +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Standard IPTC-Identiteetinformatschonen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Inbett Bildinformatschonen plegen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Instellen för Albumindrag-Kortinformatschonen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Instellen för Dateitypen (MIME)" + +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Lichtdisch-Instellen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Allgemeen Instellen för den Bildeditor" + +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Bildeditor-Instellen för't Sekern vun Bilddateien" + +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Klöörpleeg-Instellen för den Bildeditor" + +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "KIPI-Modulen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Moduulinstellen för dat Hööftprogramm" + +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameras" + +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Kamera-Instellen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Anner Instellen" + +#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"De Optschoon för't automaatsche Dreihen vun Vöransichten\n" +"na den EXIF-Beteker wöör ännert. Wullt Du nu de Vöransichten\n" +"vun all Indrääg vun all Alben opfrischen?\n" +"\n" +"Beacht bitte: Dat Utreken vun Vöransichten mag wat duern. Du kannst dit ok " +"later över dat \"Warktüüch\"-Menü starten." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Koppelsteed" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Padd" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +msgid "" +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." +msgstr "" +"<p>Dit is de List mit Digitaalkameras, de \"digiKam\" över de Gphoto-" +"Koppelsteed bruukt." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tofögen..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Automaatsch &Opdecken" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Na GPhoto-Projektnettsiet gahn" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." +msgstr "" +"Automaatsch Opdecken vun de Kamera fehlslaan.\n" +"Bitte prööv, wat Dien Kamera anmaakt is un versöök dat nochmaal, oder " +"versöök, dat Du ehr Daten vun Hand ingiffst." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Kamera \"%1\" (%2) is al op de List." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Kamera \"%1\" (%2) funnen un na de List toföögt." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du Album-Sammelntypen tofögen oder wegdoon, wenn Du de " +"Sorteren vun Alben in digiKam verbetern wullt." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nieg Sammeln-Naam" + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Niegen Sammeln-Naam ingeven:" + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör för den Bildeditor utsöken." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest" + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "&Albensammeln-Padd" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Hööftpadd na de digiKam-Albensammeln op Dien Reekner " +"fastleggen.<p>För dissen Padd bruukst Du Schriefverlöven, un de Padd mutt " +"nich op en feern Dateisysteem (as t.B. mit NFS inhangt) liggen." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Vöransicht-Informatschonen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Datei&naam wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du den Dateinaam nerrn de Vöransicht wiest " +"hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Datei&grött wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Dateigrött nerrn de Vöransicht wiest " +"hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Datei-&Opstelldatum wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Datei-Opstelldatum nerrn de " +"Vöransicht wiest hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Datei-Ä&nnerdatum wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datei-Ännerdatum nerrn de Vöransicht wiest " +"hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "DigiKam-&Titeln wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de digiKam-Titeln nerrn de Vöransicht wiest hebben " +"wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "DigiKam-&Betekers wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Betekers nerrn de Vöransicht " +"wiest hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "DigiKam-Be&weerten wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Beweerten nerrn de Vöransicht " +"wiest hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "&Bildafmeten wiesen (Wohrschoen: Langsam)" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Bildgrött in Pixels nerrn de Vöransicht wiest " +"hebben wullt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Vöransichtgrött för Sietpaneel:" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Grött vun de Vöransichten binnen " +"digiKam sien Sietpaneel fastleggen wullt. Se warrt övernahmen, wenn Du " +"digiKam nieg startst." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Vöransicht-Klickakschoon:" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Inbett Vöransicht wiesen" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Bildeditor starten" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Leggt de Akschoon fast, de bi en Rechtsklick op en Vöransicht utföhrt " +"warrt." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Inbett Vöransicht laadt Bild in Orginaalgrött" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött binnen de " +"inbett Vöransicht hebben wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, " +"bruuk disse Optschoon man bloots, wenn Du en gau Reekner hest." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Deit mi leed, man de Tohuusorner lett sik nich as Albensammeln bruken." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n" +"Wohrschoen: De Titel- un Slötelwoortfunkschonen laat sik so nich bruken." + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Klöörpleeg" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Klöörpleeg anmaken" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Ankrüüzt: Klöörpleeg is anmaakt</li><li>Leddig: Klöörpleeg is " +"utmaakt</li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Bedregen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Anwennen bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Is dit anmaakt, bruukt digiKam dat Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för " +"dat Bild ahn Nafraag, wenn dor keen Profil inbett is oder wenn dat inbett " +"Profil nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor nafragen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Is dit anmaakt, fraagt digiKam Di, ehr dat dat Standard-" +"Arbeitrebeetklöörprofil för en Bild bruukt, dat keen inbett Klöörprofil hett " +"oder dat sien inbett Klöörprofil nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Orner för Klöörprofilen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du den Standard-Klöörprofilorner angeven. Du muttst all Dien " +"Klöörprofilen dor binnen wohren.