summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/nds.po')
-rw-r--r--translations/messages/nds.po14800
1 files changed, 14800 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nds.po b/translations/messages/nds.po
new file mode 100644
index 00000000..2544ce10
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nds.po
@@ -0,0 +1,14800 @@
+# Translation of digikam.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: digikam\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:25+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"Language: nds\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mien Alben"
+
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mien Slötelwöör"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "nich verföögbor"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Datei-Egenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ännert:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:367
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
+msgid "Size:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:368
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Roh Bild"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nich bekannt"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3MPx)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Afmeten:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Foto-Egenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Maker/Modell:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Opstellt:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blenn/Brennwiet:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Belichten/Föhlsamkeit:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Bedriefoort/Programm:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blix:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Wittbalangs:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam-Egenschappen"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Slötelwöör:"
+
+#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
+msgid "Rating:"
+msgstr "Beweerten:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:585
+msgid "Batch Process"
+msgstr "Stapelperzess"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:589
+msgid "New Album..."
+msgstr "Nieg Album..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
+#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ümnömen..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:602
+msgid "Album Properties..."
+msgstr "Album-Egenschappen..."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:603
+msgid "Reset Album Icon"
+msgstr "Album-Lüttbild torüchsetten"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:667
+msgid "Move Album to Trash"
+msgstr "Album na de Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Album wegdoon"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
+msgstr ""
+"De Albensammeln wöör nich propper instellt.\n"
+"Söök dor bitte ünner \"Digikam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner "
+"för ut."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Album ümnömen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
+#: digikam/albumiconview.cpp:972
+msgid "Rename Item (%1)"
+msgstr "Indrag ümnömen (%1)"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Hierhen &verschuven"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
+#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
+#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
+#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
+#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
+#: digikam/albumiconview.cpp:673
+msgid "Set as Album Thumbnail"
+msgstr "As Albumvöransicht fastleggen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
+#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Hierhen &koperen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
+msgid "Download from camera"
+msgstr "Vun Kamera daalladen"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
+msgid "Download && Delete from camera"
+msgstr "Vun Kamera daalladen un wegmaken"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+msgid ""
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
+msgstr ""
+"De Albensammeln is nich propper instellt.\n"
+"Söök dor bitte ünner \"DigiKam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner "
+"för ut."
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+msgid "Select folders to import"
+msgstr "Ornern utsöken, de Du inlesen wullt"
+
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
+msgid "Uncategorized Albums"
+msgstr "Anner Alben"
+
+#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+msgid ""
+"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
+"%1 %2 - %n Items"
+msgstr ""
+"%1 %2 - 1 Indrag\n"
+"%1 %2 - %n Indrääg"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:299
+#, c-format
+msgid "created : %1"
+msgstr "Opstellt: %1"
+
+#: digikam/albumiconitem.cpp:311
+#, c-format
+msgid "modified : %1"
+msgstr "Ännert: %1"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:586
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
+msgid "Tag"
+msgstr "Slötelwoort"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
+msgid "View..."
+msgstr "Ansicht..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
+msgid "Add to Light Table"
+msgstr "Op den Lichtdisch leggen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:623
+msgid "Go To"
+msgstr "Gah na"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
+msgid "Open With"
+msgstr "Opmaken mit"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
+#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
+msgid "Set as Tag Thumbnail"
+msgstr "As Slötelwoort-Vöransicht fastleggen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Move to Trash\n"
+"Move %n Files to Trash"
+msgstr ""
+"Na Affalltünn verschuven\n"
+"%n Dateien na Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
+msgid "Assign Tag"
+msgstr "Slötelwoort towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
+msgid "Remove Tag"
+msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
+msgid "Assign Rating"
+msgstr "Beweerten towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
+msgid "Enter new name (without extension):"
+msgstr "Niegen Naam (ahn Verwiedern) angeven:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1173
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
+msgid "Album \"%1\""
+msgstr "Album \"%1\""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1502
+msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
+msgstr "\"%1\" na &utsöcht Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "\"%1\" na &dit Bild towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "\"%1\" na &all Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Slötelwöör na &utsöcht Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Slötelwöör na &dit Bild towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Slötelwöör na &all Biller towiesen"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Exif-Utrichtenbeteker vun de Biller warrt dörkeken, tööv bitte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun de Datei \"%1\"."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun disse Dateien:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Bild-Slötelwöör warrt wegmaakt, tööv bitte..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Bildbeweerten warrt towiest, tööv bitte..."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+msgid ""
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
+"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
+msgid "Text quick filter (search)"
+msgstr "Gau Textfilter (Söök)"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Söökmustern ingeven, mit de Du disse Ansicht gau na Naams, "
+"Titeln (Kommentaren) un Betekers filtern kannst"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Bitdeepde</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
+msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:"
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "No active filter"
+msgstr "Ruusfilter:"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
+"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
+"correct your locale setting before restarting digiKam"
+msgstr ""
+"Dien Regiooninstellen wöör na't verleden Opmaken vun dit Album ännert.\n"
+"Ole Regioon: %1, niege Regioon: %2\n"
+"Dit mag Problemen maken, de Du Di nich vermoden büst. Wenn Du seker büst, Du "
+"wullt mit dit Album wiedermaken, klick op \"Jo\". Wenn nich, denn klick op "
+"\"Nee\" un richt Dien Regiooninstellen, ehr Du digiKam nieg startst"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:341
+msgid ""
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
+"protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
+"in digikam's configuration file."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "För dit Album lett sik keen överornt Orner finnen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "De Albumnaam mutt nich leddig wesen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Dat gifft al en Album mit dissen Naam."
+
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit dissen Naam"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Togriep op Padd torüchwiest"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Fastplaat is vull"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nich bekannt Fehler"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Fehler bi't Tofögen vun't Album na de Datenbank"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album lett sik nich finnen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Wörtel-Album lett sik nich ümnömen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Album mit dissen Naam\n"
+"Bitte söök en anner Naam ut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Ümnömen vun't Album fehlslaan"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Wörtel-Album lett sik nich bewerken"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "För dat Slötelwoort lett sik keen överornt Slötelwoort finnen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Slötelwoortnaam mutt nich leddig wesen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Slötelwoortnaam mutt keen Dwarsstreek \"/\" bargen"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Gifft Slötelwoortnaam al"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Fehler bi't Tofögen vun dat Slötelwoort na de Datenbank"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1188
+msgid "Cannot delete Root Tag"
+msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich wegdoon"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
+msgid "Cannot edit root tag"
+msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich bewerken"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1237
+msgid ""
+"Another tag with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam\n"
+"Bitte söök en anner Naam ut"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1261
+msgid "Cannot move root tag"
+msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich verschuven"
+
+#: digikam/albummanager.cpp:1279
+msgid "No such tag"
+msgstr "Slötelwoort lett sik nich finnen"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
+msgid "New Album"
+msgstr "Nieg Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
+msgid "Edit Album"
+msgstr "Album bewerken"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
+msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Album in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
+msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
+msgstr "<qt><b><i>%1</i> Album-Egenschappen</b></qt>"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
+msgid "Co&llection:"
+msgstr "&Sammeln:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+msgid "Ca&ption:"
+msgstr "&Titel:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
+msgid "Album &date:"
+msgstr "Album-&Datum:"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+msgid ""
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "Ö&llst"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+msgid ""
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Dörsnitt"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "Niegst"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Anner Album"
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken."
+
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Reisen"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Oorlööf"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Frünnen"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natuur"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fier"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Opgaven"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Automaatsch Rutfinnen vun de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper "
+"anslaten un anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?"
+
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "KExiv2-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Exiv2-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "KDcraw-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Dcraw-Programmverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "En TDE-Programm för de Fotopleeg"
+
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE-Bildkieker un -Editor"
+
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "En Klöörmuster-Maker för digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:120
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam"
+
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Hööftschriever un Planer"
+
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Programmschriever"
+
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Programmschriever (2002-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Programmschriever (2004-2005)"
+
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Fehlerberichten un Kodeplasters"
+
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Nettpleger"
+
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Däänsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Italieensch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Hoochdüütsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Hoochdüütsch Översetten un Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spaansch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tschechsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungaarsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Nedderlannsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Poolsch Översetten"
+
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Moduul-Bidreger un Betatester"
+
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Torüchmellen un Kodeplasters. Handbookschriever"
+
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam-Nettsietbanner un Programmlüttbiller"
+
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Verscheden Verbetern un allgemeen Programm-Överarbeiden"
+
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam-Nettsiet, Torüchmellen"
+
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Fehlerberichten, Torüchmellen un Lüttbiller"
+
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Övermalen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "ICC-Archiv warrt pröövt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Verschoon vun \"dcraw\" warrt pröövt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Datenbank warrt leest"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.</p><p>Wenn Du em nu "
+"fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst Du op \"Nee\", "
+"blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak richt hest.</"
+"p></qt>"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:330
+msgid "Auto-detect camera"
+msgstr "Kamera automaatsch opdecken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Daalladen-Dialoog warrt opmaakt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Hööftansicht warrt torechtmaakt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Vöransicht verlaten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Vöransichtbedrief utmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nakamen Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Verleden Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Eerst Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Lest Bild"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Utwahl vun Albumindrääg koperen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Utwahl vun Albumindrääg infögen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Mustern"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Torüch"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Wieder"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "&New..."
+msgstr "Ansicht..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Stellt en nieg leddig Album in de Datenbank op"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Alben &sorteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Na Orner"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Na Sammeln"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Na Datum"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Album-Ünnerboom insluten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du all Ünneralben binnen dit Album wiesen wullt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Slötelwoort-Ünnerboom insluten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du all Biller mit dat angeven Slötelwoort un all sien "
+"Ünnerslötelwöör wiesen wullt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Biller tofögen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Föögt niege Biller na't aktuelle Album to."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ornern tofögen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Album-Egenschappen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Albumegenschappen un Sammelninformatschonen bewerken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opfrischen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Heel Albuminholt opfrischen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Biller mit Datenbank synkroniseren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Frischt de Metadaten vun all Biller ut dat aktuelle Album mit den Inholt vun "
+"de digiKam-Datenbank op (Datenbank-Daten överschrievt Bild-Metadaten)."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nieg &Slötelwoort..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Slötelwoort bewerken..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Dat utsöchte Bild mit den Bildeditor opmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Op den Lichtdisch leggen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "De utsöchten Biller op den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch leggen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "De utsöchten Biller den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch tofögen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Dat opstunns utsöchte Bild ümnömen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Duerhaftig wegdoon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Biller &sorteren"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Na Naam"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Na Padd"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Na Dateigrött"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Na Beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "EXIF-Utrichtenbeteker richten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Waagrecht ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Överkopp dreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Pielliek ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "90 Graad dreiht / waagrecht ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "90 Graad dreiht / pielliek ümdreiht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Na links dreihen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Utwahl torüchnehmen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Utwahl ümdreihen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Grötter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lütter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Orginaalgrött"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Na &Finster topassen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Heelschirm"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "All"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Utwahl"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Mit all Ünneralben"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Inhangt Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Handbook för KIPI-Modulen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Geld bistüern..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Mit \"Keen Steern\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Mit \"Een Steern\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Mit \"Twee Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Mit \"Dree Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Mit \"Veer Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Mit \"Fief Steerns\" beweerten"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Söken..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Verwiedert Söök..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Lichtdisch"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Na niege Biller dörkieken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "All Vöransichten nieg opstellen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Metadaten-Datenbank opfrischen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Kameras warrt laadt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Keen Bild utsöcht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 vun %2)"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 Biller utsöcht"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "\"%1\" dörkieken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Biller binnen \"%1\" funnen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Keen Medienreedschap funnen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-Modulen warrt laadt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Medien dörkieken"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Kamera tofögen..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Mustern warrt laadt"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Niegopstellen vun de Vöransichten för all Albumindrääg mag wat duern.\n"
+"Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
+msgid ""
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Opfrischen vun de Meatdaten-Datenbank mag wat duern.\n"
+"Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Grött: %1"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2049
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "Ansichtgrött: %1%"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Orner utsöken, den Du inlesen wullt"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Padd för de Albensammeln"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Biller"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Du muttst en Orner utsöken, den digiKam as Orner för de Albensammeln bruken "
+"schall."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"DigiKam kann Dien Tohuusorner nich as Orner för de Albensammeln bruken."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
+"digiKam to create it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Den utsöchten Orner gifft dat nich: <p><b>%1</b></p>Schall digiKam em nu "
+"för Di opstellen?</qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Orner opstellen?"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
+"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>DigiKam kann den Orner nerrn nich opstellen. Bitte söök en anner Steed "
+"ut.<p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
+msgid "Create Folder Failed"
+msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n"
+"Wohrschoen: De Kommentar- un Slötelwoortfunkschonen warrt sik nich bruken "
+"laten."
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+msgid ""
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
+msgstr ""
+"\"DigiKam\" lett sik nich automaatsch nieg starten.\n"
+"Bitte start \"digiKam\" vun Hand nieg."
+
+#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Alben"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "Standard"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Slötelwöör"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:220
+msgid "Searches"
+msgstr "Söken"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Slötelwoort-Filtern"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1510
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr "Diaschau warrt ut %1 Biller opstellt, tööv bitte..."
+
+#: digikam/firstrun.cpp:91
+msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
+msgstr "<b>Orner för de Albensammeln</b>"
+
+#: digikam/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>digiKam sekert Dien opstellte Fotoalben binnen en gemeen <b>Albensammeln-"
+"Orner</b>. Söök bitte nerrn den Orner ut, den digiKam as gemeen Albensammeln "
+"bruken schall.</p><p><b>Bruuk bitte keen inhangt Padd op en anner Reekner.</"
+"b></p>"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
+msgid "Pan the image to a region"
+msgstr "Bild na en Rebeet schuven"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+msgid ""
+"Cannot display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Vöransicht för \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
+msgid "Back to Album"
+msgstr "Torüch na't Album"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:345
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:346
+msgid "today"
+msgstr "vundaag"
+
+#: digikam/kdateedit.cpp:347
+msgid "yesterday"
+msgstr "güstern"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
+msgid "&Today"
+msgstr "&Vundaag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
+msgid "Y&esterday"
+msgstr "&Güstern"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
+msgid "Last &Monday"
+msgstr "Lest &Maandag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
+msgid "Last &Friday"
+msgstr "Lest &Freedag"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
+msgid "Last &Week"
+msgstr "Verleden &Week"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
+msgid "Last M&onth"
+msgstr "Verleden M&aand"
+
+#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
+msgid "No Date"
+msgstr "Keen Datum"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Tag: %1"
+msgstr "Slötelwoort: %1"
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Teeladress \"%1\" is leeg."
+
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Teelalbum is nich binnen de Albensammeln."
+
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Kamera automaatsch opdecken un opmaken"
+
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at <path>"
+msgstr "Kameradialoog opmaken op <path>"
+
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
+
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Keen Afspeler verföögbor..."
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "All Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bild-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Keen Roh-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "Roh-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Video-Dateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Klangdateien"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filter för Dateityp"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Hier kannst Du de Dateitypen (MIME-Typen) utsöken, de Du wiesen wullt"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
+"up menu to set rating filter condition."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Beweerten utsöken, mit de Du de Alben filtern wullt. Över "
+"dat Rechtsklickmenü kannst Du de Bedingen för den Beweertenfilter fastleggen."
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:151
+msgid "Rating Filter"
+msgstr "Beweertenfilter"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:153
+msgid "Greater Equal Condition"
+msgstr "Grötter/Liek-Beding"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:154
+msgid "Equal Condition"
+msgstr "Liek-Beding"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:155
+msgid "Less Equal Condition"
+msgstr "Lütter/Liek-Beding"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:187
+#, c-format
+msgid "Rating >= %1"
+msgstr "Beweerten >= %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Rating = %1"
+msgstr "Beweerten = %1"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Rating <= %1"
+msgstr "Beweerten <= %1"
+
+#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
+"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
+"also speeds up the overall performance of digiKam."
+msgstr ""
+"Dit wiest dat Vörankamen bi't Inlesen. Dor warrt all Dateien op de Fastplaat "
+"bi na en Datenbank inmeldt. Dit is för't Sorteren na't EXIF-Datum nödig, un "
+"maakt digiKam allgemeen gauer."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Finding non-existent Albums"
+msgstr "An't Söken na nich vörhannen Alben"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Finding items not in database"
+msgstr ""
+"An't Söken na Elementen, de dat nich binnen de Datenbank oder op de "
+"Fastplaat gifft"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Updating items without a date"
+msgstr "Indrääg ahn Datum warrt opfrischt..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:162
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Dat gifft en Album binnen de Datenbank, wat sik nich op de Fastplaat "
+"finnen lett. Dat Album schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht "
+"villicht Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de dit Album tohöört, "
+"ok ut de Datenbank wegmaakt warrt.<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du "
+"de Indrääg nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de "
+"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank "
+"wegmaken?\n"
+"<p>Dat gifft %n Alben binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat "
+"finnen laat. Se schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht "
+"villicht Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de disse Alben "
+"tohöört, ok ut de Datenbank wegmaakt warrt.<b>digiKam kann nich wiedermaken, "
+"ehr Du de Indrääg nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun "
+"de Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank "
+"wegmaken?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Fehlen Alben"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Indrääg warrt dörkeken, tööv bitte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Indrääg warrt opfrischt, tööv bitte..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
+msgstr ""
+"<p>Dat gifft en Indrag binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat "
+"finnen lett oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Datei "
+"schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht "
+"Informatschonen bi weg.<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du den Indrag "
+"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de "
+"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du em ut de Datenbank "
+"wegmaken?\n"
+"<p>Dat gifft %n Indrääg binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat "
+"finnen laat oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Dateien "
+"schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht "
+"Informatschonen bi weg.<p>digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du de Indrääg "
+"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de "
+"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank "
+"wegmaken?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Fehlen Dateien"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Verwiedert Söök"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Söökregeln"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Söökregel-List, se warrt för't Söken binnen Dien Albensammeln "
+"bruukt."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Optschoon tofögen/wegdoon"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+"<p>Du kannst de Söökregeln bewerken un dor Markmalen tofögen oder wegdoon."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Un ok"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Oder"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Koppel-Optschonen"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+"<p>Du kannst de Söökmarkmalen vun de Regeln tosamenkoppeln un de Koppeln "
+"wedder opheven."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Koppeln"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Koppel &opheven"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Söök &sekern as:"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien "
+"Sööklist\" bruken wullt"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Verleden Söök"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mien Sööklist"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n"
+"Bitte giff en anner Naam in:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Gifft Naam al"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Söök wegdoon?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nieg eenfach Söök..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nieg verwiedert Söök..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Söök bewerken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "As verwiedert Söök bewerken..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Söök wegdoon"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Fixsöök"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Söken:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Söökbedingen bitte hier ingeven"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+"<p>Giff de Söökmarkmalen in, mit de Du Indrääg binnen de Albensammeln finnen "
+"wullt"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Indrääg ut de Albensammeln, de Du mit de aktuelle "
+"Söökmarkmalen funnen hest."
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Söök sekern as:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien "
+"Sööklist\" bruken wullt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albumnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Album-Överschrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Album-Sammeln"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Slötelwoortnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Bildnaam"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Bildöverschrift"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Slötelwoort"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Beweerten"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Bargt"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Bargt nich"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Liek"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Nich liek"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Na"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Ehr as"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Tominnst"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Tohööchst"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nieg Slötelwoort"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Slötelwoort bewerken"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
+"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
+"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
+"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
+"parent.</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:149
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Lüttbild:"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:163
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Torüchsetten"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nieg Slötelwoort in <i>%1</i> opstellen</b></qt>"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:384
+msgid "Tag creation Error"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:389
+msgid "Error been occured during Tag creation:"
+msgstr ""
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Tag Path"
+msgstr "Padd"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:108
+msgid "Not Tagged"
+msgstr "Keen Slötelwoort"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
+msgid "Assign Tag '%1' to Items"
+msgstr "Slötelwoort \"%1\" na Indrag towiesen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
+msgid "New Tag..."
+msgstr "Nieg Slötelwoort..."
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
+msgid "Create Tag From AddressBook"
+msgstr "Slötelwoort ut Adressbook opstellen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
+msgid "Reset Tag Icon"
+msgstr "Slötelwöör-Lüttbild torüchsetten"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
+msgid "All Tags"
+msgstr "All Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
+#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
+msgid "Children"
+msgstr "Kinners"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
+#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
+msgid "Parents"
+msgstr "Öllern"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
+msgid "Select"
+msgstr "Utsöken"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
+msgid "Deselect"
+msgstr "Utwahl torüchnehmen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
+msgid "Both"
+msgstr "Beed"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Auto"
+msgstr "Automaatsch an-/utmaken"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:929
+msgid "Or Between Tags"
+msgstr "Oder twischen Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:930
+msgid "And Between Tags"
+msgstr "Un twischen Slötelwöör"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:932
+msgid "Matching Condition"
+msgstr "Passbedingen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
+msgid "No AddressBook entries found"
+msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
+"you want to continue?\n"
+"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, "
+"warrt ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt "
+"ok de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
+"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, "
+"warrt ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n"
+"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt "
+"ok de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?"
+
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
+msgid "Delete '%1' tag?"
+msgstr "Slötelwoort \"%1\" wegdoon?"
+
+#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
+msgid "Add New Tag..."
+msgstr "Nieg Slötelwoort tofögen..."
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "My Date Searches"
+msgstr "Mien Sööklist"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
+msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?"
+
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Delete Date Search?"
+msgstr "Söök wegdoon?"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Time Unit:"
+msgstr "Afmeten:"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:136
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Beed"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Lineaar"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun "
+"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala "
+"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un "
+"hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid "<p>Linear"
+msgstr "<p>Lineaar"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid "<p>Logarithmic"
+msgstr "<p>Logaritmisch"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Utwahl ümdreihen"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+"<p>Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien "
+"Sööklist\" bruken wullt"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns "
+"utsöchten Kanaal torüchsett."