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Instellen för ICC-Profilen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Klöörpleegt Ansicht bruken (Wohrschoen: Langsam)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du Dien <b>Monitor-Klöörprofil</b> bi't Wiesen vun " +"Biller bruken wullt; se warrt denn binnen den Bildeditor mit en " +"Klöörkorrektuur wiest, de Dien Monitor topasst is. Wohrschoen: Mit disse " +"Optschoon mag dat Dorstellen vun Biller wat duern, besünners op langsam " +"Reekners.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du dat Klöörprofil för Dien Monitor utsöken. Du muttst " +"\"Klöörpleegt Ansicht bruken\" anmaken, wenn Du dat Profil bruken wullt.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Monitor-" +"Klöörprofil opropen.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Arbeitrebeet:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" +msgstr "" +"<p>All Biller warrt na den Klöörruum vun dit Profil ümwannelt, Du muttst " +"also en Profil utsöken, dat sik för't Bewerken bruken lett.</p><p>Disse " +"Klöörprofilen hangt nich vun en Reedschap af.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte " +"Arbeitrebeet-Klöörprofil opropen.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Ingaav:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" +msgstr "" +"<p>Söök dat Profil för Dien Ingaavreedschap ut (normalerwies för Dien Kamera " +"oder Inleser)</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Ingaav-" +"Klöörprofil opropen.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Week-Proov:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" +msgstr "" +"<p>Söök dat Profil för Dien Utgaavreedschap ut (wat normalerwies Dien " +"Drucker is). Över dit Profil warrt en Week-Proov opstellt, de en Vöransicht " +"is vun dat Bild, so as de Utgaavreedschap dat dorstellt.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Proov-" +"Klöörprofil opropen.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Swattpunkt-Korrektuur bruken" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit de <b>Swattpunkt-Korrektuur</b> laat sik de hööchsten Swattstopen vun " +"Digitaalbiller na dat Könen bi de Swatt-Weddergaav vun digitaal Reedschappen " +"topassen.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Klöörruum-Ümreken:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +msgid "" +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li><p>Bi de <b>Opfaat-Ümreken</b> warrt de Klöörruum vun't Bild so " +"ümreekt, dat de hele Klöörruum vun de Teelreedschap utfüllt is - dat wohrt " +"de Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.</p><p>Mit " +"anner Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den " +"dorstellboren Klöörruum vun de Teelreedschap liggt un dat de Klöörweerten " +"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.</p><p>Mit disse " +"Ümreken laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm de " +"Standardmetood.</p></li><li><p>Bi de <b>Afsoluut-klöörmetersche Ümreken</b> " +"warrt all Bildklören, de buten den dorstellboren Klöörruum vun de " +"Teelreedschap liggt, na de Klöör ümreekt, de op't Dichtst dorbi liggt, all " +"anner Klören blievt as in't Orginaal.</p><p>Disse Ümreken wohrt den " +"Wittpunkt un is de beste för Enkelklören (RAL, Pantone, TruMatch, ...).</p></" +"li><li><p>De <b>Relativ-klöörmetersche Ümreken</b> arbeidt liek as de " +"afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt warrt nich wohrt.</p></" +"li><li><p>De <b>Sattheit-Ümreken</b> wohrt de Sattheit vun de Bildklören, " +"wat op de Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag.</p><p>De " +"Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat ICC " +"arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt.</" +"p><p>Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken " +"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen " +"Klöörweerten ankummt.</p></li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +msgstr "<p>Du muttst en gellen Padd na Dien ICC-Klöörprofilen angeven.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Deit mi leed, dat gifft keen ICC-Profilen binnen" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Dit Profil is leeg:</p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Leeg Profil" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Leeg Klöörprofildatei wegmaakt." + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +msgid "" +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" +msgstr "" +"<p> digiKam kunn de lege Klöörprofildatei nich wegmaken.</p><p>Du muttst dat " +"wull vun Hand torecht kriegen.</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Deit mi leed, dor is keen Profil för utsöcht" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informatschonen över den Fotograaf" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Titel:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Dank un Copyright" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Dank:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Born:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Beacht bitte: Disse Informatschonen warrt ok för de <b><a href=\"http://" +"de.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b>-Betekers bruukt. För IPTC-Betekers " +"dörvst Du bloots <b><a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii\">ASCII</" +"a></b>-Tekens bruken, un de Längde vun de Tekenkeed is ok ingrenzt. Mehr " +"Informatschonen gifft dat in de \"Wat is dat?\"-Hülp.</b>" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Paneels automaatsch synkroniseren" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn de twee Biller de sülve Grött hebbt un Du " +"wullt, dat Ännern an de Ansichtgrött un Verschuuvakschonen op beed Biller " +"warkt." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" +"Utsöken vun en Bild op den Vöransichtbalken laadt dat na't rechte Paneel" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat wullt, dat Utsöken vun en Bild op " +"den Vöransichtbalken laadt dat automaatsch na't rechte Paneel" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Bild in Orginaalgrött laden" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött in de Vöransicht hebben " +"wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, bruuk disse Optschoon man " +"bloots, wenn Du en gau Reekner hest." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC-Akschonen" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Slötelwöör binnen \"Ke&ywords\"-Feld sekern" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör binnen dat IPTC-Feld <i>Keywords</i> " +"wohren wullt." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "&Standardidentiteet vun den Fotograaf sekern" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Standardidentiteet vun den Fotograaf " +"binnen de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst de Identiteet op de Siet " +"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "&Standardidentiteten för Dank un Copyright sekern" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du de Standardidentiteten för Dank un Copyright binnen " +"de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst disse Identiteten op de Siet " +"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Allgemeen Metadaten-Akschonen" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "&Bildtiteln as inbett Text sekern" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du Bildtiteln binnen den JFIF-Afsnitt, dat EXIF- un dat " +"IPTC-Feld wohren wullt." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Bild-Tietmark binnen Feller &sekern" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum un de Tiet vun dat Bild binnen de EXIF- un " +"IPTC-Feller wohren wullt." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Bildbeweerten as &Metadaten sekern" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du Dien Beweerten as EXIF-Slötelwoort un binnen dat " +"IPTC-Feld <i>Urgency</i> wohren wullt." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Na Exiv2-Projektnettsiet gahn" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +msgid "" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" +msgstr "" +"<p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is en " +"Standard, den de mehrsten modeernen Kameras bruukt; dor sekert se technische " +"Informatschonen över dat Bild mit as Metadaten binnen de Bilddatei.</" +"p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> is en anner " +"Standard för de Digitaalfotografie, mit den sik Informatschonen över den " +"Fotograaf na Biller inbetten laat.</p>" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Bloots &Bilddateien mit disse Verwiedern wiesen:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Bilddateien fastleggen, de binnen Alben " +"wiest warrt (as t.B JPEG oder TIFF). Wenn Du op een vun disse Dateien " +"dubbelklickst, warrt se in den Bild-Editor vun digiKam opmaakt." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Op Vörinstellen torüchsetten" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Bloots &Videodateien mit disse Verwiedern wiesen:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Videodateien fastleggen, de binnen Alben " +"wiest warrt (as t.B MPEG oder AVI). Wenn Du op een vun disse Dateien " +"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun TDE opmaakt." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Bloots &Klangdateien mit disse Verwiedern wiesen:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Klangdateien fastleggen, de binnen Alben " +"wiest warrt (as t.B. MP3 oder OGG). Wenn Du op een vun disse Dateien " +"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun TDE opmaakt." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Bloots &Rohdateien mit disse Verwiedern wiesen:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Roh-Bilddateien fastleggen, de in Alben " +"wiest warrn schöölt (as t.B. CRW för Kameras vun Canon, oder NEF för Nikon-" +"Kameras)." + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Verschuven na de Affalltünn &beglöven" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Ännern binnen dat Sietpaneel &rechterhand ahn Beglöven anwennen" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "Bi't Starten na niege Indrääg &söken (maakt den Start langsamer)" + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>En List vun verföögbor Kipi-Modulen dukt nerrn op." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"1 KIPI-Moduul funnen\n" +"%n KIPI-Modulen funnen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Töövtiet twischen Biller:" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>De Töövtiet twischen de Biller in Sekunnen." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Mit dat aktuelle Bild anfangen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns " +"utsöcht e Bild an." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "In Slööp wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>De Diaschau ahn Enn wedderhalen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Bild-Dateinaam wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Bild-Opstelldatum wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Blenn un Brennwiet nerrn op den Schirm utgeven" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Belichten un Föhlsamkeit wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Belichten un Föhlsamkeit nerrn op den Schirm utgeven" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Kameramaker un -Modell nerrn op den Schirm utgeven" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Bildtitel wiesen" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "&Kortinformatschonen för Albumindrääg wiesen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Maak dit an, wenn Du en Reeg Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, " +"wielt De Muuswieser över en Albumindrag steiht" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "digiKam-Informatschonen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Albumnaam wiesen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Naam vun dat Album wiesen wullt." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Bildtitel wiesen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Bildtiteln wiesen wullt." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Bildslötelwöör wiesen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun't Bild wiesen wullt." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Bildbeweerten wiesen" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Beweerten vun dat Bild wiesen wullt." + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Bild \"%1\"\n" +"lett sik nich wiesen." + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Diaschau beendt." + +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "För't Beennen hier klicken..." + +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" + +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "&Slötelwoort" + +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "Sta&pelperzess" + +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Klöör" + +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Verbetern" + +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&iltern" + +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Opfladusen" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Deepde" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "Ü&mwanneln" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Datei wegdoon" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in de Böversiet" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Merrn rechts" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "Dateien &wegdoon, nich na de Affalltünn verschuven" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan un nich na de " +"Affalltünn verschaven" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Is dit anmaakt, warrt de Dateien <b>duerhaftig wegdaan</b> un nich na " +"de Affalltünn verschaven.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Bruuk disse Optschoon achtsom</em>: De mehrsten Dateisystemen " +"köönt wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.</p></qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "Nich nochmaal &fragen" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt " +"direktemang na de Affaltünn verschaven" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt " +"direktemang na de Affaltünn verschaven" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat digiKam <b>Dregen un Droppen</b> ünnerstütt? Du kannst Biller mit " +"\"Dregen un Droppen\" t.B. eenfach vun Konqueror na digiKam oder vun digiKam " +"na K3b verschuven.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du mit digiKam Ünneralben bruken kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du de <b>EXIF</b>-, <b>MakerNotiz</b>- un <b>IPTC</b>-" +"Informatschonen vun en Foto över dat <b>Metadaten</b>-Sietpaneel ankieken " +"kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat elk Foto en Kontextmenü hett, dat sik över en Klick mit de rechte " +"Muustast opropen lett?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:71 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat de Alben vun digiKam Ornern binnen Dien Albensammeln sünd? Du kannst " +"Dien Fotos eenfach importeren, wenn Du se na Dien Albensammeln kopeerst.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:88 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du över \"Instellen\" -> \"Warktüüchbalken instellen...\" de digiKam-" +"Warktüüchbalkens topassen kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... Du kannst över de Bruker-Nettpostlist vun digiKam anner digiKam-Brukers " +"faatkriegen? Bestellen kannst Du ehr op <a href=\"https://mail.kde.org/" +"mailman/listinfo/digikam-users\">mail.kde.org</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:122 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... digiKam hett en Barg vun Modulen mit Sünnerfunkschonen, as t.B. <b>HTML-" +"Export</b>, <b>Op CD archiveren</b>, <b>Diaschau</b> usw., un Du büst " +"inlaadt, dat Du Dien egen Modulen schriffst? Mehr Informatschonen kannst Du " +"op <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">extragear.kde.org</a> " +"finnen.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:139 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du över \"Warktüüch\" -> \"Gamma-Topassen\" direktemang op de TDE-" +"Gammainstellen togriepen kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du mit den Druck-Hölper Biller utdrucken kannst? Du kannst em mit " +"\"Album\" -> \"Exporteren\" -> \"Druck-Hölper\" opropen.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat dat <b>PNG</b>-Dateiformaat en goot Komprimeren ahn Bildgööd-" +"Verlusten praatstellt un Du dat ansteed vun <b>TIFF</b> bruken kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... dat för de mehrsten Instellen en <b>Wat is dat?</b>-Hülp verföögbor is, " +"de sik över de rechte Muustast opropen lett?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du mit dat Dateiformaat \"PNG\" de hööchste Komprimerenstoop bruken " +"kannst, wiel dor en Komprimeer-Algoritmus ahn Verlusten för bruukt warrt?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du dat opstunns in den digiKam-Bildeditor opmaakte Bild drucken " +"kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... dat Du de Kommentaren vun dat opstunns in den digiKam-Bildeditor " +"opmaakte Bild binnen dat <b>Kommentaren un Slötelwöör</b>-Sietpaneel " +"bewerken kannst?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:254 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... Du kannst binnen den Bildeditor över de Tastatuur mit <Bild daal> " +"un <Bild hooch> twischen de Fotos wesseln?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Exporteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Afbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Anner Instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standardprofil bruken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Wegdoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "&All utsöken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "&Torüch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Koppelsteed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Schriftoort:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Fett kursiev" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Keen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Album-Egenschappen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Bild-Informatschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Ansicht..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Album wegdoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Ansichtgrött:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Bewerken..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Wegdoon" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Bewerken..