+
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
+"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk.</p>\n"
+"digiKam has many powerful features\n"
+"%8\n"
+"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
+"<p>Thank you,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='margin-top: 0px;'> Willkamen bi digiKam %1</h2><p>digiKam is en "
+"Fotosammeln-Programm för TDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na Dien Reekner "
+"importeren, Dien Sammeln plegen un de Biller ok wedder exporteren.</p>\n"
+"<ul><li>digiKam hett vele deegte Funkschonen, se sünd binnen de <a href="
+"\"%2\">Dokmentatschoon</a> beschreven.</li>\n"
+"<li>Op de <a href=\"%3\">Tohuussiet vun digiKam</A> gifft dat "
+"Informatschonen över niege Verschonen.</li></ul>\n"
+"%8\n"
+"<p>Hier en poor vun de niegen Funkschonen binnen disse Utgaav (günt digiKam "
+"%4):</p>\n"
+"<ul>\n"
+"%5</ul>\n"
+"%6\n"
+"<p>Wi haapt, Du hest mit digiKam veel Spaaß.</p>\n"
+"<p>Dank ok,</p>\n"
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; De digiKam-Koppel</p>"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:128
+msgid "16-bit/color/pixel image support"
+msgstr "Ünnerstütten för Biller mit 16 Bits Klöördeepde"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:129
+msgid "Full color management support"
+msgstr "Vull Ünnerstütten för Klöörpleegfunkschonen"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:130
+msgid "Native JPEG-2000 support"
+msgstr "Inbuut Ünnerstütten för JPEG2000-Biller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:131
+msgid "Makernote and IPTC metadata support"
+msgstr "Ünnerstütten för Makernotiz- un IPTC-Metadaten"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Photograph geolocation"
+msgstr "Foto-Standoort"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:133
+msgid "Extensive Sidebars"
+msgstr "Vigeliensch Sietpaneels"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:134
+msgid "Advanced RAW image decoding settings"
+msgstr "Verwiedert Dekodeer-Instellen för Rohbiller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:135
+msgid "Fast RAW preview"
+msgstr "Gaue Vöransicht för Rohbiller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:136
+msgid "RAW Metadata support"
+msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:137
+msgid "Camera Interface used as generic import tool"
+msgstr "Kamerakoppelsteed as allgemeen Importwarktüüch bruukt"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:138
+msgid "New advanced camera download options"
+msgstr "Verbetert Optschonen bi't Daalladen vun en Kamera"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:139
+msgid "New advanced tag management"
+msgstr "Nieg verbetert Slötelwöörpleeg"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:140
+msgid "New zooming/panning support in preview mode"
+msgstr "Nieg Ansichtgrött-/Verschuuv-Funkschoon in de Vöransicht"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:141
+msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
+msgstr "De niege Lichtdisch maakt dat Verglieken vun lieke Biller eenfach"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:142
+msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
+msgstr ""
+"Nieg Text-, MIME-Typ un Beweerten-Filtern, mit de sik Inholt in de "
+"Lüttbildansicht söken lett"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:143
+msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
+msgstr "Nieg Optschonen, mit de sik Alben, Slötelwöör un Sammeln anstüern laat"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:144
+msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
+msgstr ""
+"Nieg Optschonen, mit de sik de Inholt vun Ünnerornern rekursiev wiesen lett"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:145
+msgid "New text filter to search contents on folder views"
+msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "New options to count of items on all folder views"
+msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann"
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:147
+msgid ""
+"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:148
+msgid ""
+"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
+msgstr ""
+
+#: digikam/welcomepageview.cpp:152
+msgid "<li>%1</li>\n"
+msgstr "<li>%1</li>\n"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Klöörbagens topassen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
+msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Histogramm-Klöörbagens"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
+msgid "Author and maintainer"
+msgstr "Autor un Pleger"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för't Bagentopassen. Du kannst op't Bild en Punkt "
+"utsöken un sien tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanaal:"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Bildhelligkeit"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Root"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Gröön"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blaag"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de "
+"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-"
+"Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun "
+"Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIF\" ünnerstütt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun "
+"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala "
+"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un "
+"hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Bagen för den utsöchten Histogrammkanaal vun dat Orginaalbild"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Bagen free teken"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr "<p>Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen free Hand mit de Muus teken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Bagen week teken"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr "<p>Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen week un mit Spannen teken."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Schaddentoon-Klöörutwahl för all Kanaals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun den <b>Schaddentoon</b>-Bagenpunkt för den roden, "
+"grönen, blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Middeltoon-Klöörutwahl för all Kanaals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun den <b>Middeltoon</b>-Bagenpunkt för den roden, grönen, "
+"blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Gleemlicht-Klöörutwahl för all Kanaals"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun den <b>Gleemlichttoon</b>-Bagenpunkt för den roden, "
+"grönen, blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Torüchsetten"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "De Bagenweerten vun den aktuellen Kanaal torüchsetten"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns "
+"utsöchten Kanaal torüchsett."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Bagen topassen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Gimp-Bagendatei för't Laden utsöken"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich laden."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp-Bagendatei sekern"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich sekern."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Bagen topassen"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Bagens topassen..."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Toonrebeden topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Klöörkanaal-Toonrebeden"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för de Klöörrebeden-Topassen. Du kannst op't Bild en "
+"Punkt utsöken un de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de "
+"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Alpha</b>: wiest de Alphakanaal-"
+"Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun "
+"Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIF\" ünnerstütt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun "
+"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala "
+"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un "
+"hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr "<p>Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Orginaalbild-Kanaal"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den sietsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Sietst Ingaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den hööchsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Hööchst Ingaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-Ingaavweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the gamma input value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Ingaavweert utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den sietsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Sietst Utgaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den hööchsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Hööchst Utgaav-Toonweert"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun den <b>Schaddentoon</b> för den roden, grönen, blagen "
+"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun den <b>Middeltoon</b> för den roden, grönen, blagen un "
+"den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun den <b>Gleemlichttoon</b> för den roden, grönen, blagen "
+"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "All Toonweerten automaatsch topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Toonweerten vun aktuell Kanaal torüchsetten"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten vun den opstunns "
+"utsöchten Kanaal torüchsett"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Klöörrebeden topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei för't Laden utsöken"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich laden."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei sekern"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich sekern."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Klöörrebeden topassen"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Klöörrebeden topassen..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Randschadden richten"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Mask för't Randschadden-Minnern, de "
+"op dat Bild anwendt warrt."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+msgid "Density:"
+msgstr "Dichte:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Graad vun Helligkeitminnern dör den Filter, meten "
+"op em sien Punkt mit de hööchste Dicht."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+msgid "Power:"
+msgstr "Övergang:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
+msgid ""
+"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert warrt as Exponent bruukt för dat Afnehmen vun de Filterdicht "
+"vun de Merrn na buten."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Halfmaat:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert dat Halfmaat vun de Filterschiev. He warrt mit dat "
+"halve Diagonaalmaat vun dat Bild maalnahmen, bi \"1\" fallt de Filterdicht "
+"also jüst in de Bildeck op Null af."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
+msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit vun't Teelbild topassen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
+msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Kontrast vun't Teelbild topassen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gammaweert vun't Teelbild topassen."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Minnern vun Bild-Randschaddens."
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Algoritmus för't Randschadden-Minnern"
+
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Randschadden richten"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blaag"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Floog-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Rund-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Wieden-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Bewegen-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Weekteken-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Schüddel-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokus-Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Plietsch Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Frost-Glas"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
+"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
+"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Verwischen-Effekt utsöken, den Du op dat Bild anwennen "
+"wullt.<p><b>Floog-Verwischen</b>: verwischt dat Bild vun en angeven "
+"Middelpunkt na buten. Dit simuleert de Verwischen vun en negerflegen Kamera."
+"<p><b>Rund-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör Dreihen vun Pixels rund "
+"den angeven Middelpunkt. Dit simuleert de Verwischen dör en dreihen Kamera."
+"<p><b>Wieden-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör den Bruuk vun feern "
+"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en nich op scharp stellte Kameralins."
+"<p><b>Bewegen-Verwischen</b>: verwischt dat Bild dör waagrecht Bewegen vun "
+"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en liekut na de Siet beweegt Kamera."
+"<p><b>Weekteken-Verwischen</b>: verwischt düüster Töön suutje un lichte Töön "
+"mehr. So kriggt dat Bild en week verdröömt Effekt. Beedt sik för't Opstellen "
+"vun romantsche Porträts un Glamour-Fotos an, oder wenn Du de Fotos en warm "
+"un fien Gleem geven wullt.<p><b>Schüddel-Verwischen</b>: verwischt dat Bild "
+"dör tofällig Schüddeln vun Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en "
+"tofällig beweegte Kamera.<p><b>Fokus-Verwischen</b>: verwischt de Bildecken "
+"un simuleert so de Astigmatismus-Vertarren vun en Lins.<p><b>Plietsch "
+"Verwischen</b>: findt de Klöörkanten binnen Dien Bild un verwischt disse, "
+"ahn den Rest vun dat Bild to ännern.<p><b>Frost-Glas</b>: verwischt dat Bild "
+"dör tofällig braken Licht, dat dör en överfroren Glas fallt.<p><b>Mosaik</"
+"b>: ünnerdeelt dat Foto in rechteckige Zellen, de denn mit dörsnittliche "
+"Pixelweerten nieg füllt warrt."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
+msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
+msgstr "<p>Leggt den Verwischen-Afstand in Pixels fast."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Stoop:"
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
+msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr "<p>Disse Weert stüert de Stoop för den aktuellen Effekt."
+
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Verwischen-Effekten"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr "Verwischen-Effekt op en Foto anwennen"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Anwennen vun en Verwischen-Effekt op en Bild."
+
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
+msgstr "Algoritmen för't Verwischen"
+
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Verwischen-Effekten..."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
+msgid "Add Border"
+msgstr "Rahmen tofögen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
+msgid "Solid"
+msgstr "Vull"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
+msgid "Beveled"
+msgstr "Afrundt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Smuck Föhr"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Smuck Holt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Smuck Papeer"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Smuck Parkett"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Smuck Ies"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Smuck Blatt"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Smuck Abalster"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Smuck Regen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Smuck Dellen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Smuck Dröögde"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Smuck Rosa"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Smuck Steen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Smuck Kalksandsteen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Smuck Granit"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Smuck Felsen"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Smuck Muur"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the border type to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Typ vun den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt warrn schall."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Bildproportschoon wohren"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
+msgstr ""
+"Maak dit an, wenn Du de Bildproportschoon wohren wullt. Wenn anmaakt, warrt "
+"de Rahmenbreed as Perzentweert vun de Bildgrött angeven, anners as Pixeltall."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breed (%):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr "<p>Leggt de Rahmenbreed fast, angeven in Perzent vun de Bildbreed."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breed (Pixels):"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
+msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+"<p>Leggt de Breed in Pixels för den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt "
+"warrn schall."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
+msgid "First:"
+msgstr "Eerst:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
+msgid "Second:"
+msgstr "Tweet:"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
+msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
+msgstr "<p>Leggt de Vörgrundklöör vun den Rahmen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
+msgid "<p>Set here the Background color of the border."
+msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör vun den Rahmen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
+msgid "<p>Set here the color of the main border."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun den Hööftrahmen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
+msgid "<p>Set here the color of the line."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de Lienen fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
+msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun dat Rebeet baven links fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
+msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun dat Rebeet nerrn rechts fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
+msgid "<p>Set here the color of the first line."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de eerste Lien fast."
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
+msgid "<p>Set here the color of the second line."
+msgstr "<p>Leggt de Klöör vun de twete Lien fast."
+
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr "Rahmen rund Foto tofögen"
+
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun en Rahmen rund en Bild."
+
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Rahmen tofögen..."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Klöörkanaal-Mischer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Mischen vun Klöörkanaals."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för de Verstärken vun dat Bild sien Klöörkanaals. Du "
+"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in't "
+"Histogramm ankieken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Klöörkanaal utsöken, den Du mischen wullt:<p><b>Root</"
+"b>: wiest de Weerten vun den roden Bildkanaal.<p><b>Gröön</b>: wiest de "
+"Weerten vun den grönen Bildkanaal.<p><b>Blaag</b>: wiest de Weerten vun den "
+"blagen Bildkanaal.<p>"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt "
+"na elk Ännern vun de Mischer-Instellen nieg utreekt."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Root:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de rode Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in "
+"Perzent utsöken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blaag:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de gröne Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in "
+"Perzent utsöken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Gröön:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de blage Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in "
+"Perzent utsöken."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Verstärken för den aktuell utsöchten Kanaal torüchsetten"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Swattwitt"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild in swattwitt dorstellen wullt. "
+"In dissen Bedrief wiest dat Histogramm bloots Helligkeit-Weerten."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Helligkeit wohren"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Helligkeit vun dat Bild wohren wullt."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanaal-Mischer"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei laden"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Verstärkenmischer-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei sekern"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Verstärkenmischer-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanaalmischer..."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Tekenkahl"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Stiftgrött:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
+msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr "<p>Leggt de Stiftgrött vun de Tekenkahl för't Simuleren fast."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Weekheit:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Stift op de Lienwand."
+
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Kahlteken"
+
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Opstellen vun Kahlteken-Effekten"
+
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kahlteken..."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Klööreffekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effects preview"
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de "
+"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solariseren"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Bunt"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Kanten söken"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
+"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Typ vun den Effekt utsöken, den Du op dat Bild "
+"anwennen wullt.<p><b>Solariseren</b>: Simuleert dat Solariseren vun en "
+"Bild<p><b>Bunt</b>: Simuleert de Klören vun en Velvia-Film vun "
+"Fujifilm<p><b>Neon</b>: ünnermaalt de Kanten vun dat Foto un simuleert so en "
+"Neoneffekt<p><b>Kanten söken</b>: deckt de Kanten op en Foto un ehr Stärk op"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+msgid "<p>Set here the level of the effect."
+msgstr "<p>Leggt de Effektstoop fast."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Wedderhalen:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Wedderhalen-Tall för Neoneffekten un dat Opdecken "
+"vun Kanten."
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
+msgid "ColorFX"
+msgstr "Klööreffekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
+msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+msgstr "Klööreffekten op en Foto anwennen"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för Klöör-Effekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Orginaal"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pleger"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>This is the color effect preview"
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten"
+
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Klööreffekten..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automaatsch Korrektuur..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
+msgid ""
+"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de automaatsche Klöörkorrektuur. Du kannst en "
+"Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm "
+"ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Kanaaltopassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kanaaltopassen</b>:<p>Disse Optschoon maximeert dat Toonrebeet vun den "
+"Root-, Gröön- un Blaagkanaal. Dor warrt de düüsterst un de hellst Bildpunkt "
+"för söcht un de Klöörkanaals so topasst, dat se dat hele Histogrammrebeet "
+"bruukt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Normaliseren</b>:<p>Disse Optschoon passt de Helligkeitweerten vun dat "
+"aktive Bild so to, dat de düüsterst Punkt swatt warrt, un de hellste Punkt "
+"so hell, as dat geiht, ahn dat sik sien Klöörtoon ännert. Dit is faken "
+"\"Töveree\" bi Biller, de wat schummerig oder utbleekt sünd.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
+msgid "Equalize"
+msgstr "Liekmaken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Liekmaken</b>:<p>Disse Optschoon passt de Klöörhelligkeit över dat aktive "
+"Bild so to, dat de Histogrammweerten för den Kanaal as flach as mööglich "
+"warrt. Dat Resultaat hett denn för elk Helligkeitweert so wat de sülve Tall "
+"vun Pixels. Mennigmaal warkt dat Liekmaken en Wunner bi't Verbetern vun den "
+"Bildkontrast, en anner Maal mag dat man ok nix warrn. Dat is en deegt "
+"Akschoon, de en Bild bannig verbetern, man ok toschann maken kann.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Kontrast utdehnen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
+msgid ""
+"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kontrast utdehnen</b>:<p>Disse Optschoon verbetert Kontrast un Helligkeit "
+"vun de RGB-Weerten vun en Bild. De Sietst- un Hööchstweerten warrt tosamen "
+"mit all ehr Twischenweerten över ehr heel Rebeet utdehnt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Automaatsch Belichten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
+msgid ""
+"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Automaatsch Belichten</b>:<p>Disse Optschoon verbetert Kontrast un "
+"Helligkeit vun de RGB-Weerten vun en Bild un reekt de best Belichten un de "
+"Swattstoop över de Histogramm-Egenschappen ut.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de Helligkeit-, Kontrast- un Gamma-Topassen. Du "
+"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't "
+"Histogramm ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit vun't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Kontrast vun't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
+msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Blaag"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Weekheit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
+msgid ""
+"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>En Weekheit vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat "
+"för de Gauß'sche Weekteekmatrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild "
+"verwischt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauß'sch Weekteken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Black && White"
+msgstr "Swattwitt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
+msgid ""
+"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för't Ümwanneln na Swattwitt. Du kannst en Klöör ut "
+"dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken "
+"wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Normaal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
+msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
+msgstr "<b>Normaal</b>:<p>En normaal Swattwittfilm simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr "Agfa 200X"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
+msgid ""
+"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa 200X</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa 200X mit 200 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr "Agfa Pan 25"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 25 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
+msgid "Agfa Pan 100"
+msgstr "Agfa Pan 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 100 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
+msgid "Agfa Pan 400"
+msgstr "Agfa Pan 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
+msgid ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr "Ilford Delta 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 100 ISO "
+"simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 400 ISO "
+"simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
+msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
+msgid ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford Delta 400 Pro "
+"mit 3200 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
+msgid "Ilford FP4 Plus"
+msgstr "Ilford FP4 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
+msgid ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford FP4 mit 125 ISO "
+"simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
+msgid "Ilford HP5 Plus"
+msgstr "Ilford HP5 Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
+msgid ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford HP5 Plus mit 400 ISO "
+"simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr "Ilford PanF Plus"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
+msgid ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford PanF Plus mit 50 ISO "
+"simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
+msgid "Ilford XP2 Super"
+msgstr "Ilford XP2 Super"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
+msgid ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Den Swattwittfilm Ilford XP2 Super mit 400 ISO "
+"simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
+msgid "Kodak Tmax 100"
+msgstr "Kodak Tmax 100"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 100 ISO simuleren</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr "Kodak Tmax 400"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 400 ISO simuleren</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
+msgid "Kodak TriX"
+msgstr "Kodak TriX"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
+msgid ""
+"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO</p>"
+msgstr ""
+"<b>Kodak TriX</b>:<p>Den Swattwittfilm Kodak TriX mit 400 ISO simuleren</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
+msgid "No Lens Filter"
+msgstr "Keen Glasfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<b>Keen Glasfilter</b>:<p>Keen Glasfilter för't Wiesen vun't Bild bruken</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
+msgid "Green Filter"
+msgstr "Gröönfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Gröönfilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit "
+"Gröönfilter. Dit beedt allgemeen Verbetern för all Opnahmen, sünnerlich för "
+"Porträts, de gegen den Heven maakt wöörn.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
+msgid "Orange Filter"
+msgstr "Orangefilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Orangefilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit "
+"Orangefilter. Dit verbetert Landschap-, Water- un Luftopnahmen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
+msgid "Red Filter"
+msgstr "Rootfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Rootfilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit "
+"Rootfilter. De Bruuk vun dissen Filter stellt dramaatsche Heven-Effekten op "
+"un simuleert Maandlicht över Dag.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Geelfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Geelfilter</b>:<p>Simuleert en Swattwittopnahm mit "
+"Geelfilter. Gifft Natuur-lieke Töön un Kontrastverbetern. Ideaal för "
+"Landschapbiller.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
+msgid "Strength:"
+msgstr "Stärk:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Stärk vun den Glasfilter topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Keen Toonfilter"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
+msgstr "<b>Keen Toonfilter</b>:<p>Keen Toonfilter op dat Bild anwennen</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepia-Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Sepia-Klöörtoon</b>:<p>Föögt Gleemlichters un Middeltöön "
+"wat Warms to, un en beten Küll na de Schaddens. Dat is meist as dat Utbleken "
+"un niege Utwickeln in en Sepia-Toner.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
+msgid "Brown Tone"
+msgstr "Bruun Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit bruun Klöörtoon</b>:<p>Neutraler as de Sepia-"
+"Klöörtoonfilter.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
+msgid "Cold Tone"
+msgstr "Koolt Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit koolt Klöörtoon</b>:<p>Fangt mit de Fieneheiten an un bildt "
+"den Utdruck vun en koolt Swattwitt-Papeer na, as t.B. Bromid-Fotopapeer.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
+msgid "Selenium Tone"
+msgstr "Seleen-Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Seleen-Klöörtoon</b>:<p>Effekt, de dat traditschonelle "
+"cheemsche Tofögen vun en Seleen-Toon in de Dusterkamer nabildt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
+msgid "Platinum Tone"
+msgstr "Platin-Klöörtoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Platin-Klöörtoon</b>:<p>Effekt, de dat traditschonelle "
+"cheemsche Tofögen vun en Platin-Toon in de Dusterkamer nabildt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
+msgid "Green Tone"
+msgstr "Grööntoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
+msgid ""
+"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
+"Verdante.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Swattwitt mit Grööntoon</b>:<p>Disse Effekt is ok as »Verdante« begäng.</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
+msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr "<p>Dit is de Topassen vun de Bildhelligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Glasfiltern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "Toon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Na Swattwitt ümwanneln"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Swattwitt-Instellendatei, de laadt warrn schall"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Swattwittinstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Swattwitt-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Swattwitt-Instellen sekern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Swattwitt-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+"<p>Di is de Vöransicht för de Toon-, Sattheit- un Helligkeit-Topassen. Du "
+"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't "
+"Histogramm ankieken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Klöörtoon un de Sattheit för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht vun Dien Topassen vun Klöörtoon un Sattheit."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
+msgid "Hue:"
+msgstr "Toon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
+msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Toon för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sattheit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
+msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
+msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit för dat Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "TSH-Topassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Klöörpleeg"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht na den Bruuk vun Klöörprofil.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
+msgid "Channel: "
+msgstr "Kanaal: "
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
+"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
+"display the blue channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de "
+"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun "
+"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala "
+"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un "
+"hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeen Instellen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
+msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
+msgstr "<p>Hier kannst Du allgemeen Optschonen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
+msgid "Soft-proofing"
+msgstr "Week-Proov"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dorstellemuleren för de Reedschap, de vun dat Profil \"Proov\" beschreven "
+"warrt. Lett sik för en Vöransicht vun dat Ennresultaat ahn Utgaav na dat "
+"phys'sche Medium bruken.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
+msgid "Check gamut"
+msgstr "Gamut pröven"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
+msgid ""
+"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut<p>"
+msgstr ""
+"<p>Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Klören wiesen wullt, de buten vun den "
+"Drucker sien Klöörruum liggt<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Profil towiesen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit disse Optschoon kannst Du dat utsöchte Arbeitrebeet-Klöörprofil na't "
+"Bild inbetten.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
+msgid "Use BPC"
+msgstr "SPK bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink.</p>"
+msgstr ""
+"<p>De Swattpunkt-Korrektuurfunkschoon (SPK, engl. BPC oder \"Black Point "
+"Compensation\") arbeidt in Tosamenhang mit de relativ-klöörmetersche "
+"Klöörruum-Ümreken. För de Opfaat-Ümreken gifft dat keen Verscheel, dor is de "
+"SPK jümmers anmaakt, för de afsoluut-klöörmetersche Ümreken is se jümmers ut."
+"</p><p>De SPK richt en week Punkt vun de ICC-Profilen bi't Dorstellen vun "
+"düüster Töön. Mit SPK warrt disse vun't Orginaalmedium op't Best (ahn "
+"Klöörversmölten) na dat ümreekt, wat sik mit de Teelmedien (t.B. Dint/"
+"Papeer) dorstellen lett.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
+msgid "Rendering Intent:"
+msgstr "Klöörruum-Ümreken:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
+"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
+"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
+"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
+"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
+"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
+"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
+"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
+"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Bi de Opfaat-Ümreken warrt de Klöörruum vun't Bild so ümreekt, dat "
+"sien Klören den helen Klöörruum vun de Teelreedschap bruukt - dat wohrt de "
+"Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.<br>Mit anner "
+"Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den "
+"dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt un dat de Klöörweerten "
+"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.<br>Mit disse Ümreken "
+"laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm de Standardmetood."
+"</li><li>Bi de afsoluut-klöörmetersche Ümreken warrt all Bildklören, de "
+"buten den dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt, na de Klöör "
+"ümreekt, de op't Dichtst dorbi liggt, all anner Klören blievt as in't "
+"Orginaal.<br>Disse Ümreken wohrt den Wittpunkt un is de beste för "
+"Enkelklören (RAL, Pantone, TruMatch, ...).</li><li>De relativ-klöörmetersche "
+"Ümreken arbeidt liek as de afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt "
+"warrt nich wohrt.</li><li>De Sattheit-Ümreken wohrt de Sattheit vun de "
+"Bildklören, wat op de Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag."
+"<br>De Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat "
+"ICC arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt."
+"<br>Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken "
+"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen "
+"Klöörweerten ankummt.</li></ul>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Na \"Little CMS\"-Nettsiet gahn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Ingaavprofil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
+msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Optschonen för Ingaav-Klöörprofilen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
+msgid "Use embedded profile"
+msgstr "Inbett Profil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
+msgid "Use builtin sRGB profile"
+msgstr "Inbuut sRGB-Profil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
+msgid "Use default profile"
+msgstr "Standardprofil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
+msgid "Use selected profile"
+msgstr "Utsöcht Profil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
+msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
+msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
+msgid "Camera information"
+msgstr "Kamera-Informatschonen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
+msgid "Make:"
+msgstr "Maker:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Workspace Profile"
+msgstr "Arbeitrebeet-Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Optschonen för Arbeitrebeet-Klöörprofilen fastleggen.</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
+msgid "Use default workspace profile"
+msgstr "Standard-Arbeitrebeetprofil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
+msgid "Proofing Profile"
+msgstr "Proov-Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
+msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Optschonen för Proov-Profilen fastleggen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
+msgid "Use default proof profile"
+msgstr "Standard-Proovprofil bruken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
+msgid "Lightness Adjustments"
+msgstr "Helligkeit-Topassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Helligkeit för dat Teelbild topassen.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
+"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, Du warrst \"Standardprofil\"-"
+"Optschonen nich bruken könen.<p>Richt dat bitte binnen de ICC-Instellen vun "
+"digiKam."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg.<p>Bitte "
+"prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Proovprofilen leeg.<p>Bitte prööv "
+"dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
+msgid ""
+"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
+"it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Arbeitrebeetprofilen leeg."
+"<p>Bitte prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
+msgid ""
+"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
+"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Diene Instellen funkscheneert so noch nich.</p><p>För en Klöörümreken "
+"bruukst Du tominnst twee ICC-Profilen:</p><ul><li>En Ingaavprofil</li><li>En "
+"Arbeitrebeetprofil</li></ul><p>Wenn Du en Weekproov utreken wullt, muttst Du "
+"ok noch en Proovprofil angeven.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
+msgid ""
+"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
+msgstr ""
+"<p>As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg.<p>Bitte "
+"prööv dat maal."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
+msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
+msgstr "<p>Du hest dat inbute sRGB-Standardprofil utsöcht</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
+msgid ""
+"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit Profil warrt utreekt, wenn dat bruukt warrt, also gifft dat dor keen "
+"besünner Informatschonen över.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+msgid "Sorry, there is no selected profile"
+msgstr "Deit mi leed is, dor is keen Profil utsöcht"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Profile Error"
+msgstr "Profil-Fehler"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
+msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
+msgstr "Deit mi leed is, as dat lett gifft dat keen inbett Profil"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
+msgstr "<p>Du hest binnen de digiKam-Instellen de Klöörpleeg nich anmaakt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
+msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
+msgstr "<p>All \"Standardprofil\"-Optschonen warrt nu utmaakt.</p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
+msgid "Color Management Settings File to Load"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen laden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
+msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Klöörpleeginstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
+msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Klöörpleeg-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
+msgid "Color Management Settings File to Save"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen sekern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
+msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Klöörpleeg-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
+msgid "Auto Color Correction"
+msgstr "Automaatsch Klöörkorrektuur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
+msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma topassen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
+msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
+msgstr "Gauß'sch Weekteken"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
+msgid "Convert to Black & White"
+msgstr "Na Swattwitt ümwanneln"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Rode Ogen minnern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt.</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de "
+"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.<p>Wenn de Hööchstweert vun "
+"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.<p>De logaritmisch Skala "
+"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un "
+"hoge) in de Grafik wiest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten "
+"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Föhlsamkeit:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
+msgstr ""
+"<p>Leggt de Grenz för de Köör vun rode Pixels fast. En siet Weert söcht mehr "
+"rode Pixels ut (beetsch Richten), en hoge Weert minner (suutje Richten). Is "
+"dat Oog akraat utsöcht, bruuk man en siet Weert; sünd ok anner Delen rund de "
+"Ogen utsöcht, sett den Weert hoog."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Weert för't Verwischen vun dat ännerte Rebeet sien Rand fast. "
+"Dit föhrt to en nich so kunsthaftig utsehn Pupill."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Infarv-Klöör:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr "<p>Farvt de Ogen mit en egen Klöör in."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Klöörstoop:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Klöörstoop fastleggen un so de Helligkeit vun de Pupill "
+"ehr niege Klöör topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Rode Ogen richten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Klöörbalangs"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de Klöörbalangs-Topassen. Du kannst en Klöör ut "
+"dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken "
+"wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Zyan"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Zyan-/Root-Topassen för dat Bild fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Magenta-/Gröön-Topassen för dat Bild fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Geel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Geel-/Blaag-Topassen för dat Bild fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Verwischen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Scharp maken..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Rode Ogen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+msgid ""
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
+msgstr ""
+"Disse Filter lett sik för't Richten vun rode Ogen bruken. Söök en Rebeet mit "
+"rode Ogen ut, wenn Du disse Optschoon bruken wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Klöörbalangs..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automaatsch Korrektuur..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Ümdreihen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 Bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 Bits"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Klöörpleeg..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Swattwitt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Proportschonaal Tosnieden..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Rode Ogen richten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+msgid ""
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
+msgstr ""
+"Du muttst en Rebeet mit rode Ogen utsöken, wenn Du dat Warktüüch för't "
+"Richten vun rode Ogen bruken wullt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 8 Bits per Klöör un Pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Disse Akschoon minnert de Klöörgööd vun dat Bild. Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 16 Bits per Klöör un Pixel."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Na Proportschoon tosnieden un Tosamensett-Hülp"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+"<p>Utwahlrebeet op Hööchstgrött för de aktuelle Proportschoon fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "&Max. Proportschoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
+msgstr ""
+"<p>Dit is Utwahlvöransicht för't Tosnieden na Proportschoon. Dat "
+"Tosniedrebeet lett sik mit de Muus in de Grött ännern un bewegen. Holl de "
+"Strg-Tast daal, wenn Du ok de Eck op de Güntsiet bewegen wullt; mit de "
+"Ümschalt-Tast kannst Du de neegst Eck na den Muuswieser bewegen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Bildproportschoon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
+msgstr ""
+"<p>Söök hier Dien Bildproportschoon för't Tosnieden ut. Dit Warktüüch bruukt "
+"relative Proportschonen, wat bedüüdt, dat bloots de Proportschonen vun de "
+"Bildkanten angeven warrt, nich ehr Längden.<p>De List nerrn gifft normaal "
+"Formaten vun Fotopapeer un ehr Bildkantenproportschoon an:<p><b>2:3</b> "
+"10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3,5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\"<p><b>3:4</b> 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3,75x5\", 4,5x6\", "
+"6x8\", 7,5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b> 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\"<p><b>5:7</b> 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b> 21x30cm, "
+"42x60cm<p>De <b>Gollen Snitt</b> liggt bi 1:1,618. Disse Proportschoon warrt "
+"vun de mehrsten Lüüd as harmoonsch estemeert, man lett sik nich goot op "
+"Standard-Fotopapeer drucken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Utrichten:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Utrichten för de Proportschonen utsöken."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Autormaatsch"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Utrichten automaatsch fastleggen "
+"wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+msgid "Custom ratio:"
+msgstr "Egen Proportschoon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Teller för de Proportschoon fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Nenner för de Proportschonen fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Eck links baven vun de Utwahl för't Tosnieden "
+"fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Utwahl-Breed för't Tosnieden fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid "<p>Set width position to center."
+msgstr "<p>Breedpositschoon in de Merrn utrichten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hööchde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Utwahl-Hööchde för't Tosnieden fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid "<p>Set height position to center."
+msgstr "<p>Hööchdpositschoon in de Merrn utrichten"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Tosamensett-Hülp:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Dreeparten-Regel"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoonsch Dre'ecks"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gollen Merrn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
+msgstr ""
+"<p>Mit disse Optschoon kannst Du Hölplienen wiesen, mit de Du Dien Foto "
+"beter tosamensetten kannst."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gollen Sneed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gollen Spiraal-Sneed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal-Sneed wiest hebben "
+"wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gollen Spiraal"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gollen Dre'ecks"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Dre'ecks wiest hebben wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Waagrecht ümdreihen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen waagrecht ümdreihen wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Pielliek ümdreihen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen pielliek ümdreihen wullt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Klöör un Breed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gollen Snitt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Proportschonaal Tosnieden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Max. Proportschoon"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Dreihen:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Orginaalautor"
+
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Rode Ogen..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Foto scharpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metood:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Eenfach scharpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Weekteek-Mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Brennpunkt-Verschuven"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Scharpmetood för't Bild topassen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Scharpde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
+msgid ""
+"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
+msgstr ""
+"<p>En Scharpde vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat "
+"för de Scharpde-Matrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild scharpt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+msgid ""
+"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
+msgstr ""
+"<p>Gifft dat Halfmaat vun de Gauß'sche Verwischenmatrix an, de fastleggt, wo "
+"stark dat Bild verwischt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mengde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
+msgstr ""
+"<p>De Weert vun den Verscheel twischen Orginaal- un weekteekt Bild, de "
+"wedder na't Orginaal inföögt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Grenzweert:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+"<p>De Grenzweert, as Brookdeel vun de hööchste Bildhelligkeit, de för't "
+"Anwennen vun den Verscheel bruukt warrt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Krinkscharpde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+"<p>Dit is dat Halfmaat vun de Krinkfoolden. Dat is de wichtigste Parameter "
+"för dat Moduul. För de mehrsten Biller schull de Standardweert vun 1,0 gode "
+"Resultaten levern. Bruuk en grötter Weert, wenn Dien Bild bannig verwischt "
+"is."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelatschoon:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>En höger Weert för de Korrelatschoon mag bi't Minnern vun Artefakten "
+"hölpen, se kann twischen 0 un 1 liggen. Bruukbor Weerten sünd 0,5 un Weerten "
+"dicht bi 1, t.B. 0,95 un 0,99. En hooch Weert för de Korrelatschoon minnert "
+"den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Ruusfilter:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+msgid ""
+"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+"<p>En höger Weert för den Ruusfilter-Parameter mag bi't Minnern vun "
+"Artefakten hölpen, de Weert kann twischen 0 un 1 liggen, man höger Weerten "
+"as 0,1 hölpt nich veel. Wenn de Ruusfilter-Weert to siet is (t.B. 0,0), denn "
+"gifft dat en bannig siet Bildgööd. En bruukbor Weert is 0,01. En hooch Weert "
+"för den Ruusfilter minnert den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gauß'sch Scharpde:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Scharpde vun de Gauß'sch Foolden. Bruuk dissen Parameter, wenn "
+"Du en Gauß'sch Verwischen hest. Mehrstendeels schullst Du dissen Parameter "
+"op 0 setten, wiel dat gresige Artefakten gifft. Wenn Du anner Weerten as 0 "
+"bruukst, muttst Du wohrschienlich ok de Weerten vun de Korrelatschoon un/"
+"oder den Ruusfilter höger instellen."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrixgrött:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+"<p>Disse Parameter leggt de Grött vun de Ümwannel-Matrix fast. En grötter "
+"Matrixbreed levert villicht beter Resultaten, sünnerlich wenn Du grote "
+"Weerten för de Krink- oder Gauß'sche Scharpde fastleggt hest."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Scharpen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Weekteek-Mask"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven laden"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Instellen laat sik nich ut de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven "
+"laden."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven sekern"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Instellen laat sik nich na de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven "
+"sekern."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Vertarren-Effekten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr "<p>Dit is de Vöransicht för dat vertarrt Foto."
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fischogen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+msgid "Twirl"
+msgstr "Küsel"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Waagr. Zylinner"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Piell. Zylinner"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Wgr./Piell. Zylinners"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatuur"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Mehr Ecken"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Waagrecht Bülgen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Pielliek Bülgen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Bülgenblöck 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Bülgenblöck 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Rund Bülgen 1"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Rund Bülgen 2"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Poolkoordinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Gegenpool-Koordinaten"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken.<p><b>Fischogen</b>: "
+"vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en \"Fischogen\"-Effekt."
+"<p><b>Küsel</b>: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster."
+"<p><b>Waagr. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner."
+"<p><b>Piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner."
+"<p><b>Wgr./piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, "
+"waagrecht un pielliek.<p><b>Karikatuur</b>: vertarrt dat Foto mit en "
+"ümdreiht Fischogen-Effekt.<p><b>Mehr Ecken</b>: deelt dat Foto na en Muster "
+"mit mehr Ecken.<p><b>Waagrecht Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit waagrecht "
+"Bülgen.<p><b>Pielliek Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen."
+"<p><b>Bülgenblöck 1</b>: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör "
+"Glasblöck ankeken.<p><b>Bülgenblöck 2</b>: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit "
+"en anner Oort vun Glasblock-Vertarren.<p><b>Rund Bülgen 1</b>: vertarrt dat "
+"Bild mit runne Bülgen.<p><b>Rund Bülgen 2</b>: en anner Oort vun den "
+"Rundbülgen-Effekt.<p><b>Poolkoordinaten</b>: wannelt dat Foto vun normale na "
+"Poolkoordinaten üm.<p><b>Gegenpool-Koordinaten</b>: Ümdreiht Poolkoordinaten-"
+"Effekt.<p><b>Kacheln</b>: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft "
+"se tofällig binnen dat Bild.<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
+msgid ""
+"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Wedderhalen för Bülgen, Kacheln, un Neoneffekten."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för Vertarren-Effekten."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Vertarren-Algoritmen"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
+"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
+"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
+"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
+"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
+"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
+"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken.<p><b>Fischogen</b>: "
+"vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en \"Fischogen\"-Effekt."
+"<p><b>Küsel</b>: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster."
+"<p><b>Waagr. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner."
+"<p><b>Piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner."
+"<p><b>Wgr./piell. Zylinner</b>: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, "
+"waagrecht un pielliek.<p><b>Karikatuur</b>: vertarrt dat Foto mit en "
+"ümdreiht Fischogen-Effekt.<p><b>Mehr Ecken</b>: deelt dat Foto na en Muster "
+"mit mehr Ecken.<p><b>Waagrecht Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit waagrecht "
+"Bülgen.<p><b>Pielliek Bülgen</b>: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen."
+"<p><b>Bülgenblöck 1</b>: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör "
+"Glasblöck ankeken.<p><b>Bülgenblöck 2</b>: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit "
+"en anner Oort vun Glasblock-Vertarren.<p><b>Rund Bülgen 1</b>: vertarrt dat "
+"Bild mit runne Bülgen.<p><b>Rund Bülgen 2</b>: en anner Oort vun den "
+"Rundbülgen-Effekt.<p><b>Poolkoordinaten</b>: wannelt dat Foto vun normale na "
+"Poolkoordinaten üm.<p><b>Gegenpool-Koordinaten</b>: Ümdreiht Poolkoordinaten-"
+"Effekt.<p><b>Kacheln</b>: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft "
+"se tofällig binnen dat Bild.<p>"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Vertarren-Effekten..."
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ingraven"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+msgid "Depth:"
+msgstr "Deepde:"
+
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr "<p>Leggt de Deepde vun den Ingraav-Effekt fast."
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Ingraven"
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+msgstr "En digiKam-Moduul för Ingraav-Effekten."
+
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
+msgstr "Ingraven-Algoritmus"
+
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Ingraven..."
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmköörn"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Föhlsamkeit (ISO):"
+
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
+msgid ""
+"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
+msgstr "<p>Leggt de ISO-Stoop för't Simuleren vun de Filmköörn fast."
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Filmköörn na't Foto tofögen"
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för Effekten vun körnig Film"
+
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Filmköörn tofögen..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Free Dreihen"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser "
+"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di "
+"bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, "
+"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nieg Breed:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nieg Hööchde:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hööftwinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
+msgid ""
+"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+"<p>En in Graad angeven Winkel, üm den dat Bild dreiht warrt. En positiv "
+"Winkel dreiht dat Bild na rechts, en negativ Winkel na links."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Lüttwinkel:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den Hööftwinkel as Fieninstellen "
+"toföögt."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Kantstreken"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat dreihte "
+"Bild anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat "
+"verwischt."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Automaatsch tosnieden:"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Breedst Rebeet"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Gröttst Rebeet"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Metood för't automaatsche Tosnieden utsöken, wenn Du "
+"keen swatte Ränners rund dat Bild hebben wullt."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't fre'e Bilddreihen."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Algoritmus för't fre'e Dreihen"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser "
+"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di "
+"bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, "
+"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Free Dreihen..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Vöransicht"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Grött"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "HP"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Hitt Pixels..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Dörsnitt"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaar"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadraatsch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubsch"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Swattbild..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
+msgid ""
+"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
+msgstr ""
+"<p>Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg Swattbild tofögen wullt, den de "
+"Filter för't Wegdoon vun hitte Pixels bruken schall."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Bi to laden: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Swattbild utsöken"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Richten vun hitte Pixels"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
+msgid ""
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
+msgstr ""
+"En digiKam-Moduul för't Richten vun hitte/blockeert/dode Pixels op en CCD."
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Hitt Pixels..."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+msgstr "Simuleren vun Infraroot-Film op dat Foto"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Infraroot-Film"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Simuleren vun Infraroot-Filmen."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Leggt de ISO-Stoop fast, de simuleert warrn schall. En grötter Weert "
+"gifft en höger Gröönweert in de Klöörmischen, de Lichthoff-Effekt vun de "
+"Gleemlichters warrt grötter un de Filmköörn mehr (wenn de Optschoon anmaakt "
+"is).</p><p>Henwies: Wenn Du en <b>Ilford SFX200</b> namaken wullt, bruuk en "
+"Föhlsamkeit twischen 200 un 800, en Weert höger as 800 maakt en <b>Kodak "
+"HIE</b> Gau-Infrarootfilm na, wat dat Bild en dramaatsch Utdruck gifft.</p>"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
+msgid "Add film grain"
+msgstr "Filmköörn tofögen"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
+msgstr ""
+"<p>Disse Optschoon föögt dat Bild Infraroot-Filmköörn to, afhangen vun de "
+"ISO-Stoop."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroot"
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrarootfilm..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Warktüüch för't Övermalen vun Fotos"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr ""
+"Du muttst en Rebeet för't Övermalen utsöken, wenn Du dit Warktüüch bruken "
+"wullt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Foto övermalen"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+msgstr "En digiKam-Moduul för de Bildkorrektuur dör Övermalen."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+msgid "CImg library"
+msgstr "\"CImg\"-Bibliotheek"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
+msgstr "Torüchmellen un Moduul-Överarbeiden"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Vörinstellen"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Na de Nettsiet vun de CImg-Bibliotheek gahn"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filter-Typ:"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Lütt Objekt wegmaken"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Middelgroot Objekt wegmaken"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Groot Objekt wegmaken"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
+"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
+"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
+"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den vörinstellt Filter utsöken, den Du för't Foto bruken "
+"wullt:<p><b>Keen</b>: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de "
+"Vörinstellen.<p><b>Lütt Objekt wegmaken</b>: övermaalt lütte Objekten, as t."