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1" + +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "Na rechts dreiht" + +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "Na links dreiht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Vull" + +#, fuzzy +#~ msgid "RAW camera supported" +#~ msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "Bild-Dateien" + +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "Roh-Dateien" + +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "Video-Dateien" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Klangdateien" + +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "In Konqueror opmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den " +#~ "Muuswieser över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz " +#~ "wiest, dat Di bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke " +#~ "Muustast loos, wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen " +#~ "wullt." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort current image rendering." +#~ msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken." + +#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" +#~ msgstr "Klöörpleeg-Moduul för Rohdateien bruken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Maak dit an, wenn Du bi't Opmaken vun en Rohdatei mit den Bildeditor dat " +#~ "Klöörpleeg-Moduul starten wullt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading image......" +#~ msgstr "Bild warrt laadt..." + +#~ msgid "Vignetting..." +#~ msgstr "Randschadden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Vöransicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use General" +#~ msgstr "Allgemeen" + +#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" +#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för TDE" + +#~ msgid "Using Kipi library version %1" +#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1" + +#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" +#~ msgstr "GPhoto2-Bibliotheekverschoon: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" +#~ msgstr "(c) 2004-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam" + +#~ msgid "Developer (2002-2005" +#~ msgstr "Programmschriever (2002-2005)" + +#~ msgid "Developer (2004)" +#~ msgstr "Programmschriever (2004)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image" +#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen." + +#~ msgid "" +#~ "Histogram\n" +#~ "calculation\n" +#~ "in progress..." +#~ msgstr "" +#~ "Histogramm-\n" +#~ "Utreken\n" +#~ "löppt..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Laden..." + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" +#~ "<tr>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +#~ "</td>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" +#~ "</td>\n" +#~ "</tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" +#~ "<tr>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +#~ "</td>\n" +#~ "<td>\n" +#~ "... dat gifft op <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html" +#~ "\">digikam.free.fr</a> en Hülp för't Insteken vun Kameras bi lopen " +#~ "Reekner?\n" +#~ "</td>\n" +#~ "</tr>\n" +#~ "</table>\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "Listing folders is complete..." +#~ msgstr "Orneroplisten afslaten..." + +#~ msgid "Listing files in %1..." +#~ msgstr "Dateien in \"%1\" warrt oplist..." + +#~ msgid "Increase Thumbs" +#~ msgstr "Grötter Vöransichten" + +#~ msgid "Decrease Thumbs" +#~ msgstr "Lütter Vöransichten" + +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " +#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " +#~ "unlock them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt " +#~ "nich wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un " +#~ "dat nochmaal versöken." + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom." +#~ msgstr "<p>Bild-Dateinaam nerrn op den Schirm utgeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom." +#~ msgstr "<p>Bild-Opstelldatum nerrn op den Schirm utgeven" + +#~ msgid "<p>Set this option to display image file date." +#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt." + +#~ msgid "<p>Set this option to display image file size." +#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt." + +#~ msgid "<p>Set this option to display image type." +#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt." + +#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt." + +#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." +#~ msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..." + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " +#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Is dit anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un Dateien " +#~ "warrt direktemang na de Affalltünn verschaven.</p>" + +#~ msgid "Make a donation..." +#~ msgstr "Geld bistüern..." + +#~ msgid "<p>Sets the size of tile." +#~ msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Kachel fast." + +#~ msgid "&Send to Trash" +#~ msgstr "Na de &Affalltünn verschuven" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>unaviable</i>" +#~ msgstr "<i>nich verföögbor</i>" + +#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>" +#~ msgstr "<qt><b>Egenschappen vun't Slötelwoort <i>%1</i></b></qt>" + +#~ msgid "Open Images" +#~ msgstr "Biller opmaken" + +#~ msgid "Brand:" +#~ msgstr "Maker:" + +#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format" +#~ msgstr "Opfrischen vun de Datenbank op dat niege Datenbankformaat fehlslaan" + +#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team" +#~ msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam" + +#~ msgid "digiKam Albums" +#~ msgstr "digiKam-Alben" + +#~ msgid "My Dates" +#~ msgstr "Mien Daten" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Daten" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du den Naam vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann " +#~ "bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen." + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du den Titel vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann " +#~ "bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen." + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily " +#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du en Standardweert för den Praatsteller vun dat Bild " +#~ "angeven, wat nich nödigwies de Eegner oder Maker is. Dit Feld kann bet to " +#~ "32 ASCII-Tekens opnehmen." + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual " +#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or " +#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du en Standardweert för den Orginaaleegner vun dat Bild " +#~ "sien intellektuell Inholt fastleggen. Dat kann a.B. en Agentuur wesen, " +#~ "een vun ehr Liddmaten oder de Naam vun en Fotograaf. Dit Feld kann bet to " +#~ "32 ASCII-Tekens opnehmen." + +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited " +#~ "to 128 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du de Standard-Copyrightbemarken för de Biller fastleggen. " +#~ "Dit Feld kann bet to 128 ASCII-Tekens opnehmen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Total:" +#~ msgstr "&Titel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 to %2:" +#~ msgstr " (%1 vun %2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Date Search name already exists.\n" +#~ "Please enter a new name:" +#~ msgstr "" +#~ "Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n" +#~ "Bitte giff en anner Naam in:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reset Selection" +#~ msgstr "Utwahl ü&mdreihen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logarithmic" +#~ msgstr "<p>Logaritmisch" + +#~ msgid "&New Album..." +#~ msgstr "&Nieg Album..." + +#~ msgid "Quick Search..." +#~ msgstr "Fixsöök..." + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Heelschirm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mime type filter" +#~ msgstr "Ruusfilter:" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +#~ "more red color pixels, high values less." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du de Föhlsamkeit för't Utsöken vun rode Pixels " +#~ "fastleggen. Mit siete Weerten warrt mehr, mit hoge weniger Pixels utsöcht." + +#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier kannst Du de Plackstoop för't Infarven vun rode Ogen fastleggen." + +#~ msgid "&Batch Process" +#~ msgstr "&Stapelperzess" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</" +#~ "b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Beacht bitte: Binnen IPTC-Textfeller dörvt bloots normaal ASCII-Tekens " +#~ "stahn.</b>" + +#~ msgid "Comments:" +#~ msgstr "Kommentaren:" + +#~ msgid "Co&mments:" +#~ msgstr "&Kommentaren:" + +#~ msgid "Print image comment" +#~ msgstr "Bildkommentar wiesen" + +#~ msgid "Show digiKam &comments" +#~ msgstr "DigiKam-&Kommentaren wiesen" + +#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Kommentaren nerrn de " +#~ "Vöransicht wiest hebben wullt." + +#~ msgid "Show image comments" +#~ msgstr "Bildkommentaren wiesen" + +#~ msgid "FullScreen Mode" +#~ msgstr "Heelschirmbedrief" + +#~ msgid "Picture Information" +#~ msgstr "Bildinformatschonen" + +#~ msgid "Show picture tags" +#~ msgstr "Bild-Slötelwöör wiesen" + +#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags." +#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun dat Bild wiesen wullt." + +#~ msgid "Original Picture:" +#~ msgstr "Orginaalbild:" + +#~ msgid "Import Folders..." +#~ msgstr "Ornern importeren..." + +#~ msgid "Clear all items" +#~ msgstr "All Indrääg wegmaken" + +#~ msgid "<p>Capacity: <b>%1</b><p>Available: <b>%2</b><p>Require: <b>%3</b>" +#~ msgstr "<p>Grött: <b>%1</b><p>Verföögbor: <b>%2</b><p>Nödig: <b>%3</b>" + +#~ msgid "Select Image to Add" +#~ msgstr "Bild utsöken, dat Du tofögen wullt" + +#~ msgid "Image Plugins Handbooks" +#~ msgstr "Handböker för de Bildmodulen" + +#~ msgid "Thumbnails" +#~ msgstr "Vöransichten" + +#~ msgid "digiKam Image Editor - %1" +#~ msgstr "digiKam-Bildeditor - %1" + +#~ msgid "digiKam Light Table" +#~ msgstr "digiKam-Lichtdisch" + +#~ msgid "Geolocalization of photograph" +#~ msgstr "Standoort vun dat Foto" + +#~ msgid "Sidebars used everywhere" +#~ msgstr "Sietpaneels warrt nu överall bruukt" + +#~ msgid "Fast preview of RAW pictures" +#~ msgstr "Gau Vöransicht för Rohbiller" + +#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Niege, verwiederte Optschonen bi't Daalladen vun Biller ut de Kamera" + +#~ msgid "Another tag with same name exists" +#~ msgstr "Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam" + +#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..." +#~ msgstr "Slötelwöör warrt na Biller towiest, tööv bitte..." + +#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..." +#~ msgstr "Beweerten warrt na de Biller towiest, tööv bitte..." + +#~ msgid "As Well As" +#~ msgstr "Un ok" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" " +#~ "view" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Giff hier den Naam in, de för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner " +#~ "\"Mien Sööklist\" bruukt warrn schall" + +#~ msgid "Donate money..." +#~ msgstr "Geld bistüern..." + +#~ msgid "" +#~ "<p>Here you can see the items found in albums library using the current " +#~ "search arguments" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Hier staht de Indrääg, de mit de opstunns bruukte Söökmetood binnen de " +#~ "Albensammeln funnen wöörn" + +#~ msgid "Drag and drop here your items" +#~ msgstr "Treck Dien Biller hierhen" + +#~ msgid "Se&lect" +#~ msgstr "&Utsöken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Synchronize Preview" +#~ msgstr "Vöransicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item from thumbbar" +#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon" + +#~ msgid "Rotated 180 Degrees" +#~ msgstr "180 Graad dreiht" + +#~ msgid "Rotated 90 Degrees" +#~ msgstr "90 Graad dreiht" + +#~ msgid "Rotated 270 Degrees" +#~ msgstr "270 Graad dreiht" + +#~ msgid "Unknow" +#~ msgstr "Nich bekannt" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the " +#~ "Collection." +#~ msgstr "" +#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Sammeln ehr Albumegenschappen fastleggen." + +#~ msgid "Sync Pictures Metadata" +#~ msgstr "Bild-Metadaten synkroniseren" + +#~ msgid "" +#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam " +#~ "database contents." +#~ msgstr "" +#~ "Disse Optschoon synkroniseert de Metadaten vun de Biller binnen dat " +#~ "aktuelle Album mit de digiKam-Datenbank." + +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Mit disse Optschoon kannst Du den Bildeditor mit dat opstunns utsöchte " +#~ "Bild opmaken." + +#~ msgid "Recursive" +#~ msgstr "Rekursiv" + +#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..." +#~ msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren..." + +#~ msgid "Media Browse" +#~ msgstr "Medien dörkieken" + +#~ msgid "ICC Profiles" +#~ msgstr "ICC-Profilen" + +#~ msgid "Color Management Profiles" +#~ msgstr "Klöörpleeg-Profilen" + +#~ msgid "Modification Date:" +#~ msgstr "Ännerdatum:" + +#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image" +#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Gröttermaken anhollen wullt" + +#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 1,5 grötter " +#~ "maken wullt." + +#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2 grötter " +#~ "maken wullt." + +#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2,5 