+"B. Bildfehlers.<p><b>Middelgroot Objekt wegmaken</b>: övermaalt middelgrote "
+"Objekten.<p><b>Groot Objekt wegmaken</b>: övermaalt grote (t.B. leegleden) "
+"Objekten.<p>"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Övermalen"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Övermaalinstellen-Datei laden"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Övermaalinstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Övermaalinstellen-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Övermaalinstellen-Datei sekern"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Övermaalinstellen-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Övermalen..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Mit dissen Filter lett sik en Deel vun en Foto övermalen. Söök en Rebeet ut, "
+"dat Du mit disse Funkschoon övermalen wullt."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Övermalen"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt.</"
+"p>"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Schriftoort-Familie ännern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoort-Familie ännern wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Schriftoort:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du den Schriftstil ännern wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Schriftgrött ännern?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Maak dit an, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort-Familie utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Normaal"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Fett"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Fett kursiev"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Schriftgrött <br><i>fast</i> oder <i>relativ</i><br>to de Ümgeven"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wesseln. De "
+"dünaamsche Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. "
+"Elementafmeten oder Papeergrött)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "De aktuelle Schriftoort"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Text na't Foto infögen"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Text infögen"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Infögen vun Text in en Bild."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht vun dat Bild mit den inföögten Text. Du kannst den "
+"Text mit de Muus na de richtige Steed trecken."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
+msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
+msgstr "<p>Giff hier den Text in, den Du op Dien Bild infögen wullt."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
+msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Schriftoort utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
+msgid "Align text to the left"
+msgstr "Text links utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
+msgid "Align text to the right"
+msgstr "Text rechts utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
+msgid "Align text to center"
+msgstr "Text in de Merrn utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
+msgid "Align text to a block"
+msgstr "Text as Block utrichten"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Dreihen:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Graad"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Graad"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 Graad"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the text rotation to use."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Textdreihen utsöken."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Klöör:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the font color to use."
+msgstr "<p>Leggt de Schriftklöör fast."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
+msgid "Add border"
+msgstr "Rahmen tofögen"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
+msgid "Add a solid border around text using current text color"
+msgstr "Föögt en fasten Rahmen mit de aktuelle Textklöör rund den Text to."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
+msgid "Semi-transparent"
+msgstr "Halfdörsichtig"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
+msgid "Use semi-transparent text background under image"
+msgstr "Halfdörsichtig Textachtergrund bruken"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
+msgid "Enter your text here!"
+msgstr "Hier schall Dien Text rin."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Text infögen..."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Linsvertarren richten"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
+msgid ""
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Richten vun Kugel-Vertarren."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
+msgstr "Algoritmus för't Richten vun Linsvertarren"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Vertarren-Korrektuur, anwendt op en "
+"Gadder."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Allgemeen:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Vertarrenstärk. Negative Weerten richt Tünn-"
+"Vertarren, un positive Weerten Küssen-Vertarren."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert dat sülve Bedregen as de allgemeen Kuntrull, man hett "
+"mehr Effekt op de Bildkanten as op de Merrn."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Ansichtgrött:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid "<p>This value rescales the overall image size."
+msgstr "<p>Disse Weert passt de Bildgrött nieg to."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Ophellen:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr "<p>Disse Weert passt de Helligkeit in de Bildecken to."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsvertarren"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsvertarren..."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Ruusminnern"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+msgstr "En digiKam-Bildfiltermoduul för't Ruusminnern."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+msgstr "Ruusminner-Algoritmus, Schriever"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Enkelheiten"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+"<p><b>Halfmaat</b>: Leggt de Grött vun den glieden Filterutsnitt fast. Bi "
+"höger Weerten bruukt de Filter nich länger, man dat Bild warrt verwischt. De "
+"Utsnitt beweegt sik över dat Bild, wielt de Klöörverscheel dor binnen weker "
+"maakt warrt. He schull so groot wesen as de Ruusplackens, oder en lütt beten "
+"grötter. Is he grötter as wat noot deit, verwischt dat Bild."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+"<p><b>Grenzweert</b>: Mit den Schuver kannst Du den Weert groff un mit dat "
+"Dreihfeld nau instellen. He stüert de Föhlsamkeit bi't Kantenopdecken un "
+"schull so sett warrn, dat Kanten un Enkelheiten kloor sichtbor blievt un "
+"Rusen utfiltert warrt. Pass den Weert achtsom to, \"plackig\", \"week\" un "
+"\"verwischt\" liggt dicht bienanner. Pass em so achtsom to as Du ok en "
+"Kamera scharp stellst."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textuur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+msgid ""
+"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+msgstr ""
+"<p><b>Textuur</b>: Sett de Textuur-Akraatheit. Settst Du dissen Weert daal, "
+"warrt Ruusplackens un de Textuur verwischt, settst Du em rop, warrt de "
+"Textuur rutheevt, man ok de Plackens. De Filter hett meist keen Effekt op "
+"Kanten."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+"<p><b>Scharpde</b>: Disse Weert verbetert de Frequenzantwoort vun den "
+"Filter. Is se to groot, lett sik nich all Rusen wegmaken oder Prickelrusen "
+"dukt op. Sett den Weert in de Neegde vun den Hööchstweert, wenn Du swach "
+"Rusen oder JPEG-Fehlers richten wullt, ahn dat Enkelheiten wegkaamt."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Kant-Vörutkieken:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+msgid ""
+"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+msgstr ""
+"<p><b>Kant</b>: Disse Weert gifft den Pixelafstand an, binnen den de Filter "
+"na Kanten vörutkiekt. Is disse Weert höger, warrt Prickelrusen utfiltert. Du "
+"kannst den <b>Kant</b>-Filter oplest nieg topassen, wenn Du disse Instellen "
+"ännert hest. Is de Weert to groot, kann de Filter de Bildenkelheiten nich "
+"mehr richtig opspören - dat Rusen dukt wedder op un dat Bild verwischt."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Afdregen:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+"<p><b>Afdregen</b>: Över disse Instellen kannst Du dat Afdregen vun Kant- un "
+"Prickelrusen verbetern (de Plackens warrt afdragen)"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Verwiedert"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Bildhelligkeit:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"<b>Details</b> settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: Sett den Weert för de tolaten Bildhelligkeit. Dat "
+"is anraadt, bloots een vun de Weerten för tolaten <b>Klöör</b> oder "
+"<b>Bildhelligkeit</b> bi de Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. "
+"Disse Instellen warkt sik nich op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner "
+"<b>Enkelheiten</b> stüern lett."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
+"settings."
+msgstr ""
+"<p><b>Klöör</b>: Sett den Weert för de tolaten Klöör. Dat is anraadt, bloots "
+"een vun de Weerten för tolaten <b>Klöör</b> oder <b>Bildhelligkeit</b> bi de "
+"Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. Disse Instellen warkt sik nich "
+"op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner <b>Enkelheiten</b> stüern lett."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+"<p><b>Gamma</b>: Sett den Weert för den tolaten Gammaweert. Mit dissen Weert "
+"kannst Du mehr Weerten för düüster Rebeden tolaten (de normalerwies ok wat "
+"mehr Rusen bargt). Dat Resultaat is en stärker Verwischen binnen "
+"Schaddenrebeden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dämpen:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
+msgstr ""
+"<p><b>Dämpen</b>: Sett de Dämpen för't Faasjiddeln, de fastleggt, wo gau sik "
+"dat Filterhalfmaat op Ännern vun de Bildhelligkeit topasst. Wenn grötter "
+"maakt, seht Kanten weker ut, wenn to groot, verwischt dat Bild. Mit den "
+"lüttsten Weert kann an de Kanten Faasjiddeln un Rusen opduken. De Filter "
+"kann Prickelrusen utfiltern, dat is dor ok de vörtrocken Metood för."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Ruusminner-Instellen laden"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Ruusminnerinstellen-Textdatei."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Ruusminner-Textdatei laden."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Ruusminner-Instellen sekern"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Ruusminner-Textdatei sekern."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Ruusminnern..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
+msgstr "Öölbildeffekt anwennen"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Öölbild"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+msgstr "En digiKam-Moduul för Öölbildeffekten."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr "Öölbild-Algoritmus"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Pinselgrött:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr "<p>Leggt de Pinselgrött för de Öölbild-Simuleren fast."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Pinsel op de Lienwand."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Öölbild..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Bild-Kietwinkel topassen"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Kietwinkel"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun den Kietwinkel."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för de Kietwinkel-Ümwanneln. Du kannst mit de Muus "
+"an de Ecken trecken, wenn Du den Kietwinkel topassen wullt."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Winkel (in Graad):"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Baven links:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Baven rechts:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Nerrn links:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Nerrn rechts:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Vöransicht bi't Trecken wiesen"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Gadder wiesen"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Lienenklöör:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Lienenbreed:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Kietwinkel topassen..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Kietwinkel topassen"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Regendrüppens in en Bild infögen"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regendrüppens"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun Regendrüppeneffekten in en Bild."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Regendrüppen-Algoritmus"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för den Regendrüppen-Effekt.<p>Beacht: Wenn Du "
+"vördem in den Editor en Rebeet utsöcht hest, warrt dat vun den Filter "
+"övergahn. Du kannst disse Metood bruken, wenn Du t.B. op en Gesicht keen "
+"Regendrüppens hebben wullt."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Drüppengrött:"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid "<p>Set here the raindrops' size."
+msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Regendrüppens fast."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr "<p>Disse Weert stüert de Hööchsttall vun Regendrüppens."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fischogen:"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert den Koeffizient för den Fischogen-Vertarreneffekt."
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regendrüppen"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regendrüppens..."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Foto-Wedderherstellen"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Wedderherstellen vun Fotos"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Eenheitlich Rusen minnern"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "JPEG-Artefakten minnern"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Texturen minnern"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
+"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
+"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du en vörinstellt Filter för't Foto-Wedderherstellen utsöken:"
+"<p><b>Keen</b>: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de Vörinstellen."
+"<p><b>Eenheitlich Rusen minnern</b>: minnert lütte Artefakten, as t.B. "
+"Sensor-Rusen.<p><b>JPEG-Artefakten minnern</b>: minnert grote Artefakten, as "
+"t.B. JPEG-Komprimeermosaiken.<p><b>Texturen minnern</b>: minnert Artefakten "
+"as t.B. Papeer-Texturen oder Moiree-Mustern vun en inleest Bild.<p>"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Wedderherstellen"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen laden"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för't Wedderherstellen."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för't Wedderherstellen laden."
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen sekern"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för't Wedderherstellen sekern."
+
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Wedderherstellen..."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Scheer-Warktüüch"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Scheren vun en Bild"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr "Scheer-Algoritmus"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser "
+"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di "
+"bi't Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, "
+"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Waagrecht Hööftwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>De waagrecht Hööft-Scheerwinkel, in Graad"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Waagrecht Todoon-Winkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den waagrecht Hööftwinkel as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Pielliek Hööftwinkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr "<p>De pielliek Hööft-Scheerwinkel, in Graad."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Pielliek Todoon-Winkel:"
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Graad, warrt den piellieken Hööftwinkel as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat scheerte "
+"Bild anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat "
+"verwischt."
+
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Scheren..."
+
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser "
+"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di "
+"bi't Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, "
+"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Vörlaag na't Foto vörblennen"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Vörlaag vörblennen"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Vörblennen vun Vörlagen."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr "<p>Dit is Vöransicht vun't Bild mit vörblendt Vörlaag."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Grötter maken"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Wörtelorner..."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
+msgstr "<p>Leggt den aktuellen Wörtelorner för Vörlagen fast."
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Wörtelorner för Vörlagen utsöken"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Vörblennen"
+
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Vörlaag vörblennen..."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Textuur anwennen"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+msgstr "En digiKam-Moduul för't Överdregen vun en smuck Textuur op en Foto"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papeer"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papeer 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Weven"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Sackdook"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Tegels"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Tegels 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienwand"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Abalster"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Abalster 2"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blaag Jeans"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Holtstruktuur"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metalldraht"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Modeern"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Wand"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Moss"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Steen"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr "<p>Leggt den Textuur-Typ för dat Bild fast."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Struktuur:"
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr "<p>Leggt de Struktuurhööchde för't Versmölten mit dat Bild fast."
+
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Textuur"
+
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Textuur bruken..."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Wittbalangs-Korrektuur"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+msgstr "En digiKam-Korrektuurmoduul för de Wittbalangs"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Algoritmus för't Richten vun de Wittbalangs"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+"<p>Dit is en Vöransicht för de Wittbalangs-Topassen vun dat Bild. Du kannst "
+"en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in dat Histogramm "
+"ankieken."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
+msgstr ""
+"<p>Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt "
+"na elk Ännern vun de Filter-Instellen nieg utreekt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
+"Temperature</a> (K): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Farbtemperatur'>Klöörtemperatuur</"
+"a> (K): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Topassen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur (in Kelvin) för de Wittbalangs "
+"topassen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Vörinstellen:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Talliglicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W-Beer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W-Beer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W-Beer"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sünnopgang"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Studio-Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Maandlicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutraal"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Daaglicht D50"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Blixlicht"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sünn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon-Lamp"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Daaglicht D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
+"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
+"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
+"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
+"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
+"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
+"b>: no preset value."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur för de Wittbalangs-Vörinstellen "
+"utsöken: <p><b>Talliglicht</b>: Licht vun en Talliglicht (1850K)<p><b>40W-"
+"Beer</b>: elektrisch Beer mit 40 Watt (2680K)<p><b>100W-Beer</b>: elektrisch "
+"Beer mit 100 Watt (2800K)<p><b>200W-Beer</b>: elektrisch Beer mit 200 Watt "
+"(3000K)<p><b>Sünnopgang</b>: Sünnopgang- oder Sünnünnergang-Licht "
+"(3200K)<p><b>Studio-Lamp</b>: Wolfram-Lamp, liek as Licht een Stünn vör de "
+"Uhlenflucht (3400K)<p><b>Maandlicht</b>: Licht vun den Maand "
+"(4750K)<p><b>Neutraal</b>: neutraal Klöör-Temperatuur (4750K)<p><b>Daaglicht "
+"D50</b>: Sünnlicht to Middag (5000K)<p><b>Blixlicht</b>: elektrisch Fotoblix "
+"(5600K)<p><b>Sünn</b>: Sünntemperatuur (5770K)<p><b>Xenonlamp</b>: Xenon-"
+"Lamp oder Lichtbagen (6420K)<p><b>Daaglicht D65</b>: bedeckt Heven "
+"(6500K)<p><b>Keen</b>: keen Weert vörinstellt"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Klöörtemperatuur-Utwahl"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du "
+"för't Fastleggen vun de Witt-Klöörtemperatuur un den Gröön-Andeel bruken "
+"wullt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Swattpunkt:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid "<p>Set here the black level value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Stoopweert för Swatt fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Schaddens:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Stoop för't Minnern vun Schaddenrusen fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid "<p>Set here the saturation value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid "<p>Set here the gamma correction value."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Gröön-Andeel för de Stärk vun de Magenta-Minnern "
+"fastleggen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
+"Compensation</a> (E.V): </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Lichtwert'>Lichtweert-Topassen</"
+"a> (Lw): </qt>"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automaatsch Belichten-Topassen"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop laat sik de Belichten- un Swattpunkt-Weerten automaatsch "
+"topassen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Hööft-Lichtweert topassen (in Lw-Eenheiten)."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fien:"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Wittbalangs"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs laden"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för Wittbalangs-Instellen."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för de Wittbalangs laden."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs sekern"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för de Wittbalangs sekern."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Wittbalangs..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Sekern as..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+msgid "<p>Abort the current image rendering."
+msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden"
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern"
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "digiKam-Handbook"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Indrääg warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>."
+"</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Disse Indrääg warrt na de Affalltünn verschaven.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Datei utsöcht.\n"
+"<b>%n</b> Dateien utsöcht."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Alben warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>.</"
+"qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
+msgstr "<qt>Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> album selected.\n"
+"<b>%n</b> albums selected."
+msgstr ""
+"<b>1</b> Album utsöcht.\n"
+"<b>%n</b> Alben utsöcht."
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
+msgid ""
+"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
+"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Alben warrt <b>duerhaftig</b> vun Dien Fastplaat <b>wegdaan</b>."
+"<br>Beacht bitte, dat <b>all Ünneralben</b> dor mit tohöört un ok duerhaftig "
+"wegdaan warrt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven.<br>Beacht bitte, dat "
+"<b>all Ünneralben</b> dor mit tohöört un ok na de Affalltünn verschaven "
+"warrt.</qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Utsöcht Dateien wegdoon"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Utsöcht Alben wegdoon"
+
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Klöörprofil-Informatschonen"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "<i>unavailable</i>"
+msgstr "<i>nich verföögbor</i>"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blenn/Brennwiet:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Lichtweert:"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Kamera-Rohdateien"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Swattbild utsöken"
+
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Select Images"
+msgstr "Biller sekern"
+
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellen"
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
+msgid ""
+"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild. Wenn Du den Muuswieser "
+"binnen dit Rebeet beweegst, hölpt Di en waagrecht un en pielliek ünnerbraken "
+"Lien bi't Instellen vun den Filter. Klick mit den linken Muusknoop, wenn Du "
+"de ünnerbraken Lienen fastsetten wullt."
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+msgid "<p>This is the image filter effect preview."
+msgstr "<p>Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild."
+
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
+msgstr "<p>Dit is dat Vörankamen för de aktuelle Opgaav in Perzent."
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
+"models in the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
+"the list"
+msgstr ""
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "JPEG2000-Dateien ahn Verlust"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Verlustfree Komprimeren för JPEG2000-Biller an- oder utmaken<p>Wenn Du "
+"dit anmaakst, bruukst Du en verlustfree Metood för't Komprimeren vun "
+"JPEG2000-Biller.<p>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG2000-Gööd:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
+"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
+"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
+"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De Gööd-Weert för JPEG2000-Biller:<p><b>1</b>: Siete Gööd (hoge "
+"Komprimeren un lütte Datei)<p><b>50</b>: Middelgööd<p><b>75</b>: Gode Gööd "
+"(Vörinstellen)<p><b>100</b>: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote "
+"Datei)<p><b>Beacht: JPEG2000 is keen verlustfree Bildkomprimeerformaat, wenn "
+"Du disse Optschoon bruukst.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-Gööd:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
+"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
+"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
+"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De Gööd-Weert för JPEG-Biller:<p><b>1</b>: Siete Gööd (hoge Komprimeren "
+"un lütte Datei)<p><b>50</b>: Middelgööd<p><b>75</b>: Gode Gööd "
+"(Vörinstellen)<p><b>100</b>: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote "
+"Datei)<p><b>Beacht: JPEG bruukt jümmers en Bildkomprimeermetood mit "
+"Verlusten.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Wohrschoen:<a href='http://de.wikipedia."
+"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> bruukt en<br>Bildkomprimeermetood<br>mit Verlusten!</"
+"p></i></qt>"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
+msgid "Chroma subsampling:"
+msgstr "Klören sieter aftasten:"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
+msgid "High"
+msgstr "Hooch"
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
+msgid ""
+"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
+"compression.</b>"
+msgstr ""
+"<p>JPEG-Klööraftaststoop\n"
+"(De Klöör warrt mit en sieter Oplösen as de Helligkeit aftast)<p><b>Keen</"
+"b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:4:4. De Klören warrt liek so aftast as de "
+"Helligkeit. Wohrt Kanten un Klöörkontrasten, man deit nich so goot "
+"komprimeren.<p><b>Middel</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:2:2. Middelhoge "
+"Komprimeren, Biller bruukt een Drüddel weniger Bandbreed, bloots lütt oder "
+"keen sichtbor Verscheel.<p><b>Hooch</b>: Bruukt en Proportschoon vun 4:1:1. "
+"Höger Komprimeren, passt för Biller mit weke Ränners, man maakt de Klören "
+"mennigmaal en beten kunstig.<p><b>Beacht bitte: JPEG bruukt en "
+"BildkomprimeerMetood mit Verlusten.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-Komprimeren:"
+
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
+"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
+"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format.</b>"
+msgstr ""
+"<p>De Komprimeer-Weert för PNG-Biller:<p><b>1</b>: Siete Komprimeren (grote "
+"Datei, man gaue Komprimeren - Vörinstellen)<p><b>5</b>: Middelstark "
+"Komprimeren<p><b>9</b>: Hoge Komprimeren (lütte Datei, man lange Komprimeer-"
+"Duer)<p><b>Anmarken: PNG komprimeert jümmers ahn Verlusten.</b>"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "TIFF-Dateien komprimeren"
+
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Komprimeren för TIFF-Biller an-/utmaken.<p>Wenn Du disse Optschoon "
+"anmaakst, kannst Du de Enngrött vun dat TIFF-Bild minnern.</p><p>För't "
+"Sekern vun de Datei warrt en Komprimeermetood ahn Verlusten (Adobe Deflate) "
+"bruukt.<p>"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Enkelheiten wohren:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+"<p>\"Enkelheiten wohren\" leggt de Scharpteek-Stoop för lütte Objekten "
+"binnen dat Teelbild fast. Grötter Weerten maakt disse Enkelheiten scharp."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Richtenafhangigkeit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+msgid ""
+"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
+msgstr ""
+"<p>Richtenafhangen Modifikator för Enkelheiten. Laat em lütt, vun wegen dat "
+"Gauß'sche Rusen."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Weekheit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
+msgstr ""
+"<p>Heel Weekmaak-Stärk: Wenn de Enkelheiten-Faktor dat relative Weekmaken "
+"fastleggt, un de Richtafhangigkeit de Richt, denn leggt de Weekmaak-Faktor "
+"den Heeleffekt fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Evenheit:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
+msgid ""
+"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert stüert de Weekmaak-Evenheit vun dat Bild. Bruuk hier keen "
+"hogen Weert, anners warrt dat Teelbild heel verwischt."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Wedderhalen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr "<p>Leggt fast, wo faken de Filter för dat Bild bruukt warrt."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Rusen:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid "<p>Sets the noise scale."