grötter " +#~ "maken wullt." + +#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 3 grötter " +#~ "maken wullt." + +#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>" +#~ msgstr "" +#~ "<nobr>Baven links: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Nerrn rechts: (%3,%4)</nobr>" + +#~ msgid "Loading: %1" +#~ msgstr "\"%1\" warrt laadt" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n" +#~ "%n Kipi Plugins Loaded" +#~ msgstr "" +#~ "1 KIPI-Moduul laadt\n" +#~ "%n KIPI-Modulen laadt" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n" +#~ "%n Image Plugins Loaded" +#~ msgstr "" +#~ "1 digiKam-Moduul laadt\n" +#~ "%n digiKam-Modulen laadt" + +#~ msgid "Thumbnail size: %1" +#~ msgstr "Vöransicht-Grött: %1" + +#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." +#~ msgstr "" +#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller grötter maken." + +#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." +#~ msgstr "" +#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller lütter maken." + +#~ msgid "Co&rrect" +#~ msgstr "&Richten" + +#~ msgid "Effec&ts" +#~ msgstr "&Effekten" + +#~ msgid "Zoom &AutoFit" +#~ msgstr "&Automaatsche Ansichtgrött" + +#, fuzzy +#~ msgid "amp;Color" +#~ msgstr "Klöör:" + +#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)." +#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Belichtenweert fastleggen." + +#~ msgid "Temperature (K):" +#~ msgstr "Temperatuur (K):" + +#~ msgid "Tungsten Lamp" +#~ msgstr "Wolfram-Lamp" + +#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "Heven" + +#~ msgid "Image Plugins Settings" +#~ msgstr "Bildmodulen-Instellen" + +#~ msgid "Fi&x" +#~ msgstr "&Richten" + +#~ msgid "Filte&rs" +#~ msgstr "Filte&rn" + +#~ msgid "Anti-Vignetting" +#~ msgstr "Randschadden-Minnern" + +#~ msgid "Lens Distortion Correction..." +#~ msgstr "Linsvertarren richten..." + +#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings" +#~ msgstr "Moduulinstellen för den Bildeditor" + +#~ msgid "Toggle All" +#~ msgstr "All an-/utmaken" + +#~ msgid "" +#~ "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled " +#~ "for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image " +#~ "plugin cannot be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Dit is de List mit Modulen, de för tokamen Törns vun den digiKam-" +#~ "Bildeditor an-/utmaakt warrt.<p>Beacht: Dat Karn-Bildmoduul lett sik nich " +#~ "utmaken." + +#~ msgid "Plugins found: %1" +#~ msgstr "Funnen Modulen: %1" + +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Ümdreihen" + +#~ msgid "Horizontally" +#~ msgstr "Waagrecht" + +#~ msgid "Vertically" +#~ msgstr "Pielliek" + +#~ msgid "No Black & White Filter" +#~ msgstr "Keen Swattwitt-Filter" + +#~ msgid "" +#~ "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter " +#~ "to the image.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Keen Swattwitt-Filter</b>:<p>Keen Swattwitt-Filter op dat Bild " +#~ "anwennen.</p>" + +#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" +#~ msgstr "\"%1\" na &droppt Bild towiesen" + +#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item" +#~ msgstr "Slötelwöör na &droppt Bild towiesen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mild" +#~ msgstr "Kinners" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is " +#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, " +#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 " +#~ "installation on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Dat Programm <b>%1</b> lett sik nich finnen:<br>Dit Programm warrt " +#~ "vun %2 för't Ünnerstütten vun Roh-Datenformaten bruukt. Du kannst %3 ok " +#~ "ahn dit bruken, man denn laat sik Biller in Roh-Datenformaten nich " +#~ "ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %4-Installatschoon op Dien Reekner." + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 " +#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly " +#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or " +#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your " +#~ "computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Dat Programm <b>%1</b> is nich op den niegsten Stand:<br>De " +#~ "Verschoon vun \"%3\" op Dien Reekner is %2, se löppt nich propper mit %4, " +#~ "wiel se to oolt is. Du kannst %5 liekers so utföhren, man denn kannst Du " +#~ "keen Biller in Rohformaat ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %6-" +#~ "Installatschoon op Dien Reekner.<p>Beacht: %8 bruukt tominnst Verschoon " +#~ "%7 vun \"dcraw\".</p></qt>" + +#~ msgid "16 bits color depth" +#~ msgstr "16 Bits Klöördeepde" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using " +#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, " +#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, " +#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma " +#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +#~ "decoding." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Wenn anmaakt, warrt all Rohdateien över en lineaar Gammabagen mit en " +#~ "Klöördeepde vun 16 Bits dekodeert. De Bruuk vun Klöörpleeg is för disse " +#~ "Bedriefoort anraadt, wiel de Bildeditor anners villicht bloots en swatt " +#~ "Bild wiest.<p>Is dit utmaakt, warrt all Rohdateien över en BT.709-" +#~ "Gammabagen un en 99-Perzentil-Wittpunkt mit 8 Bits Klöördeepde dekodeert. " +#~ "Disse Bedriefoort is gauer as dat Dekoderen mit 16 Bits." + +#~ msgid "dcraw version %1" +#~ msgstr "\"dcraw\"-Verschoon %1" + +#~ msgid "Visit dcraw project website" +#~ msgstr "Na dcraw-Projektnettsiet gahn" + +#~ msgid "Interpolate RGB as four colors" +#~ msgstr "RGB as veer Klören estemeren" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that " +#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it " +#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " +#~ "AHD quality method." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>RGB as veer Klören estemeren</b><p>Standardwies warrt all gröön " +#~ "Pixels as liek ankeken, man gröön Pixels in en even Reeg vun den " +#~ "Bildsensor reageert op ultravigelett Licht anners as in en uneven Reeg, " +#~ "un disse Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon " +#~ "lööst dat Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi " +#~ "weg.<p>Disse Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de " +#~ "VNG-Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de " +#~ "Biestergoorns weg." + +#~ msgid "Use camera white balance" +#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-" +#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " +#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b> Bruken Kamera</b><p>De sülven fastleggten Wittbalangs-Instellen " +#~ "vun de Kamera bruken. Standardwies warrt faste Daaglicht-Weerten bruukt, " +#~ "de ut Bispeelbiller utreekt warrt. Gifft dat de Instellen nich, warrt de " +#~ "Standardinstellen bruukt." + +#~ msgid "Automatic color balance" +#~ msgstr "Automaatsche Klöörbalangs" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color " +#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Automaatsch Klöörbalangs</b><p>Standardwies warrt en fast " +#~ "Klöörbalangs bruukt, de ut en Foto vun en witte Koort bi Sünnlicht " +#~ "utreekt warrt.<p>" + +#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors" +#~ msgstr "SuperCCD-Todoonsensoren bruken" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR " +#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by " +#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types " +#~ "this option is ignored.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>SuperCCD-Todoonsensoren bruken</b><p>Bi SuperCCD-SR-Kameras vun " +#~ "Fuji warrt de Todoonsensoren bruukt. As Resultaat warrt dat Bild belicht " +#~ "mit en Blenn, de üm veer Stopen to lütt is, wat de Enkelheiten in de " +#~ "Gleemrebeden sichtbor maakt. Bi anner Kameras warrt disse Instellen " +#~ "övergahn.<p>" + +#~ msgid "Highlights:" +#~ msgstr "Gleemrebeden:" + +#~ msgid "Unclip" +#~ msgstr "Künnig maken" + +#~ msgid "Reconstruct" +#~ msgstr "Nieg opbuen" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:" +#~ "<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</" +#~ "b>: Leave highlights unclipped in various shades of " +#~ "pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Gleemrebeden</b><p>Söök hier de Dorstell-Metood för Gleemrebeden ut:" +#~ "<p><b>Witt maken</b>: All Gleemlichters to vull Witt " +#~ "versmölten<p><b>Künnig maken</b>: Gleemlichters in verscheden Rosatöön " +#~ "wiesen<p><b>Nieg opbuen</b>: Gleemrebeden över en Stoopweert nieg opbuen" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output " +#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Stoop</b><p>Giff hier de Stoop för den Niegopbuu vun Gleemrebeden " +#~ "för dat Utgaavbild an. Siet Weerten föhrt to Witttöön, hoge to Klören." + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The " +#~ "default value is 1.0.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Helligkeit</b><p>Giff hier de Helligkeitstoop för dat Utgaavbild " +#~ "an. De Standardweert is 1,0.<p>" + +#~ msgid "Bilinear interpolation" +#~ msgstr "Bilineaar Estemeren" + +#~ msgid "VNG interpolation" +#~ msgstr "VNG-Estemeren" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding " +#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process " +#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received " +#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in " +#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or " +#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are " +#~ "3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but " +#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In " +#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average " +#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: " +#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes " +#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " +#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " +#~ "estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. " +#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a " +#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Gööd</b><p>Söök hier de Klöör-Estemeermetood för't Ümwanneln vun " +#~ "Rohbiller (engl. \"demosaic(k)ing\") ut. De Klöörestemeren is en digitaal " +#~ "Perzess, mit den en heel Bild ut de Deelrohdaten utreekt warrt, de vun " +#~ "vele Digitaalkameras ehr klöörfiltern Bildsensoren in de Form vun en " +#~ "Klöörpixelmatrix kaamt. Dit warrt ok CFA-Estemeren oder Klöör-" +#~ "Wedderherstellen nöömt. Dat gifft dor dree Metoden för:<p><b>Bilineaar</" +#~ "b>: Gau, man sieter Gööd. De Rootweert vun en nich-root Pixel warrt " +#~ "bilineaar as de Dörsnitt vun de Rootweerten vun all root Pixels dor blang " +#~ "utreekt, för Blaag un Gröön gellt dat analoog.<p><b>VNG</b>: Estemeren " +#~ "mit en variable Tall vun Övergäng (engl. \"Variable Number of Gradients " +#~ "interpolation\"). Disse Metood reekt de Klöörövergang in de Naverschap " +#~ "vun dat Pixel ut un bruukt för de Estemeren de sieteren, wiel disse weker " +#~ "sünd un för lieker Bilddelen staht.<p><b>AHD</b>: Topassen, " +#~ "liekheitstüert Estemeren (engl. \"Adaptive Homogeneity-Directed " +#~ "interpolation\"). Disse Metood söcht de Richt för de Estemeren so ut, dat " +#~ "en Liekheitmaat maximeert warrt, as Resultaat warrt Klöörfehlers minnert." +#~ "<p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth " +#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. " +#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color " +#~ "space instead of RGB.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Ruusminnern anmaken</b><p>Maakt en tweesieden Filter an, de dat " +#~ "Bildrusen minnert, man de Kanten wohrt. Mit disse Optschoon lett sik siet " +#~ "Bildrusen minnern. De Kanten op dat Bild warrt wohrt, wiel de Filter " +#~ "binnen den CIELab-Klöörruum un nich in RGB arbeidt.<p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of " +#~ "pixels. The default value is 2.0.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Rebeet</b><p>Hier kannst Du dat Sigma-Rebeet för't Ruusminnern in " +#~ "Pixels fastleggen. De Standardweert is 2,0.<p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of " +#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Verscheel</b><p>Hier kannst Du den Sigma-Verscheel för't " +#~ "Ruusminnern in Eenheiten vun den CIELab-Klöörruum angeven. De " +#~ "Standardweert is 4,0.<p>" + +#~ msgid "Red Eye Correction" +#~ msgstr "Rode Ogen richten" + +#~ msgid "Level of Red-Eye Correction" +#~ msgstr "Stärk vun de Korrektuur vun rode Ogen" + +#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)" +#~ msgstr "Sacht (bruuk dit, wenn ok anner Delen vun't Gesicht utsöcht sünd)" + +#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)" +#~ msgstr "Angreepsch (bruuk dit, wenn de Ogen nau utsöcht sünd)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename file\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler bi't Ümnömen vun de Datei:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Rename Failed" +#~ msgstr "Ümnömen fehlslaan" |