+msgstr "<p>Leggt den Ruusweert fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Verwiedert Instellen"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Winkelschritt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
+msgstr ""
+"<p>Leggt den Integratschoon-Winkelschritt in Graad fast, liek as de "
+"Richtenafhangigkeit."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integraalschritt:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid "<p>Set here the spatial integral step."
+msgstr "<p>Leggt den Ruum-Integraalschritt fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gauß-Weert:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr "<p>Leggt de Nauigkeit vun de Gauss'sche Funkschoon fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Kachelgrött:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the tile size."
+msgstr "<p>Leggt den Ruusweert fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Kachelrand:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<p>Sets the size of each tile border."
+msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Kachelränners fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Estemeren:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Neegst Naver"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Estemeermetood utsöken, se leggt de Bildgööd fast."
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Gau annegern"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr "<p>Is dit anmaakt, negert sik de Dorstellen gau na't Bild an"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Kamera-Dateiegenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "<b>File</b>:"
+msgstr "<b>Datei</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "<b>Folder</b>:"
+msgstr "<b>Orner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "<b>Date</b>:"
+msgstr "<b>Datum</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "<b>Size</b>:"
+msgstr "<b>Grött</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "<b>Readable</b>:"
+msgstr "<b>Leesbor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "<b>Writable</b>:"
+msgstr "<b>Schriefbor</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "<b>Type</b>:"
+msgstr "<b>Typ</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "<b>Dimensions</b>:"
+msgstr "<b>Afmeten</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Nieg Naam</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
+msgid "<b>Downloaded</b>:"
+msgstr "<b>Daallaadt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Foto-Egenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "<b>Make</b>:"
+msgstr "<b>Maker</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "<b>Model</b>:"
+msgstr "<b>Modell</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "<b>Created</b>:"
+msgstr "<b>Opstellt</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "<b>Aperture</b>:"
+msgstr "<b>Blenn</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "<b>Focal</b>:"
+msgstr "<b>Brennwiet</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "<b>Exposure</b>:"
+msgstr "<b>Belichten</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "<b>Sensitivity</b>:"
+msgstr "<b>Föhlsamkeit</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bedriefoort/Programm</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
+msgid "<b>Flash</b>:"
+msgstr "<b>Blix</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Wittbalangs</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
+msgid "<i>unknown</i>"
+msgstr "<i>nich bekannt</i>"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "<i>unchanged</i>"
+msgstr "<i>nich ännert</i>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
+"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
+"at the same time."
+msgstr ""
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Al towiest Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Verleden Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "All Ännern torüchdreihen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "All Ännern för de Biller bruken"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Ännern bruken?"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Du hest den Kommentar vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt><p>Du hest de Kommentaren vun %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Du hest dat Datum vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt><p>Du hest dat Datum vun %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Du hest de Beweerten vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt><p>Du hest de Beweerten vun de %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
+"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+"<qt><p>Du hest de Slötelwöör vun dat Bild ännert. \n"
+"<qt><p>Du hest de Slötelwöör vun %n Biller ännert. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
+msgstr "Wullt Du Dien Ännern anwennen?</p></qt>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
+"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Du hest de Metadaten vun dat Bild ännert: </p><ul>\n"
+"<qt><p>Du hest de Metadaten vun %n Biller ännert: </p><ul>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "<li>comment</li>"
+msgstr "<li>de Kommentar</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "<li>date</li>"
+msgstr "<li>dat Datum</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "<li>rating</li>"
+msgstr "<li>de Beweerten</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "<li>tags</li>"
+msgstr "<li>de Slötelwöör</li>"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
+msgid "Always apply changes without confirmation"
+msgstr "Ännern jümmers ahn Beglöven anwennen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "De Ännern warrt na de Biller ümsett, tööv bitte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "De Metadaten warrt ut de Dateien leest, tööv bitte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "De Metadaten warrt na de Dateien schreven, tööv bitte..."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Metadaten ut Datei lesen un na Datenbank tofögen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Metadaten na elk Datei schrieven"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Metadaten ut elk Datei lesen un na Datenbank tofögen"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
+"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Du kiekst Di opstunns Elementen för dat Slötelwoort \"%1\" an, dat Du "
+"wegdoon wullt. Du muttst eerst de Ännern anwennen, ehr Du dat kannst."
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Keen nieg towieste Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Funnen Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Towiest Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Klören"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
+"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
+"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten (opfaat "
+"Helligkeit).<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Gröön</b>: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: "
+"wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Alpha</b>: wiest de "
+"Alphakanaal-Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun "
+"en Reeg vun Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIFF\" ünnerstütt."
+"<p><b>Klören</b>: wiest all Klöörkanaals tosamen."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Klören:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
+"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
+"channel in the foreground.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Hööftklöör för den Klöörkanaal-Bedrief utsöken:"
+"<p><b>Root</b>: wiest den roden Bildkanaal in den Vörgrund.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest den grönen Bildkanaal in den Vörgrund.<p><b>Blaag</b>: Wiest den "
+"blagen Bildkanaal in den Vörgrund.<p>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
+"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
+"Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Utreek-Rebeet för dat Histogramm utsöken:<p><b>Heel "
+"Bild</b>: wiest dat Histogramm för dat hele Bild.<p><b>Utwahl</b>: wiest dat "
+"Histogramm för de aktuelle Bildutwahl."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid "<p>Full Image"
+msgstr "<p>Heel Bild"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid "<p>Selection"
+msgstr "<p>Utwahl"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "<p>Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Bildkanaal"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Rebeet:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den sietsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr "<p>Söök hier den hööchsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+"<p>Dit sünd de Statistik-Resultaten, de för den utsöchten Histogrammdeel "
+"rutkaamt. Disse Weerten sünd för all Kanaals verföögbor."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Tall:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Dörsnitt:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Standardverscheel:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Zentraalweert:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Perzentil:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Klöördeepde:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alpha-Kanaal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "Klöörprofil"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernotiz"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Titeln/Slötelwöör"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Datei-Egenschappen</b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "<b>Modified</b>:"
+msgstr "<b>Ännert</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "<b>Owner</b>:"
+msgstr "<b>Eegner</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "<b>Permissions</b>:"
+msgstr "<b>Verlöven</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bild-happen<</big>/b></big>"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "<b>Compression</b>:"
+msgstr "<b>Komprimeren</b>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Bitdeepde</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
+msgstr "<nobr><b>Klöörbedrief</b></nobr>:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Nich afstimmt"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
+#, c-format
+msgid "JPEG quality %1"
+msgstr "JPEG-Gööd %1"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
+msgid "%1 bpp"
+msgstr "%1 bpp"
+
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
+msgid "Assign tag to images. Please wait..."
+msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
+msgid "Loading image..."
+msgstr "Bild warrt laadt..."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Histogram calculation..."
+msgstr ""
+"Histogramm-\n"
+"Utreken\n"
+"fehlslaan."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
+msgid ""
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
+msgstr ""
+"Histogramm-\n"
+"Utreken\n"
+"fehlslaan."
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
+msgid ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+msgstr ""
+"x:%1\n"
+"y:%2"
+
+#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
+#, c-format
+msgid "x:%1"
+msgstr "x:%1"
+
+#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
+msgid "Visit digiKam project website"
+msgstr "Na digiKam-Projektnettsiet gahn"
+
+#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
+msgid "No options available"
+msgstr "Keen Optschonen verföögbor"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
+msgid "Std dev.:"
+msgstr "Std.-Afw.:"
+
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
+msgid "Percent:"
+msgstr "Perzent:"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Na den eersten Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Na den verleden Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Na den nakamen Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Na den lesten Indrag gahn"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Keen Profil verföögbor..."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "De Produktnaam vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "De Produktbeschrieven vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "De annern Informatschonen vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Maker"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "De Rohinformatschonen över den Maker vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "De Rohinformatschonen över dat Modell vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "De Rohinformatschonen över dat Copyright vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Profil-ID"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "De ID-Nummer vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
+msgid "The color space used by the ICC profile"
+msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
+msgid "Connection Space"
+msgstr "Ümreek-Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
+msgid "The connection space used by the ICC profile"
+msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Ümreek-Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
+msgid "Device Class"
+msgstr "Reedschapklass"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
+msgid "The ICC profile device class"
+msgstr "De Redschapklass vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Klöörruum-Ümreken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
+msgid "The ICC profile rendering intent"
+msgstr "De Klöörruum-Ümreken vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
+msgid "Profile Version"
+msgstr "Profilverschoon"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
+msgid "The ICC version used to record the profile"
+msgstr "De ICC-Verschoon för dit Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
+msgid "CMM Flags"
+msgstr "CMM-Marken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
+msgid "The ICC profile color management flags"
+msgstr "De CMM-Marken vun dat ICC-Profil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+msgid ""
+"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+"<p>Dit Rebeet bargt en CIE-Klöördiagramm, wat en Dorstellen vun all Klören "
+"is, de en Persoon mit normaal Könen sehn kann. Dat is dat Klöörrebeet mit de "
+"Seilform. Över dat Diagramm liggt en witt Dre'eck, wat den Klöörruum vun de "
+"Reedschap angifft, för de dat ünnersöcht ICC-Profil gellt. Dat warrt ok "
+"Reedschap-\"Gamut\" nöömt.<p>Op dat Diagramm gifft dat ok noch swatte Pünkt "
+"un geele Lienen. De swatten Pünkt sünd de Meetpünkt vun dat Profil, de "
+"geelen Lienen geevt an, üm woveel un wohen dat Profil de Pünkt korrigeert."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Informatschoon över dat ICC-Klöörprofil"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "Gries"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "TSW"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "TSH"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Ingaavreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Dorstellreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Utgaavreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Klöörruum"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Linkreedschap"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Afstrakt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nöömt Klöör"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Opfaat-Ümreken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ-klöörmetersch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sattheit-Ümreken"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Afsoluut-klöörmetersch"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC-Klöörprofildatei, de sekert warrn schall"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Orginaal"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Teel"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Orginaalbild-Utsnitt sehn, de för't Utreken vun de "
+"Vöransicht bruukt warrt.<p>Du kannst den Utsnitt mit de Muus na en anner "
+"Steed trecken."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat "
+"Teel is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt nerrn vun de rode punkteerte "
+"Lien wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat "
+"Teel is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt rechterhand vun de rode "
+"punkteerte Lien wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat "
+"Orginaal warrt baven de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel nerrn vun ehr."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat "
+"Orginaal warrt links vun de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel rechts vun "
+"ehr."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet nich deelt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
+msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
+msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Ansichtgröttfakter vun de Vöransicht fastleggen."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Orginaalbild sehn, mit dat Du den Bildutsnitt för de "
+"Vöransicht lichter utsöken kannst.<p>Du kannst dat rode Rechteck mit de Muus "
+"na en anner Steed trecken, wenn Du dat Vöransichtrebeet ännern wullt."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr "<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Orginaalbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek "
+"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner "
+"wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht "
+"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner "
+"wiest."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr "<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Orginaalbild wiest, wielt de "
+"Muuswieser över dat Bildrebeet is, sünst dat Teelbild."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Swatt för ünnerbelicht Rebeden "
+"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, ünnerbelicht Biller to ümgahn."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Witt för överbelicht Rebeden "
+"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, överbelicht Biller to ümgahn."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Standard EXIF-Slötelwöör"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Keen Beschrieven verföögbor"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-Datei, de sekert warrn schall"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF-Bineerdateien (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mehr Informatschonen..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS-Informatschoon"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-Daten"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-Datei, de sekert warrn schall"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC-Bineerdateien (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "EXIF-Slötelwöör binnen Makernotiz"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Wesselwark-Mööglichkeiten"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Bild-Informatschonen"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Foto-Informatschonen"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globaal Positschoonsysteem"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Inbett Vöransicht"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-Ümslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-Anwennen 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
+msgstr "<b>Titel: </b><p>%1<p><b>Weert: </b><p>%2<p><b>Beschrieven: </b><p>%3"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Slötelwööransicht as eenfache List wiesen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Simple list"
+msgstr "Eenfach scharpen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Slötelwööransicht as hele List wiesen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Text"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Metadaten as Bineerdatei sekern"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Metadaten drucken"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Metadaten drucken"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Metadaten na de Twischenaflaag koperen"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Dateinaam: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
+msgstr "<p><big><big><b>Dateinaam: %1 (%2)</b></big></big>"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Datei(en)/Orner(n), de Du opmaken wullt"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Kortinformatschoon"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Instellen för Vöransichtbalken-Kortinfos"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Rohbild dekoderen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Instellen för't Dekoderen vun Rohbiller"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Biller sekern"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Instellen för't Sekern vun Bilddateien"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diaschau"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Diaschau-Instellen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Böversiet-Optschonen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Muster-Achtergrundklöör bruken"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Achtergrundklöör vun dat Muster binnen den "
+"Bildeditor bruken wullt."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Achtergrundklöör:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
+msgstr "<p>Söök de Achtergrundklöör för den Bildeditor ut."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Warktüüchbalken in Heelschirmbedrief &versteken"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Vör&ansichtbalken in Heelschirmbedrief versteken"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr ""
+"&Waagrecht Vöransichtbalken bruken (\"showFoto\" mutt nieg start warrn)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, warrt de Vöransichtbalken waagrecht achter dat Bildrebeet "
+"wiest. Du muttst \"showFoto\" nieg starten, ehr de Optschoon övernahmen "
+"warrt.<p>"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Dat &Wegdoon vun Indrääg verschuuvt se na de Affalltünn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Startschirm wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Belichten-Wiesers"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Klöör för Ü&nnerbelichten:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Klöör för Ö&verbelichten:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-Akschonen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Biller/Vöransichten na Utrichten-Beteker &dreihen"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Utrichtenbeteker na't Dreihen/Spegeln op \"Normaal\" setten"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Biller &sorteren"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Biller &sorteren"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nieg Bilddatei-Naam"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Kachelgrött:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns "
+"utsöcht e Bild an."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "&Kortinformatschonen för Vöransichtbalken wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, wielt De "
+"Muuswieser över en Vöransichtbalken-Bild steiht."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Datei-/Bildinformatschonen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Dateinaam wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file name."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Naam vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Dateidatum wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file date."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Dateigrött wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image file size."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Bildtyp wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image type."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Bildafmeten wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du den Maker un dat Modell vun de Kamera wiesen wullt, "
+"mit de dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Bilddatum wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum wiesen wullt, op dat dit Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Blenn un Brennwiet wiesen wullt, mit de dat Bild "
+"maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Belichten un Föhlsamkeit"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Belichten un Licht-Föhlsamkeit wiesen wullt, mit "
+"de dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Kamera-Bedriefoort un -Programm wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Bedriefoort un dat Programm vun de Kamera wiesen "
+"wullt, mit de dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Blix-Instellen wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Instellen vun den Kamerablix wiesen wullt, mit de "
+"dat Bild maakt wöör."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Wittbalangs-Instellen wiesen"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Wittbalangs-Instellen vun de Kamera wiesen wullt, "
+"mit de dat Bild maakt wöör"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Höger Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Sieter Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Heller"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Düüsterer"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Mehr Kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Weniger Kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.</p><p>Wenn Du em nu "
+"fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst Du op \"Nee\", "
+"blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak richt hest.</"
+"p></qt>"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:484
+msgid "Open folder"
+msgstr "Orner opmaken"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:496
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vöransichten wiesen"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:565
+msgid "Delete File"
+msgstr "Datei wegdoon"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
+msgid " (%2 of %3)"
+msgstr " (%2 vun %3)"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:904
+msgid "There are no images in this folder."
+msgstr "Binnen dissen Orner gifft dat keen Biller."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:926
+msgid "Open Images From Folder"
+msgstr "Biller ut Orner opmaken"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1104
+msgid ""
+"About to delete file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du wullt de Datei \"%1\" wegdoon.\n"
+"Büst Du seker?"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
+msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
+msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..."
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
+msgid "Source album %1 not found in database"
+msgstr "Bornalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Verlöven för \"%1\"\n"
+"laat sik nich ännern"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
+msgid ""
+"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
+"Source: %1\n"
+"Destination: %2"
+msgstr ""
+"Born un Teel hebbt verscheden Albensammeln-Padden.\n"
+"Born: %1\n"
+"Teel: %2"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
+msgid "Destination album %1 not found in database"
+msgstr "Teelalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen"
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
+msgid ""
+"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
+"Renaming files between them is currently unsupported "
+msgstr ""
+"Disse Datei/Orner liggt över Symlinks op en anner Dateisysteem. Verschuven/"
+"Ümnömen vun Dateien twischen disse warrt opstunns nich ünnerstütt "
+
+#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
+msgid "Source image %1 not found in database"
+msgstr "Bornbild \"%1\" lett sik binnen de Datenbank nich finnen"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
+msgid "No or invalid size specified"
+msgstr "Keen oder leeg Grött angeven"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datei gifft dat nich"
+
+#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
+#, c-format
+msgid "Cannot create thumbnail for %1"
+msgstr "Vöransicht för \"%1\" lett sik nich opstellen"
+
+#: themedesigner/main.cpp:46
+msgid "Document to open."
+msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt"
+
+#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
+msgid "digiKam Theme Designer"
+msgstr "digiKam-Mustermaker"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
+msgid "Album Banner"
+msgstr "Albumnaam"
+
+#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
+msgid "July 2007 - 10 Items"
+msgstr "Juli 2007 - 10 Biller"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
+msgid "Photo caption"
+msgstr "Bildtitel"
+
+#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
+msgid "Events, Places, Vacation"
+msgstr "Begeefnissen, Öörd, Oorlööf"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Sync All Images' Metadata"
+msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
+"wait...</b>"
+msgstr ""
+"<b>All Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv "
+"bitte...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
+msgid "Parsing all albums"
+msgstr "All Alben warrt dörkeken"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
+"database.</b>"
+msgstr "<b>All Biller ehr Metadaten mit de Datenbank synkroniseert.</b>"
+
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Duration: %1"
+msgstr "Duer: %1"
+
+#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
+msgstr ""
+"De Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv bitte..."
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
+msgid "Thumbnails processing"
+msgstr "Vöransicht-Verarbeiden"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
+msgstr "<b>De Vöransicht-Datenbank warrt opfrischt, tööv bitte...</b>"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
+msgid "Processing small thumbs"
+msgstr "Lütte Vöransichten warrt verarbeidt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
+msgid "Processing large thumbs"
+msgstr "Grote Vöransichten warrt verarbeidt"
+
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
+msgstr "<b>Vöransicht-Datenbank opfrischt</b>"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
+msgid "Select Album"
+msgstr "Album utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
+msgid "&New Album"
+msgstr "&Nieg Album"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
+msgid "Create New Album"
+msgstr "Nieg Album opstellen"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
+msgid "New Album Name"
+msgstr "Nieg Albumnaam"
+
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
+msgid ""
+"Creating new album in '%1'\n"
+"Enter album name:"
+msgstr ""
+"Nieg Album warrt binnen \"%1\" opstellt.\n"
+"Bitte giff den Albumnaam in:"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
+msgid "Connecting to camera..."
+msgstr "An't Tokoppeln na Kamera..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
+msgid "Connection established"
+msgstr "Tokoppelt"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
+msgid "Getting camera information..."
+msgstr "Kamera-Informatschonen warrt haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
+msgid "Listing folders..."
+msgstr "Ornern warrt oplist..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
+msgid "The folders have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
+msgid "The files in %1 have been listed."
+msgstr ""
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Failed to list files in %1"
+msgstr "Oplisten vun de Dateien in \"%1\" fehlslaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
+msgid "Listing files in %1 is complete"
+msgstr "Dateioplisten för \"%1\" afslaten..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
+msgid "Getting thumbnails..."
+msgstr "Vöransicht warrt haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
+msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
+msgstr "EXIF-Informatschonen för %1/%2 warrt haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
+msgid "Downloading file %1..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt daallaadt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
+msgid "EXIF rotating file %1..."
+msgstr "EXIF-Dreihen vun Datei \"%1\"..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
+msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
+msgstr "Metadaten-Betekers warrt sett för \"%1\"..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
+msgid "Converting %1 to lossless file format..."
+msgstr "\"%1\" warrt na Formaat ahn Verlusten ümwannelt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
+msgid "Retrieving file %1 from camera..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt vun de Kamera haalt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
+msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
+msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich vun Kamera halen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
+msgid "Uploading file %1 to camera..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt na de Kamera hoochlaadt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
+msgid "Deleting file %1..."
+msgstr "Datei \"%1\" warrt wegdaan..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
+msgid "Toggle lock file %1..."
+msgstr "Slottdatei \"%1\" warrt ümstellt..."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
+msgid "Rename File"
+msgstr "Datei ümnömen"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
+#, c-format
+msgid "Skipped file %1"
+msgstr "Datei \"%1\" wöör övergahn"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
+msgid "Failed to download file \"%1\"."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
+msgid " Do you want to continue?"
+msgstr " Wullt Du wiedermaken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
+msgid "Failed to upload file \"%1\"."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
+msgid "Failed to delete file \"%1\"."
+msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
+msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
+msgstr "Slottdatei \"%1\" lett sik nich ümstellen."
+
+#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
+msgid "Camera \"%1\""
+msgstr "Kamera \"%1\""
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
+msgid "%1 - Select Camera Folder"
+msgstr "%1- Kamera-Orner utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
+msgid ""
+"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök bitte den Kameraorner ut, na den Du de Biller hoochladen wullt</p>"
+
+#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
+msgid "Camera Folders"
+msgstr "Kamera-Ornern"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
+msgid "Download"
+msgstr "Daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
+msgid "Download && Delete"
+msgstr "Daalladen un wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
+msgid "Toggle lock"
+msgstr "Af-/Opsluten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Upload to camera"
+msgstr "Na Kamera &hoochladen"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
+msgid "Camera Information"
+msgstr "Kamera-Informatschonen"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Tosamenfaten"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
+msgid "Camera Summary"
+msgstr "Kamera-Tosamenfaten"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Manual"
+msgstr "Handbook"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
+msgid "Camera Manual"
+msgstr "Kamera-Handbook"
+
+#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
+msgid "About Driver"
+msgstr "Över den Driever"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
+msgid "&Download"
+msgstr "&Daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
+msgid "&Images"
+msgstr "&Biller"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
+msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig digiKam Dateien bi't Daalladen "
+"ümnöömt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Ümnööm-Optschonen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Ünneralben na Datei-Ennen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Ünneralben na Datum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformaat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Text"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokaalinstellen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Informatschonen fastleggen, na de digiKam bi't "
+"Daalladen Ornern automaatsch opstellt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
+"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
+"from your camera."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat "
+"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Dateiennen nöömt. "
+"Op disse Oort kannst Du JPEG- un Rohdateien direktemang na verscheden Ornern "
+"daalladen."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat "
+"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Datum nöömt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
+"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
+"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De "
+"verföögboren Optschonen sünd:<p><b>ISO</b>: Dat Datumformaat passt to "
+"ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. <i>2006-08-24</i><p><b>Text</b>: Dat Datum warrt "
+"as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>Du Aug 24 2006</"
+"i><p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum "
+"warrt bruukt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Alben automaatsch opstellen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Identiteet vun den Fotograaf fastleggen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Dank un Copyright fastleggen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Intern Datum un Tiet richten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Bild automaatsch dreihen/spegeln"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Na Formaat ahn Verlusten ümwanneln"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nieg Bildformaat:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
+"are downloaded."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig JPEG-Dateien bi't Daalladen richt un "
+"ümwannelt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
+"using EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn de Biller automaatsch na de EXIF-Informatschonen, de de "
+"Kamera praatstellt, dreiht oder spegelt warrn schöölt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Identiteet vun den Fotograaf ut de digiKam-"
+"Instellen automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
+"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de den Dank un dat Copyright ut de digiKam-Instellen "
+"automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
+"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
+"IPTC fields."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Metadatenfeller för Datum un Tiet op de richtigen "
+"Weerten sett hebben wullt, wiel Dien Kamera dat nich richtig maakt. De "
+"Weerten warrt in de EXIF-/IPTC-Feller \"DateTimeDigitized\" un "
+"\"DateTimeCreated\" wohrt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du all JPEG-Dateien automaatsch na en Formaat ahn "
+"Verlusten ümwanneln wullt. <b>Beacht bitte</b>: Dat Ümwanneln mag op langsam "
+"Reekners wat duern."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
+"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+"<p>Söök hier dat Formaat ut, na dat Du de Biller ümwanneln wullt. <b>Beacht "
+"bitte</b>: All Metadaten warrt bi't Ümwanneln wohrt."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Direktakschonen (bloots för JPEG-Dateien)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "&All utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Utwahl &torüchnehmen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "&Nieg Indrääg utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Grötter Vöransicht"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Lütter Vöransicht"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Af-/Opsluten"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Utsöchte daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "All daalladen"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Utsöchte daalladen/wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "All daalladen/wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Hoochladen..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Utsöchte wegdoon"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Aktuelle Akschoon warrt afbraken, tööv bitte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Wullt Du den Dialoog tomaken un de aktuelle Akschoon afbreken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Kamera warrt afkoppelt, tööv bitte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "An't Dörkieken na niege Dateien, tööv bitte..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Fardig"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
+"and turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Tokoppeln na de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper insteken un "
+"anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Nochmaal versöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Bild för't Hoochladen utsöken"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
+"new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"De Kameraorner <b>%1</b> bargt al dat Element <b>%2</b>.<br>Giff bitte en "
+"nieg Naam (ahn Verwiedern) an:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Gifft Datei al"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Binnen den Albumsammelnpadd gifft dat nich mehr noog free Platz. De Biller "
+"laat sik nich vun de Kamera daalladen un verarbeiden.\n"
+"\n"
+"Estemeert nödig Platz: %1\n"
+"Verfööbor free Platz: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
+"the camera pictures into.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök bitte dat Teelalbum ut de Albensammeln vun digiKam ut, na de de "
+"Kamerabiller importeert warrn schöölt.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
+msgid ""
+"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
+"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
+"and try again."
+msgstr ""
+"De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt nich "
+"wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un dat "
+"nochmaal versöken."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?\n"
+"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Du wullt dit Bild wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich wedderherstellen. "
+"Büst Du seker?\n"
+"Du wullt disse %n Biller wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich "
+"wedderherstellen. Büst Du seker?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
+msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
+msgstr "Dat gifft al en Datei mit den sülven Naam (%1) binnen Orner \"%2\""
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
+msgid "Failed to find Album for path '%1'"
+msgstr "Album för Padd \"%1\" lett sik nich finnen"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
+msgid "Album Library"
+msgstr "Albensammeln"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
+msgid "Available:"
+msgstr "Verföögbor:"
+
+#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
+msgid "Require:"
+msgstr "Nödig:"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"Model: %2\n"
+"Port: %3\n"
+"Path: %4\n"
+"\n"
+"Thumbnails: %5\n"
+"Delete items: %6\n"
+"Upload items: %7\n"
+"Create directories: %8\n"
+"Delete directories: %9\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Titel: %1\n"
+"Modell: %2\n"
+"Koppelsteed: %3\n"
+"Padd: %4\n"
+"\n"
+"Vöransicht: %5\n"
+"Indrääg wegdoon: %6\n"
+"Indrääg hoochladen: %7\n"
+"Ornern opstellen: %8\n"
+"Ornern wegdoon: %9\n"
+"\n"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "yes"
+msgstr "Jo"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
+msgid "no"
+msgstr "Nee"
+
+#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Wenn Du Problemen mit dissen Driever hest, kannst Du den gphoto2-Koppel "
+"faatkriegen ünner:\n"
+"\n"
+"http://gphoto.org/bugs"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
+msgid "Camera filenames"
+msgstr "Kamera-Dateinaams"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
+msgid ""
+"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Dateinaams vun de Kamera ahn Ännern övernehmen "
+"wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Groot-/Lüttschrieven ännern:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "So laten"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Grootschrieven"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Lüttschrieven"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du fastleggen, wodennig Du de Bilddateien schrieven wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Ännern"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Bilddateinaams bi't Daalladen ännern wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Prefix fastleggen, dat de Dateinaams vöranstellt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Suffix:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Suffix fastleggen, dat de Dateinaams anhangt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Datum un Tiet tofögen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de vun de Kamera praatstellten Weerten för Datum un "
+"Tiet tofögen wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Verwiedert..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
+"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
+"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
+"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
+"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
+"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De "
+"verföögboren Optschonen sünd:</p><p><b>Standard</b>: Dat Datumformaat, dat "
+"standardwies vun digiKam bruukt wöör, t.B. <i>20060824T142618</i></"
+"p><p><b>ISO</b>: Dat Datumformaat passt to ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. "
+"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor "
+"Tekenkeed utgeven, t.B. <i>Du Aug 24 14:26:18 2006</i></"
+"p><p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum "
+"warrt bruukt.</p><p><b>Verwiedert</b>: Hier kannst Du en egen Datumformaat "
+"fastleggen.</p>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
+msgid "Add Camera Name"
+msgstr "Kameranaam tofögen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
+msgid "<p>Set this option to add the camera name."
+msgstr "<p>Bruuk dit, wenn Du den Kameranaam tofögen wullt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Reegnummer tofögen"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
+"below."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Nummern na de Reeg tofögen wullt. De eerste Nummer "
+"is de nerrn."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Eerst Nummer:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de eerste Nummer fastleggen, de för't Ümnömen vun de "
+"Bilddateien mit en Reegnummer bruukt warrt."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
+"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
+"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
+"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
+"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Giff dat Formaat för Datum un Tiet in.</p><p>Bruuk <i>dd</i> för den "
+"Dag, <i>MM</i> för den Maand, <i>yyyy</i> för dat Johr, <i>hh</i> för de "
+"Stünn, <i> mm</i> för de Minuut un <i>ss</i> för de Sekunn.</p><p>Bispelen: "
+"<i>yyyyMMddThhmmss</i> gifft \"20060824T142418\",<br><i>dd. MM. yyyy, Klock "
+"hh.mm</i> gifft \"24. 08. 2006, Klock 14.24\"</p></qt>"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
+msgid "Change Date and Time Format"
+msgstr "Datum- un Tiet-Formaat ännern"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
+msgid "photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+msgid ""
+"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers.<br><br>"
+msgstr ""
+"\"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever för USB-/IEEE-1394-Bültspiekerkameras un "
+"Flashkoortlesers<br><br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
+msgstr "Titel: %1<br>Modell: %2<br>Koppelsteed: %3<br>Padd: %4<br>"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
+"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Wenn Du mehr över den \"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever weten wullt, kiek "
+"bitte binnen dat digiKam-Handbook in den Afsnitt <b>Ünnerstütt "
+"Digitaalkameras</b>."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"De \"<b>Inhangt Kamera</b>\"-Driever is en eenfach Koppelsteed na en Kamera-"
+"\"Fastplaat\", de lokaal op Dien Reekner inhangt is.<br><br>He bruukt keen "
+"libgphoto2-Drievers.<br><br>Wenn Du Problemen mit den Driever hest, kannst "
+"Du den digiKam-Koppel faatkriegen ünner:<br><br>http://www.digikam.org/?"
+"q=contact"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Ümwanneln"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för Bild bruken"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Nix doon"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Dat Bild nich ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Towiesen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Bloots dat Arbeitrebeet-Klöörprofil na't Bild inbetten, dat aver nich ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Orginaalbild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Richt Bild:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Aktuell Arbeitrebeet-Klöörprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Inbett Klöörprofil:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
+"convert it to your workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit Bild höört keen Klöörprofil to.</p><p>Wullt Du dat na Dien "
+"Arbeitrebeet-Klöörprofil wanneln?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
+"workspace color profile?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit Bild is en Klöörprofil towiest, dat nich to Dien Standard-"
+"Arbeitrebeetprofil passt.</p><p>Wullt Du dat na Dien Arbeitrebeet-"
+"Klöörprofil wanneln?</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
+"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
+"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
+msgstr ""
+"De ICC-Klöörprofildatei lett sik nich finnen, de Klören warrt nich ümreekt. "
+"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, prööv den Padd bitte binnen "
+"de digiKam-Instellen."
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
+msgid "Loading Image Plugins"
+msgstr "Bildmodulen warrt laadt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
+msgid "unknown"
+msgstr "nich bekannt"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 Graad dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 Graad dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 Graad dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Waagrecht ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Pielliek ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
+msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
+msgstr "Helligkeit, Kontrast, Gamma"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Guide:"
+msgstr "Lienenbreed:"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to their default values."
+msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "&Laden..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
+msgstr "<p>All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "<p>Try all settings."
+msgstr "Allgemeen Instellen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Eerst"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Lest"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Bild drucken..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Na &Utwahl topassen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon kannst Du dat opstunns utsöchte Rebeet as Bildansicht "
+"utsöken."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Ünnerbelichten-Wieser"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Överbelichten-Wieser"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "&Grött ännern..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Tosnieden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon kannst Du dat Bild tosnieden. Söök en Bildrebeet ut, "
+"wenn Du disse Akschoon bruken wullt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Waagrecht ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Pielliek ümdreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Na links dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Heelschirmbedrief verlaten"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Verlett den Heelschirmbedrief"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Nakamen Bild laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Verleden Bild laden"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Grötter Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Lütter Ansicht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Lest Akschoon wedderherstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
+msgid "No selection"
+msgstr "Nix utsöcht"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Informatschoon över dat opstunns utsöchte Rebeet"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Informatschoon över de Bildgrött"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Fehler bi't Drucken vun Datei: \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Du wullt de Datei \"%1\" överschrieven.\n"
+"Büst Du seker?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dat Bild \"%1\" wöör ännert.\n"
+"Wullt Du dat sekern?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Dat Bild warrt sekert, bitte tööv..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
+msgid "Saving: "
+msgstr "Bi to sekern: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Sekern fehlslaan:\n"
+"Datei \"%1\"\n"
+"na \"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nieg Bilddatei-Naam"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Teelbild-Dateiformaat \"%1\" nich ünnerstütt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Sekern fehlslaan:\n"
+"Datei \"%1\"\n"
+"na \"%2\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei överschrieven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
+"you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Du hest keen Schriefverlöven för de Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr "
+"redig överschrieven?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Överschrieven vun de Orginaaldatei fehlslaan"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Datei"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht is anmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht is utmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
+"available"
+msgstr ""
+"De Klöörpleeg is nich inricht, de Klöörpleeg-Ansicht is also nich verföögbor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is anmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is utmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Överbelichten-Wieser is anmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Överbelichten-Wieser is utmaakt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Datei duerhaftig wegdoon"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Bildeditor - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bild-Editor"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Binnen dat aktuelle Album gifft dat keen Bild to wiesen.\n"
+"De Bildeditor warrt tomaakt."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Keen Bild binnen aktuell Album"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Raw Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Stapelperzess"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "Rohbild dekoderen"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Bild \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
+"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
+"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
+"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:"
+"<p><b>Bildhelligkeit</b>: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild."
+"<p><b>Root</b>: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Gröön</b>: "
+"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.<p><b>Blaag</b>: wiest de "
+"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.<p>"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Datum"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the color saturation correction."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Sattheit fastleggen."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Lichtweert:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+"<p>Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as "
+"Fieninstellen toföögt."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Lichtweert:"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Bildhelligkeit"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Info..."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "<p>Reset all settings to default values."
+msgstr "<p>All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "<p>Import image to editor using current settings."
+msgstr "<p>Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Use Default"
+msgstr "Standardprofil bruken"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Dat Bild passt nich op de Siet. Wat wullt Du doon?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildinstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Bildpositschoon:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Baven links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Baven in de Merrn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Baven-Rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Merrn links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Merrn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Merrn rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Nerrn links"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Nerrn in de Merrn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Nerrn rechts"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Bild in &swattwitt drucken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Siet &automaatsch dreihen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Klöörpleeg bi't Drucken bruken"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Grött topassen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Bild automaatsch &topassen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "&Naue Grött drucken: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimeters"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Toll"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Portschoon wohren"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
+"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klöörpleeg is utmaakt</p><p>Du kannst ehr över den Knoop \"Instellen\" "
+"anmaken.</p>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Bildgrött ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
+msgid "New Size"
+msgstr "Nieg Grött"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
+msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildbreed in Pixels fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildhööchde in Pixels fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image width in percent."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildbreed in Perzent fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Hööchde (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set here the new image height in percent."
+msgstr "<p>Leggt de niege Bildhööchde in Perzent fast."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Bildproportschoon wohren"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Proportschoon vun de Bildsieden för niege Biller "
+"övernehmen wullt."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Foto wedderherstellen"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit wenn, Du den Fotoinholt wedderherstellen wullt. Dat is goot, "
+"wenn Du dat Bild op resiggroot ümreken wullt. Wohrscho: Dat mag sien Tiet "
+"bruken."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
+"Warning, this process can take a while.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Beacht bitte: Bruuk den Wedderherstell-Bedrief bloots, wenn Du dat Bild "
+"op resiggroot ümreken wullt. Disse Perzess mag wat duern.</b>"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr "<p>Dit is dat Vörankamen bi't Wedderherstelln."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Grött ännern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Gröttänner-Instellen laden"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" is keen Gröttännerinstellen-Textdatei."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich ut de Gröttänner-Textdatei laden."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Gröttänner-Instellen sekern"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Instellen laat sik nich na Gröttänner-Textdatei sekern."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Binnen Paneel links wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Binnen Paneel rechts wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Bild wegmaken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "All leddig maken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Hier Biller hentrecken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Bild verschuven"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Hier en Bild hentrecken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Vöransicht för \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr ""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Bild binnen Paneel links wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "On Right"
+msgstr "Na rechts dreihen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Bild vun den Lichtdisch wegmaken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "All Biller vun den Lichtdisch wegmaken"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Vöransicht synkroniseren"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "By Pair"
+msgstr "Na Padd"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Na Poren stüern"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Vöransichtbedrief verlaten"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Grötter Ansicht"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Lütter Ansicht"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Nix op den Lichtdisch"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 Bild op den Lichtdisch"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 Biller op den Lichtdisch"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Kamera-Instellen"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Inhangt Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Kameralist"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
+"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök hier de Kamera ut, de Du bruken wullt. All Optschonen op de List "
+"rechterhand warrt automaatsch instellt.</p><p>Disse List wöör mit de "
+"Bibliotheek \"gphoto2\" opstellt, de op Dien Reekner installeert is.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
+msgid "Camera Title"
+msgstr "Kamera-Naam"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
+msgid ""
+"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Giff hier den Naam in, de vun de digiKam-Böversiet för de Kamera bruukt "
+"warrn schall.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
+msgid "Camera Port Type"
+msgstr "Koppelsteed-Typ vun de Kamera"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
+"USB cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Kamera över en USB-Koppelsteed na Dien Reekner "
+"tokoppelt is.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
+msgid ""
+"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Dien Kamera över en seriell Koppelsteed na Dien Reekner "
+"tokoppelt is.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
+msgid "Camera Port Path"
+msgstr "Kamerakoppelsteed-Padd"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
+msgid "Note: only for serial port camera"
+msgstr "Beacht: Bloots för seriell tokoppelt Kameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök hier de serielle Koppelsteed ut, de bruukt warrn schall. Dat deit "
+"bloots noot, wenn Du Dien Kamera seriell tokoppelst.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
+msgid "Camera Mount Path"
+msgstr "Kamera-Inhangpadd"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
+msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
+msgstr "Beacht: Bloots för USB-/IEEE-Bültspiekerkameras"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Giff hier den Inhangoort op Dien Reekner an. Dat deit bloots noot, wenn "
+"Du en <b>USB-Bültspiekerkamera</b> bruukst.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
+"a> from camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du en <b>USB-Bültspiekerkamera</b> bruken<br>wullt (dukt op as en "
+"tuuschbor Loopwark), bruuk bitte den<br>Indrag \"<a href=\"umscamera\">%1</a>"
+"\" binnen de Kameralist.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
+"camera list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du en <b>PTP-USB-Reedschap</b> bruken wullt,<br>(bruukt dat "
+"\"Picture Transfer Protocol\"), bruuk bitte den<br>Indrag \"<a href="
+"\"ptpcamera\">%1</a>\" binnen de Kameralist.</p>"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
+msgid ""
+"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
+"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>En List mit all möögliche Kamerainstellen findt sik op<br><a href='http://"
+"www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>http://www.teaser.fr/~hfiguiere/"
+"linux/digicam.html</a></p>"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Album Settings"
+msgstr "Album-Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Collections"
+msgstr "Sammeln"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:146
+msgid "Album Collections"
+msgstr "Album-Sammeln"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Identity"
+msgstr "Identiteet"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:150
+msgid "Default IPTC identity information"
+msgstr "Standard IPTC-Identiteetinformatschonen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Embedded Image Information Management"
+msgstr "Inbett Bildinformatschonen plegen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Album Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Instellen för Albumindrag-Kortinformatschonen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:162
+msgid "File (MIME) Types Settings"
+msgstr "Instellen för Dateitypen (MIME)"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table Settings"
+msgstr "Lichtdisch-Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor General Settings"
+msgstr "Allgemeen Instellen för den Bildeditor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
+msgstr "Bildeditor-Instellen för't Sekern vun Bilddateien"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Image Editor Color Management Settings"
+msgstr "Klöörpleeg-Instellen för den Bildeditor"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Kipi Plugins"
+msgstr "KIPI-Modulen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:186
+msgid "Main Interface Plug-in Settings"
+msgstr "Moduulinstellen för dat Hööftprogramm"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kameras"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:194
+msgid "Camera Settings"
+msgstr "Kamera-Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:198
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Anner Instellen"
+
+#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
+"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
+"\n"
+"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
+"from the \"Tools\" menu."
+msgstr ""
+"De Optschoon för't automaatsche Dreihen vun Vöransichten\n"
+"na den EXIF-Beteker wöör ännert. Wullt Du nu de Vöransichten\n"
+"vun all Indrääg vun all Alben opfrischen?\n"
+"\n"
+"Beacht bitte: Dat Utreken vun Vöransichten mag wat duern. Du kannst dit ok "
+"later över dat \"Warktüüch\"-Menü starten."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Koppelsteed"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
+msgid "Path"
+msgstr "Padd"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
+msgid ""
+"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+"<p>Dit is de List mit Digitaalkameras, de \"digiKam\" över de Gphoto-"
+"Koppelsteed bruukt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Tofögen..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Automaatsch &Opdecken"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Na GPhoto-Projektnettsiet gahn"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Automaatsch Opdecken vun de Kamera fehlslaan.\n"
+"Bitte prööv, wat Dien Kamera anmaakt is un versöök dat nochmaal, oder "
+"versöök, dat Du ehr Daten vun Hand ingiffst."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Kamera \"%1\" (%2) is al op de List."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Kamera \"%1\" (%2) funnen un na de List toföögt."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
+"Albums are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du Album-Sammelntypen tofögen oder wegdoon, wenn Du de "
+"Sorteren vun Alben in digiKam verbetern wullt."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nieg Sammeln-Naam"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Niegen Sammeln-Naam ingeven:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
+msgstr "<p>Hier kannst Du de Achtergrundklöör för den Bildeditor utsöken."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr "<p>De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "&Albensammeln-Padd"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
+"path here, like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Hööftpadd na de digiKam-Albensammeln op Dien Reekner "
+"fastleggen.<p>För dissen Padd bruukst Du Schriefverlöven, un de Padd mutt "
+"nich op en feern Dateisysteem (as t.B. mit NFS inhangt) liggen."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Vöransicht-Informatschonen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Datei&naam wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du den Dateinaam nerrn de Vöransicht wiest "
+"hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "Datei&grött wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Dateigrött nerrn de Vöransicht wiest "
+"hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Datei-&Opstelldatum wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Datei-Opstelldatum nerrn de "
+"Vöransicht wiest hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Datei-Ä&nnerdatum wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datei-Ännerdatum nerrn de Vöransicht wiest "
+"hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "DigiKam-&Titeln wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de digiKam-Titeln nerrn de Vöransicht wiest hebben "
+"wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "DigiKam-&Betekers wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Betekers nerrn de Vöransicht "
+"wiest hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "DigiKam-Be&weerten wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Beweerten nerrn de Vöransicht "
+"wiest hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "&Bildafmeten wiesen (Wohrschoen: Langsam)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
+"thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Bildgrött in Pixels nerrn de Vöransicht wiest "
+"hebben wullt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Vöransichtgrött för Sietpaneel:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+"<p>Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Grött vun de Vöransichten binnen "
+"digiKam sien Sietpaneel fastleggen wullt. Se warrt övernahmen, wenn Du "
+"digiKam nieg startst."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Vöransicht-Klickakschoon:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Inbett Vöransicht wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Bildeditor starten"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr ""
+"<p>Leggt de Akschoon fast, de bi en Rechtsklick op en Vöransicht utföhrt "
+"warrt."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Inbett Vöransicht laadt Bild in Orginaalgrött"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
+"images, use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött binnen de "
+"inbett Vöransicht hebben wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, "
+"bruuk disse Optschoon man bloots, wenn Du en gau Reekner hest."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Deit mi leed, man de Tohuusorner lett sik nich as Albensammeln bruken."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n"
+"Wohrschoen: De Titel- un Slötelwoortfunkschonen laat sik so nich bruken."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Klöörpleeg"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Klöörpleeg anmaken"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
+"Management is disabled</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li>Ankrüüzt: Klöörpleeg is anmaakt</li><li>Leddig: Klöörpleeg is "
+"utmaakt</li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Bedregen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Anwennen bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
+"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, bruukt digiKam dat Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för "
+"dat Bild ahn Nafraag, wenn dor keen Profil inbett is oder wenn dat inbett "
+"Profil nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor nafragen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
+"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
+"workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Is dit anmaakt, fraagt digiKam Di, ehr dat dat Standard-"
+"Arbeitrebeetklöörprofil för en Bild bruukt, dat keen inbett Klöörprofil hett "
+"oder dat sien inbett Klöörprofil nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
+msgid "Color Profiles Directory"
+msgstr "Orner för Klöörprofilen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
+msgid ""
+"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du den Standard-Klöörprofilorner angeven. Du muttst all Dien "
+"Klöörprofilen dor binnen wohren.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
+msgid "ICC Profiles Settings"
+msgstr "Instellen för ICC-Profilen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
+msgid "Use color managed view (warning: slow)"
+msgstr "Klöörpleegt Ansicht bruken (Wohrschoen: Langsam)"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Dien <b>Monitor-Klöörprofil</b> bi't Wiesen vun "
+"Biller bruken wullt; se warrt denn binnen den Bildeditor mit en "
+"Klöörkorrektuur wiest, de Dien Monitor topasst is. Wohrschoen: Mit disse "
+"Optschoon mag dat Dorstellen vun Biller wat duern, besünners op langsam "
+"Reekners.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
+msgid "Monitor:"
+msgstr "Monitor:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
+"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du dat Klöörprofil för Dien Monitor utsöken. Du muttst "
+"\"Klöörpleegt Ansicht bruken\" anmaken, wenn Du dat Profil bruken wullt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected monitor profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Monitor-"
+"Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
+msgid "Workspace:"
+msgstr "Arbeitrebeet:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
+msgid ""
+"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
+"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
+"profiles are device independent.</p>"
+msgstr ""
+"<p>All Biller warrt na den Klöörruum vun dit Profil ümwannelt, Du muttst "
+"also en Profil utsöken, dat sik för't Bewerken bruken lett.</p><p>Disse "
+"Klöörprofilen hangt nich vun en Reedschap af.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected workspace profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte "
+"Arbeitrebeet-Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
+msgid "Input:"
+msgstr "Ingaav:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...)</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök dat Profil för Dien Ingaavreedschap ut (normalerwies för Dien Kamera "
+"oder Inleser)</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected input profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Ingaav-"
+"Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
+msgid "Soft proof:"
+msgstr "Week-Proov:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
+"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
+"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Söök dat Profil för Dien Utgaavreedschap ut (wat normalerwies Dien "
+"Drucker is). Över dit Profil warrt en Week-Proov opstellt, de en Vöransicht "
+"is vun dat Bild, so as de Utgaavreedschap dat dorstellt.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
+msgid ""
+"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected soft proof profile.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Proov-"
+"Klöörprofil opropen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
+msgid "Use black point compensation"
+msgstr "Swattpunkt-Korrektuur bruken"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
+msgid ""
+"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Mit de <b>Swattpunkt-Korrektuur</b> laat sik de hööchsten Swattstopen vun "
+"Digitaalbiller na dat Könen bi de Swatt-Weddergaav vun digitaal Reedschappen "
+"topassen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
+msgid "Rendering Intents:"
+msgstr "Klöörruum-Ümreken:"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
+msgid ""
+"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
+"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
+"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
+"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
+"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
+"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
+"colors that fall outside the range that the output device can render are "
+"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
+"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
+"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
+"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
+"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
+"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
+"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
+"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
+"color.</p></li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul><li><p>Bi de <b>Opfaat-Ümreken</b> warrt de Klöörruum vun't Bild so "
+"ümreekt, dat de hele Klöörruum vun de Teelreedschap utfüllt is - dat wohrt "
+"de Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.</p><p>Mit "
+"anner Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den "
+"dorstellboren Klöörruum vun de Teelreedschap liggt un dat de Klöörweerten "
+"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.</p><p>Mit disse "
+"Ümreken laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm de "
+"Standardmetood.</p></li><li><p>Bi de <b>Afsoluut-klöörmetersche Ümreken</b> "
+"warrt all Bildklören, de buten den dorstellboren Klöörruum vun de "
+"Teelreedschap liggt, na de Klöör ümreekt, de op't Dichtst dorbi liggt, all "
+"anner Klören blievt as in't Orginaal.</p><p>Disse Ümreken wohrt den "
+"Wittpunkt un is de beste för Enkelklören (RAL, Pantone, TruMatch, ...).</p></"
+"li><li><p>De <b>Relativ-klöörmetersche Ümreken</b> arbeidt liek as de "
+"afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt warrt nich wohrt.</p></"
+"li><li><p>De <b>Sattheit-Ümreken</b> wohrt de Sattheit vun de Bildklören, "
+"wat op de Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag.</p><p>De "
+"Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat ICC "
+"arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt.</"
+"p><p>Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken "
+"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen "
+"Klöörweerten ankummt.</p></li></ul>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
+msgstr "<p>Du muttst en gellen Padd na Dien ICC-Klöörprofilen angeven.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
+msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr "<p>Deit mi leed, dat gifft keen ICC-Profilen binnen"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid "</p>"
+msgstr "</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
+msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
+msgstr "<p>Dit Profil is leeg:</p><p><b>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Leeg Profil"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Leeg Klöörprofildatei wegmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
+"do it manually</p>"
+msgstr ""
+"<p> digiKam kunn de lege Klöörprofildatei nich wegmaken.</p><p>Du muttst dat "
+"wull vun Hand torecht kriegen.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
+msgid "Sorry, there is not any selected profile"
+msgstr "Deit mi leed, dor is keen Profil för utsöcht"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Photographer and Copyright Information"
+msgstr "Informatschonen över den Fotograaf"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
+msgid ""
+"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
+"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
+"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
+"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
+"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
+"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
+msgid "Author Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
+msgid ""
+"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
+"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
+"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
+msgid "Credit and Copyright"
+msgstr "Dank un Copyright"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
+msgid "Credit:"
+msgstr "Dank:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
+msgid ""
+"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
+"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
+"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
+"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
+"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
+"be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
+msgid "Source:"
+msgstr "Born:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
+msgid ""
+"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
+"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
+"changed after the information is entered following the image's creation. "
+"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
+"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
+"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
+"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
+"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
+"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
+msgid ""
+"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
+"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
+"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
+"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
+"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
+"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
+"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
+"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
+"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
+"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
+"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
+"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
+"above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
+"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
+"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
+msgstr ""
+
+#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
+"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
+"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
+"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Beacht bitte: Disse Informatschonen warrt ok för de <b><a href=\"http://"
+"de.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b>-Betekers bruukt. För IPTC-Betekers "
+"dörvst Du bloots <b><a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Ascii\">ASCII</"
+"a></b>-Tekens bruken, un de Längde vun de Tekenkeed is ok ingrenzt. Mehr "
+"Informatschonen gifft dat in de \"Wat is dat?\"-Hülp.</b>"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
+msgid "Synchronize panels automatically"
+msgstr "Paneels automaatsch synkroniseren"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn de twee Biller de sülve Grött hebbt un Du "
+"wullt, dat Ännern an de Ansichtgrött un Verschuuvakschonen op beed Biller "
+"warkt."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr ""
+"Utsöken vun en Bild op den Vöransichtbalken laadt dat na't rechte Paneel"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
+"the corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du dat wullt, dat Utsöken vun en Bild op "
+"den Vöransichtbalken laadt dat automaatsch na't rechte Paneel"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Bild in Orginaalgrött laden"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
+"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
+"it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött in de Vöransicht hebben "
+"wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, bruuk disse Optschoon man "
+"bloots, wenn Du en gau Reekner hest."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC-Akschonen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Slötelwöör binnen \"Ke&ywords\"-Feld sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
+"tag."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör binnen dat IPTC-Feld <i>Keywords</i> "
+"wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "&Standardidentiteet vun den Fotograaf sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
+"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de Standardidentiteet vun den Fotograaf "
+"binnen de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst de Identiteet op de Siet "
+"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "&Standardidentiteten för Dank un Copyright sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du de Standardidentiteten för Dank un Copyright binnen "
+"de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst disse Identiteten op de Siet "
+"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Allgemeen Metadaten-Akschonen"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "&Bildtiteln as inbett Text sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
+"tag, and IPTC tag."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Bildtiteln binnen den JFIF-Afsnitt, dat EXIF- un dat "
+"IPTC-Feld wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Bild-Tietmark binnen Feller &sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum un de Tiet vun dat Bild binnen de EXIF- un "
+"IPTC-Feller wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Bildbeweerten as &Metadaten sekern"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
+"<i>Urgency</i> tag."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du Dien Beweerten as EXIF-Slötelwoort un binnen dat "
+"IPTC-Feld <i>Urgency</i> wohren wullt."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Na Exiv2-Projektnettsiet gahn"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
+"used by most digital cameras today to store technical informations about "
+"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
+"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
+"informations in pictures.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is en "
+"Standard, den de mehrsten modeernen Kameras bruukt; dor sekert se technische "
+"Informatschonen över dat Bild mit as Metadaten binnen de Bilddatei.</"
+"p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> is en anner "
+"Standard för de Digitaalfotografie, mit den sik Informatschonen över den "
+"Fotograaf na Biller inbetten laat.</p>"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
+msgid "Show only &image files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Bilddateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
+"digiKam Image Editor."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Bilddateien fastleggen, de binnen Alben "
+"wiest warrt (as t.B JPEG oder TIFF). Wenn Du op een vun disse Dateien "
+"dubbelklickst, warrt se in den Bild-Editor vun digiKam opmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Op Vörinstellen torüchsetten"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Videodateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE movie player."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Videodateien fastleggen, de binnen Alben "
+"wiest warrt (as t.B MPEG oder AVI). Wenn Du op een vun disse Dateien "
+"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun TDE opmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Klangdateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE audio player."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Klangdateien fastleggen, de binnen Alben "
+"wiest warrt (as t.B. MP3 oder OGG). Wenn Du op een vun disse Dateien "
+"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun TDE opmaakt."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Bloots &Rohdateien mit disse Verwiedern wiesen:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
+"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Roh-Bilddateien fastleggen, de in Alben "
+"wiest warrn schöölt (as t.B. CRW för Kameras vun Canon, oder NEF för Nikon-"
+"Kameras)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Verschuven na de Affalltünn &beglöven"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Ännern binnen dat Sietpaneel &rechterhand ahn Beglöven anwennen"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "Bi't Starten na niege Indrääg &söken (maakt den Start langsamer)"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr "<p>En List vun verföögbor Kipi-Modulen dukt nerrn op."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 KIPI-Moduul funnen\n"
+"%n KIPI-Modulen funnen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "&Töövtiet twischen Biller:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
+msgstr "<p>De Töövtiet twischen de Biller in Sekunnen."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Mit dat aktuelle Bild anfangen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
+"selected image."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns "
+"utsöcht e Bild an."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "In Slööp wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr "<p>De Diaschau ahn Enn wedderhalen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Bild-Dateinaam wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Bild-Opstelldatum wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Blenn un Brennwiet nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Belichten un Föhlsamkeit wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Belichten un Föhlsamkeit nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Kameramaker un -Modell nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Bildtitel wiesen"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr "<p>Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "&Kortinformatschonen för Albumindrääg wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
+"an album item."
+msgstr ""
+"<p>Maak dit an, wenn Du en Reeg Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, "
+"wielt De Muuswieser över en Albumindrag steiht"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam-Informatschonen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Albumnaam wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid "<p>Set this option to display the album name."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Naam vun dat Album wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Bildtitel wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image captions."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Bildtiteln wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Bildslötelwöör wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "<p>Set this option to display the image tags."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun't Bild wiesen wullt."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Bildbeweerten wiesen"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid "<p>Set this option to display the image rating."
+msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Beweerten vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Bild \"%1\"\n"
+"lett sik nich wiesen."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Diaschau beendt."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "För't Beennen hier klicken..."
+
+#: digikam/digikamui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Album"
+
+#: digikam/digikamui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "&Slötelwoort"
+
+#: digikam/digikamui.rc:33
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Bild"
+
+#: digikam/digikamui.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Sta&pelperzess"
+
+#: digikam/digikamui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importeren"
+
+#: digikam/digikamui.rc:97
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:54
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Klöör"
+
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:57
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Verbetern"
+
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:75
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "F&iltern"
+
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:72
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "&Opfladusen"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Deepde"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:61
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Ü&mwanneln"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DeleteDialogBase"
+msgstr "Datei wegdoon"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in de Böversiet"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "WordBreak|AlignCenter"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlignVCenter|AlignRight"
+msgstr "Merrn rechts"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Dateien &wegdoon, nich na de Affalltünn verschuven"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan un nich na de "
+"Affalltünn verschaven"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
+"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Is dit anmaakt, warrt de Dateien <b>duerhaftig wegdaan</b> un nich na "
+"de Affalltünn verschaven.</p>\n"
+" \n"
+" <p><em>Bruuk disse Optschoon achtsom</em>: De mehrsten Dateisystemen "
+"köönt wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.</p></qt>"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Do not &ask again"
+msgstr "Nich nochmaal &fragen"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
+"moved to the Trash Bin"
+msgstr ""
+"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt "
+"direktemang na de Affaltünn verschaven"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+msgstr ""
+"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt "
+"direktemang na de Affaltünn verschaven"
+
+#: tips:3
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat digiKam <b>Dregen un Droppen</b> ünnerstütt? Du kannst Biller mit "
+"\"Dregen un Droppen\" t.B. eenfach vun Konqueror na digiKam oder vun digiKam "
+"na K3b verschuven.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:20
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du mit digiKam Ünneralben bruken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:37
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
+"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du de <b>EXIF</b>-, <b>MakerNotiz</b>- un <b>IPTC</b>-"
+"Informatschonen vun en Foto över dat <b>Metadaten</b>-Sietpaneel ankieken "
+"kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:54
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat elk Foto en Kontextmenü hett, dat sik över en Klick mit de rechte "
+"Muustast opropen lett?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:71
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
+"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat de Alben vun digiKam Ornern binnen Dien Albensammeln sünd? Du kannst "
+"Dien Fotos eenfach importeren, wenn Du se na Dien Albensammeln kopeerst.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:88
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
+"Toolbars...?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du över \"Instellen\" -> \"Warktüüchbalken instellen...\" de digiKam-"
+"Warktüüchbalkens topassen kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:105
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
+"users\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... Du kannst över de Bruker-Nettpostlist vun digiKam anner digiKam-Brukers "
+"faatkriegen? Bestellen kannst Du ehr op <a href=\"https://mail.kde.org/"
+"mailman/listinfo/digikam-users\">mail.kde.org</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:122
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
+"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
+"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
+"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... digiKam hett en Barg vun Modulen mit Sünnerfunkschonen, as t.B. <b>HTML-"
+"Export</b>, <b>Op CD archiveren</b>, <b>Diaschau</b> usw., un Du büst "
+"inlaadt, dat Du Dien egen Modulen schriffst? Mehr Informatschonen kannst Du "
+"op <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">extragear.kde.org</a> "
+"finnen.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:139
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
+"> Gamma Adjustment?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du över \"Warktüüch\" -> \"Gamma-Topassen\" direktemang op de TDE-"
+"Gammainstellen togriepen kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:154
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
+"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du mit den Druck-Hölper Biller utdrucken kannst? Du kannst em mit "
+"\"Album\" -> \"Exporteren\" -> \"Druck-Hölper\" opropen.\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:171
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
+"good compression without losing image quality?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat dat <b>PNG</b>-Dateiformaat en goot Komprimeren ahn Bildgööd-"
+"Verlusten praatstellt un Du dat ansteed vun <b>TIFF</b> bruken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:187
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
+"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat för de mehrsten Instellen en <b>Wat is dat?</b>-Hülp verföögbor is, "
+"de sik över de rechte Muustast opropen lett?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:203
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
+"you can use the max compression level with this file format?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du mit dat Dateiformaat \"PNG\" de hööchste Komprimerenstoop bruken "
+"kannst, wiel dor en Komprimeer-Algoritmus ahn Verlusten för bruukt warrt?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:220
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
+"editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du dat opstunns in den digiKam-Bildeditor opmaakte Bild drucken "
+"kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:237
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
+"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... dat Du de Kommentaren vun dat opstunns in den digiKam-Bildeditor "
+"opmaakte Bild binnen dat <b>Kommentaren un Slötelwöör</b>-Sietpaneel "
+"bewerken kannst?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#: tips:254
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
+"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
+"<tr>\n"
+"<td>\n"
+"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+"</td>\n"
+"<td>\n"
+"... Du kannst binnen den Bildeditor över de Tastatuur mit &lt;Bild daal&gt; "
+"un &lt;Bild hooch&gt; twischen de Fotos wesseln?\n"
+"</td>\n"
+"</tr>\n"
+"</table>\n"
+"</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "&Importeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "&Exporteren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Afbreken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Anner Instellen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standardprofil bruken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "&Wegdoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "&All utsöken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "&Torüch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Koppelsteed"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Schriftoort:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Fett kursiev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Keen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Jo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Album-Egenschappen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bild-Informatschonen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "Ansicht..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Album wegdoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Ansichtgrött:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&Wegdoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Bewerken..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Instellen"
+
+#~ msgid "Kipi library version: %1"
+#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#~ msgid "Rotated right"
+#~ msgstr "Na rechts dreiht"
+
+#~ msgid "Rotated left"
+#~ msgstr "Na links dreiht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slide"
+#~ msgstr "Vull"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RAW camera supported"
+#~ msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Bild-Dateien"
+
+#~ msgid "RAW files"
+#~ msgstr "Roh-Dateien"
+
+#~ msgid "Movie files"
+#~ msgstr "Video-Dateien"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "Klangdateien"
+
+#~ msgid "Open in Konqueror"
+#~ msgstr "In Konqueror opmaken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
+#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
+#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den "
+#~ "Muuswieser över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz "
+#~ "wiest, dat Di bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke "
+#~ "Muustast loos, wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen "
+#~ "wullt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
+#~ msgstr "<p>Aktuelle Bilddorstellen afbreken."
+
+#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
+#~ msgstr "Klöörpleeg-Moduul för Rohdateien bruken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
+#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak dit an, wenn Du bi't Opmaken vun en Rohdatei mit den Bildeditor dat "
+#~ "Klöörpleeg-Moduul starten wullt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading image......"
+#~ msgstr "Bild warrt laadt..."
+
+#~ msgid "Vignetting..."
+#~ msgstr "Randschadden..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "Vöransicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Use General"
+#~ msgstr "Allgemeen"
+
+#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
+#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för TDE"
+
+#~ msgid "Using Kipi library version %1"
+#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
+#~ msgstr "GPhoto2-Bibliotheekverschoon: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2004-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam"
+
+#~ msgid "Developer (2002-2005"
+#~ msgstr "Programmschriever (2002-2005)"
+
+#~ msgid "Developer (2004)"
+#~ msgstr "Programmschriever (2004)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Histogram\n"
+#~ "calculation\n"
+#~ "in progress..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Histogramm-\n"
+#~ "Utreken\n"
+#~ "löppt..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load"
+#~ msgstr "&Laden..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
+#~ "\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
+#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>\n"
+#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
+#~ "\">\n"
+#~ "<tr>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "<td>\n"
+#~ "... dat gifft op <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html"
+#~ "\">digikam.free.fr</a> en Hülp för't Insteken vun Kameras bi lopen "
+#~ "Reekner?\n"
+#~ "</td>\n"
+#~ "</tr>\n"
+#~ "</table>\n"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid "Listing folders is complete..."
+#~ msgstr "Orneroplisten afslaten..."
+
+#~ msgid "Listing files in %1..."
+#~ msgstr "Dateien in \"%1\" warrt oplist..."
+
+#~ msgid "Increase Thumbs"
+#~ msgstr "Grötter Vöransichten"
+
+#~ msgid "Decrease Thumbs"
+#~ msgstr "Lütter Vöransichten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items "
+#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please "
+#~ "unlock them and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt "
+#~ "nich wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un "
+#~ "dat nochmaal versöken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Bild-Dateinaam nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
+#~ msgstr "<p>Bild-Opstelldatum nerrn op den Schirm utgeven"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file date."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image file size."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image type."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt."
+
+#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
+#~ msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the "
+#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Is dit anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un Dateien "
+#~ "warrt direktemang na de Affalltünn verschaven.</p>"
+
+#~ msgid "Make a donation..."
+#~ msgstr "Geld bistüern..."
+
+#~ msgid "<p>Sets the size of tile."
+#~ msgstr "<p>Leggt de Grött vun de Kachel fast."
+
+#~ msgid "&Send to Trash"
+#~ msgstr "Na de &Affalltünn verschuven"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>unaviable</i>"
+#~ msgstr "<i>nich verföögbor</i>"
+
+#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Egenschappen vun't Slötelwoort <i>%1</i></b></qt>"
+
+#~ msgid "Open Images"
+#~ msgstr "Biller opmaken"
+
+#~ msgid "Brand:"
+#~ msgstr "Maker:"
+
+#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
+#~ msgstr "Opfrischen vun de Datenbank op dat niege Datenbankformaat fehlslaan"
+
+#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
+#~ msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam"
+
+#~ msgid "digiKam Albums"
+#~ msgstr "digiKam-Alben"
+
+#~ msgid "My Dates"
+#~ msgstr "Mien Daten"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Daten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du den Naam vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann "
+#~ "bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du den Titel vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann "
+#~ "bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily "
+#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du en Standardweert för den Praatsteller vun dat Bild "
+#~ "angeven, wat nich nödigwies de Eegner oder Maker is. Dit Feld kann bet to "
+#~ "32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual "
+#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or "
+#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du en Standardweert för den Orginaaleegner vun dat Bild "
+#~ "sien intellektuell Inholt fastleggen. Dat kann a.B. en Agentuur wesen, "
+#~ "een vun ehr Liddmaten oder de Naam vun en Fotograaf. Dit Feld kann bet to "
+#~ "32 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited "
+#~ "to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du de Standard-Copyrightbemarken för de Biller fastleggen. "
+#~ "Dit Feld kann bet to 128 ASCII-Tekens opnehmen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "&Titel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 to %2:"
+#~ msgstr " (%1 vun %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Date Search name already exists.\n"
+#~ "Please enter a new name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n"
+#~ "Bitte giff en anner Naam in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Selection"
+#~ msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logarithmic"
+#~ msgstr "<p>Logaritmisch"
+
+#~ msgid "&New Album..."
+#~ msgstr "&Nieg Album..."
+
+#~ msgid "Quick Search..."
+#~ msgstr "Fixsöök..."
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Heelschirm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type filter"
+#~ msgstr "Ruusfilter:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+#~ "more red color pixels, high values less."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du de Föhlsamkeit för't Utsöken vun rode Pixels "
+#~ "fastleggen. Mit siete Weerten warrt mehr, mit hoge weniger Pixels utsöcht."
+
+#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier kannst Du de Plackstoop för't Infarven vun rode Ogen fastleggen."
+
+#~ msgid "&Batch Process"
+#~ msgstr "&Stapelperzess"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Beacht bitte: Binnen IPTC-Textfeller dörvt bloots normaal ASCII-Tekens "
+#~ "stahn.</b>"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Kommentaren:"
+
+#~ msgid "Co&mments:"
+#~ msgstr "&Kommentaren:"
+
+#~ msgid "Print image comment"
+#~ msgstr "Bildkommentar wiesen"
+
+#~ msgid "Show digiKam &comments"
+#~ msgstr "DigiKam-&Kommentaren wiesen"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Kommentaren nerrn de "
+#~ "Vöransicht wiest hebben wullt."
+
+#~ msgid "Show image comments"
+#~ msgstr "Bildkommentaren wiesen"
+
+#~ msgid "FullScreen Mode"
+#~ msgstr "Heelschirmbedrief"
+
+#~ msgid "Picture Information"
+#~ msgstr "Bildinformatschonen"
+
+#~ msgid "Show picture tags"
+#~ msgstr "Bild-Slötelwöör wiesen"
+
+#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags."
+#~ msgstr "<p>Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun dat Bild wiesen wullt."
+
+#~ msgid "Original Picture:"
+#~ msgstr "Orginaalbild:"
+
+#~ msgid "Import Folders..."
+#~ msgstr "Ornern importeren..."
+
+#~ msgid "Clear all items"
+#~ msgstr "All Indrääg wegmaken"
+
+#~ msgid "<p>Capacity: <b>%1</b><p>Available: <b>%2</b><p>Require: <b>%3</b>"
+#~ msgstr "<p>Grött: <b>%1</b><p>Verföögbor: <b>%2</b><p>Nödig: <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "Select Image to Add"
+#~ msgstr "Bild utsöken, dat Du tofögen wullt"
+
+#~ msgid "Image Plugins Handbooks"
+#~ msgstr "Handböker för de Bildmodulen"
+
+#~ msgid "Thumbnails"
+#~ msgstr "Vöransichten"
+
+#~ msgid "digiKam Image Editor - %1"
+#~ msgstr "digiKam-Bildeditor - %1"
+
+#~ msgid "digiKam Light Table"
+#~ msgstr "digiKam-Lichtdisch"
+
+#~ msgid "Geolocalization of photograph"
+#~ msgstr "Standoort vun dat Foto"
+
+#~ msgid "Sidebars used everywhere"
+#~ msgstr "Sietpaneels warrt nu överall bruukt"
+
+#~ msgid "Fast preview of RAW pictures"
+#~ msgstr "Gau Vöransicht för Rohbiller"
+
+#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niege, verwiederte Optschonen bi't Daalladen vun Biller ut de Kamera"
+
+#~ msgid "Another tag with same name exists"
+#~ msgstr "Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam"
+
+#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Slötelwöör warrt na Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..."
+#~ msgstr "Beweerten warrt na de Biller towiest, tööv bitte..."
+
+#~ msgid "As Well As"
+#~ msgstr "Un ok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" "
+#~ "view"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Giff hier den Naam in, de för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner "
+#~ "\"Mien Sööklist\" bruukt warrn schall"
+
+#~ msgid "Donate money..."
+#~ msgstr "Geld bistüern..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Here you can see the items found in albums library using the current "
+#~ "search arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Hier staht de Indrääg, de mit de opstunns bruukte Söökmetood binnen de "
+#~ "Albensammeln funnen wöörn"
+
+#~ msgid "Drag and drop here your items"
+#~ msgstr "Treck Dien Biller hierhen"
+
+#~ msgid "Se&lect"
+#~ msgstr "&Utsöken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto-Synchronize Preview"
+#~ msgstr "Vöransicht"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove item from thumbbar"
+#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon"
+
+#~ msgid "Rotated 180 Degrees"
+#~ msgstr "180 Graad dreiht"
+
+#~ msgid "Rotated 90 Degrees"
+#~ msgstr "90 Graad dreiht"
+
+#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
+#~ msgstr "270 Graad dreiht"
+
+#~ msgid "Unknow"
+#~ msgstr "Nich bekannt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the "
+#~ "Collection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Sammeln ehr Albumegenschappen fastleggen."
+
+#~ msgid "Sync Pictures Metadata"
+#~ msgstr "Bild-Metadaten synkroniseren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam "
+#~ "database contents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse Optschoon synkroniseert de Metadaten vun de Biller binnen dat "
+#~ "aktuelle Album mit de digiKam-Datenbank."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit disse Optschoon kannst Du den Bildeditor mit dat opstunns utsöchte "
+#~ "Bild opmaken."
+
+#~ msgid "Recursive"
+#~ msgstr "Rekursiv"
+
+#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..."
+#~ msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren..."
+
+#~ msgid "Media Browse"
+#~ msgstr "Medien dörkieken"
+
+#~ msgid "ICC Profiles"
+#~ msgstr "ICC-Profilen"
+
+#~ msgid "Color Management Profiles"
+#~ msgstr "Klöörpleeg-Profilen"
+
+#~ msgid "Modification Date:"
+#~ msgstr "Ännerdatum:"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image"
+#~ msgstr "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Gröttermaken anhollen wullt"
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 1,5 grötter "
+#~ "maken wullt."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2 grötter "
+#~ "maken wullt."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2,5 grötter "
+#~ "maken wullt."
+
+#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 3 grötter "
+#~ "maken wullt."
+
+#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<nobr>Baven links: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Nerrn rechts: (%3,%4)</nobr>"
+
+#~ msgid "Loading: %1"
+#~ msgstr "\"%1\" warrt laadt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Kipi Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 KIPI-Moduul laadt\n"
+#~ "%n KIPI-Modulen laadt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n"
+#~ "%n Image Plugins Loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 digiKam-Moduul laadt\n"
+#~ "%n digiKam-Modulen laadt"
+
+#~ msgid "Thumbnail size: %1"
+#~ msgstr "Vöransicht-Grött: %1"
+
+#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller grötter maken."
+
+#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller lütter maken."
+
+#~ msgid "Co&rrect"
+#~ msgstr "&Richten"
+
+#~ msgid "Effec&ts"
+#~ msgstr "&Effekten"
+
+#~ msgid "Zoom &AutoFit"
+#~ msgstr "&Automaatsche Ansichtgrött"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "amp;Color"
+#~ msgstr "Klöör:"
+
+#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)."
+#~ msgstr "<p>Hier kannst Du den Belichtenweert fastleggen."
+
+#~ msgid "Temperature (K):"
+#~ msgstr "Temperatuur (K):"
+
+#~ msgid "Tungsten Lamp"
+#~ msgstr "Wolfram-Lamp"
+
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "Heven"
+
+#~ msgid "Image Plugins Settings"
+#~ msgstr "Bildmodulen-Instellen"
+
+#~ msgid "Fi&x"
+#~ msgstr "&Richten"
+
+#~ msgid "Filte&rs"
+#~ msgstr "Filte&rn"
+
+#~ msgid "Anti-Vignetting"
+#~ msgstr "Randschadden-Minnern"
+
+#~ msgid "Lens Distortion Correction..."
+#~ msgstr "Linsvertarren richten..."
+
+#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings"
+#~ msgstr "Moduulinstellen för den Bildeditor"
+
+#~ msgid "Toggle All"
+#~ msgstr "All an-/utmaken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled "
+#~ "for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image "
+#~ "plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Dit is de List mit Modulen, de för tokamen Törns vun den digiKam-"
+#~ "Bildeditor an-/utmaakt warrt.<p>Beacht: Dat Karn-Bildmoduul lett sik nich "
+#~ "utmaken."
+
+#~ msgid "Plugins found: %1"
+#~ msgstr "Funnen Modulen: %1"
+
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Ümdreihen"
+
+#~ msgid "Horizontally"
+#~ msgstr "Waagrecht"
+
+#~ msgid "Vertically"
+#~ msgstr "Pielliek"
+
+#~ msgid "No Black & White Filter"
+#~ msgstr "Keen Swattwitt-Filter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter "
+#~ "to the image.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Keen Swattwitt-Filter</b>:<p>Keen Swattwitt-Filter op dat Bild "
+#~ "anwennen.</p>"
+
+#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item"
+#~ msgstr "\"%1\" na &droppt Bild towiesen"
+
+#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item"
+#~ msgstr "Slötelwöör na &droppt Bild towiesen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mild"
+#~ msgstr "Kinners"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is "
+#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, "
+#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 "
+#~ "installation on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dat Programm <b>%1</b> lett sik nich finnen:<br>Dit Programm warrt "
+#~ "vun %2 för't Ünnerstütten vun Roh-Datenformaten bruukt. Du kannst %3 ok "
+#~ "ahn dit bruken, man denn laat sik Biller in Roh-Datenformaten nich "
+#~ "ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %4-Installatschoon op Dien Reekner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 "
+#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or "
+#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your "
+#~ "computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dat Programm <b>%1</b> is nich op den niegsten Stand:<br>De "
+#~ "Verschoon vun \"%3\" op Dien Reekner is %2, se löppt nich propper mit %4, "
+#~ "wiel se to oolt is. Du kannst %5 liekers so utföhren, man denn kannst Du "
+#~ "keen Biller in Rohformaat ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %6-"
+#~ "Installatschoon op Dien Reekner.<p>Beacht: %8 bruukt tominnst Verschoon "
+#~ "%7 vun \"dcraw\".</p></qt>"
+
+#~ msgid "16 bits color depth"
+#~ msgstr "16 Bits Klöördeepde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using "
+#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, "
+#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, "
+#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma "
+#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
+#~ "decoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Wenn anmaakt, warrt all Rohdateien över en lineaar Gammabagen mit en "
+#~ "Klöördeepde vun 16 Bits dekodeert. De Bruuk vun Klöörpleeg is för disse "
+#~ "Bedriefoort anraadt, wiel de Bildeditor anners villicht bloots en swatt "
+#~ "Bild wiest.<p>Is dit utmaakt, warrt all Rohdateien över en BT.709-"
+#~ "Gammabagen un en 99-Perzentil-Wittpunkt mit 8 Bits Klöördeepde dekodeert. "
+#~ "Disse Bedriefoort is gauer as dat Dekoderen mit 16 Bits."
+
+#~ msgid "dcraw version %1"
+#~ msgstr "\"dcraw\"-Verschoon %1"
+
+#~ msgid "Visit dcraw project website"
+#~ msgstr "Na dcraw-Projektnettsiet gahn"
+
+#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
+#~ msgstr "RGB as veer Klören estemeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that "
+#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
+#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
+#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
+#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it "
+#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
+#~ "AHD quality method."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>RGB as veer Klören estemeren</b><p>Standardwies warrt all gröön "
+#~ "Pixels as liek ankeken, man gröön Pixels in en even Reeg vun den "
+#~ "Bildsensor reageert op ultravigelett Licht anners as in en uneven Reeg, "
+#~ "un disse Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon "
+#~ "lööst dat Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi "
+#~ "weg.<p>Disse Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de "
+#~ "VNG-Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de "
+#~ "Biestergoorns weg."
+
+#~ msgid "Use camera white balance"
+#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-"
+#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated "
+#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b> Bruken Kamera</b><p>De sülven fastleggten Wittbalangs-Instellen "
+#~ "vun de Kamera bruken. Standardwies warrt faste Daaglicht-Weerten bruukt, "
+#~ "de ut Bispeelbiller utreekt warrt. Gifft dat de Instellen nich, warrt de "
+#~ "Standardinstellen bruukt."
+
+#~ msgid "Automatic color balance"
+#~ msgstr "Automaatsche Klöörbalangs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color "
+#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Automaatsch Klöörbalangs</b><p>Standardwies warrt en fast "
+#~ "Klöörbalangs bruukt, de ut en Foto vun en witte Koort bi Sünnlicht "
+#~ "utreekt warrt.<p>"
+
+#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
+#~ msgstr "SuperCCD-Todoonsensoren bruken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR "
+#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by "
+#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types "
+#~ "this option is ignored.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>SuperCCD-Todoonsensoren bruken</b><p>Bi SuperCCD-SR-Kameras vun "
+#~ "Fuji warrt de Todoonsensoren bruukt. As Resultaat warrt dat Bild belicht "
+#~ "mit en Blenn, de üm veer Stopen to lütt is, wat de Enkelheiten in de "
+#~ "Gleemrebeden sichtbor maakt. Bi anner Kameras warrt disse Instellen "
+#~ "övergahn.<p>"
+
+#~ msgid "Highlights:"
+#~ msgstr "Gleemrebeden:"
+
+#~ msgid "Unclip"
+#~ msgstr "Künnig maken"
+
+#~ msgid "Reconstruct"
+#~ msgstr "Nieg opbuen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:"
+#~ "<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</"
+#~ "b>: Leave highlights unclipped in various shades of "
+#~ "pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Gleemrebeden</b><p>Söök hier de Dorstell-Metood för Gleemrebeden ut:"
+#~ "<p><b>Witt maken</b>: All Gleemlichters to vull Witt "
+#~ "versmölten<p><b>Künnig maken</b>: Gleemlichters in verscheden Rosatöön "
+#~ "wiesen<p><b>Nieg opbuen</b>: Gleemrebeden över en Stoopweert nieg opbuen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output "
+#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Stoop</b><p>Giff hier de Stoop för den Niegopbuu vun Gleemrebeden "
+#~ "för dat Utgaavbild an. Siet Weerten föhrt to Witttöön, hoge to Klören."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
+#~ "default value is 1.0.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Helligkeit</b><p>Giff hier de Helligkeitstoop för dat Utgaavbild "
+#~ "an. De Standardweert is 1,0.<p>"
+
+#~ msgid "Bilinear interpolation"
+#~ msgstr "Bilineaar Estemeren"
+
+#~ msgid "VNG interpolation"
+#~ msgstr "VNG-Estemeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding "
+#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process "
+#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received "
+#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in "
+#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or "
+#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are "
+#~ "3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but "
+#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In "
+#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average "
+#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: "
+#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes "
+#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
+#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
+#~ "estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. "
+#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a "
+#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Gööd</b><p>Söök hier de Klöör-Estemeermetood för't Ümwanneln vun "
+#~ "Rohbiller (engl. \"demosaic(k)ing\") ut. De Klöörestemeren is en digitaal "
+#~ "Perzess, mit den en heel Bild ut de Deelrohdaten utreekt warrt, de vun "
+#~ "vele Digitaalkameras ehr klöörfiltern Bildsensoren in de Form vun en "
+#~ "Klöörpixelmatrix kaamt. Dit warrt ok CFA-Estemeren oder Klöör-"
+#~ "Wedderherstellen nöömt. Dat gifft dor dree Metoden för:<p><b>Bilineaar</"
+#~ "b>: Gau, man sieter Gööd. De Rootweert vun en nich-root Pixel warrt "
+#~ "bilineaar as de Dörsnitt vun de Rootweerten vun all root Pixels dor blang "
+#~ "utreekt, för Blaag un Gröön gellt dat analoog.<p><b>VNG</b>: Estemeren "
+#~ "mit en variable Tall vun Övergäng (engl. \"Variable Number of Gradients "
+#~ "interpolation\"). Disse Metood reekt de Klöörövergang in de Naverschap "
+#~ "vun dat Pixel ut un bruukt för de Estemeren de sieteren, wiel disse weker "
+#~ "sünd un för lieker Bilddelen staht.<p><b>AHD</b>: Topassen, "
+#~ "liekheitstüert Estemeren (engl. \"Adaptive Homogeneity-Directed "
+#~ "interpolation\"). Disse Metood söcht de Richt för de Estemeren so ut, dat "
+#~ "en Liekheitmaat maximeert warrt, as Resultaat warrt Klöörfehlers minnert."
+#~ "<p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth "
+#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. "
+#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color "
+#~ "space instead of RGB.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Ruusminnern anmaken</b><p>Maakt en tweesieden Filter an, de dat "
+#~ "Bildrusen minnert, man de Kanten wohrt. Mit disse Optschoon lett sik siet "
+#~ "Bildrusen minnern. De Kanten op dat Bild warrt wohrt, wiel de Filter "
+#~ "binnen den CIELab-Klöörruum un nich in RGB arbeidt.<p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of "
+#~ "pixels. The default value is 2.0.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Rebeet</b><p>Hier kannst Du dat Sigma-Rebeet för't Ruusminnern in "
+#~ "Pixels fastleggen. De Standardweert is 2,0.<p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of "
+#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><b>Verscheel</b><p>Hier kannst Du den Sigma-Verscheel för't "
+#~ "Ruusminnern in Eenheiten vun den CIELab-Klöörruum angeven. De "
+#~ "Standardweert is 4,0.<p>"
+
+#~ msgid "Red Eye Correction"
+#~ msgstr "Rode Ogen richten"
+
+#~ msgid "Level of Red-Eye Correction"
+#~ msgstr "Stärk vun de Korrektuur vun rode Ogen"
+
+#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)"
+#~ msgstr "Sacht (bruuk dit, wenn ok anner Delen vun't Gesicht utsöcht sünd)"
+
+#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)"
+#~ msgstr "Angreepsch (bruuk dit, wenn de Ogen nau utsöcht sünd)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename file\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler bi't Ümnömen vun de Datei:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Rename Failed"
+#~ msgstr "Ümnömen fehlslaan"