From a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate The compression value for PNG images:"
-" 1: low compression (large file size but short compression duration - "
-"default)"
-" 5: medium compression"
-" 9: high compression (small file size but long compression duration)"
-" Note: PNG is always a lossless image compression format."
-msgstr ""
-" Þjöppunargildi fyrir PNG myndir:"
-" 1: lág þjöppun (stórar skrár en stuttur þjöppunartími - sjálfgefið)"
-" 5: meðal þjöppun"
-" 9: há þjöppun (litlar skrár en langur þjöppunartími)"
-" Athugið: PNG er alltaf taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið."
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Þjappa TIFF skrár"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sveinn í Felli"
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-" Toggle compression for TIFF images."
-" If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
-"image. A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
-" "
-msgstr ""
-" Víxla á þjöppun fyrir TIFF myndir."
-" Sé þetta valið geturðu minnkað endanlega stærð TIFF skráa. Taplaust þjöppunarsnið (lossless - Adobe Deflate) er notað til að vista "
-"skrána."
-" "
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Taplausar JPEG 2000 skrár"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sveinki@nett.is"
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-" Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
-" If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
-"2000 pictures."
-" "
-msgstr ""
-" Víxla á/af þjöppun fyrir JPEG 2000 myndir. Sé þetta valið geturðu taplausa þjöppun til að minnka stærð JPEG 2000 "
-"skráa. The quality value for JPEG 2000 images:"
-" 1: low quality (high compression and small file size)"
-" 50: medium quality"
-" 75: good quality (default)"
-" 100: high quality (no compression and large file size)"
-" Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
-"this setting."
-msgstr ""
-" Gæði JPEG 2000 mynda:"
-" 1: lág gæði (mikil þjöppun og litlar skrár)"
-" 50: meðal gæði"
-" 75: góð gæði (sjálfgefið)"
-" 100: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)"
-" Athugið: JPEG 2000 er ekki taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið þegar "
-"þessi stilling er valin."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ónothæft"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "JPEG gæði:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Eiginleikar skráar"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-" The JPEG image quality:"
-" 1: low quality (high compression and small file size)"
-" 50: medium quality"
-" 75: good quality (default)"
-" 100: high quality (no compression and large file size)"
-" Note: JPEG always uses lossy compression."
-msgstr ""
-" Gæði JPEG mynda:"
-" 1: lág gæði (mikil þjöppun og litlar skrár)"
-" 50: meðal gæði"
-" 75: góð gæði (sjálfgefið)"
-" 100: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)"
-" Athugið: JPEG notar ekki taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Nafn:"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"
lossy compression"
-"
image format!
taplaust (lossless)"
-"
myndþjöppunarsnið!
JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"
None=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"
Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"
High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"
Note: JPEG always uses lossy compression." -msgstr "" -"
Magn deiliúrtaks litgildis (chroma) fyrir JPEG myndir \n" -"(litgildi er vistað í minni upplausn en birtustig): " -"
Ekkert=best: notar hlutfallið 4:4:4. Byr þar með ekki til neitt " -"deiliúrtak fyrir litgildin. Þetta varðveitir vel allar brúnir og andstæða liti, " -"en eykur hinsvegar ekki þjöppun " -"
Meðal: notar hlutfallið 4:2:2. Þjöppun í meðallagi; minnkar " -"bandbreiddina sem myndin þarfnast um allt að einn þriðja án þess að mikil " -"breyting sé sjáanleg " -"
Hátt: notar hlutfallið 4:1:1. Mikil þjöppun; hentar myndum þar sem " -"skil og brúnir eru ekki skarpar en hættir hinsvegar til að breyta litum mikið" -"
Athugið: JPEG notar þjöppunarútreikning þar sem myndupplýsingar "
-"tapast."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Skýringartextar/Merki"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Málsetning:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Makernote"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Tegund/Gerð:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Búið til:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "File Properties"
-msgstr "Eiginleikar skrár"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "File:"
-msgstr "Skrá:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Ljósop/Brennivídd:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappa:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "Modified:"
-msgstr "Breytt:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Lýsing/Næmni:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "Size:"
-msgstr "Stærð:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Hamur/Forrit:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigandi:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Flass:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Heimildir:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Hvítvægi:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Eiginleikar myndar"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "digiKam eiginleikar"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Albúm:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Stærðir:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+msgid "Caption:"
+msgstr "Skýringatexti:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "Compression:"
-msgstr "Þjöppun:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Merki:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid " You have edited the comment of the image. \n"
-" You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-" Þú hefur breytt athugasemd við myndina. \n"
-" Þú hefur breytt athugasemdum við %n myndir. "
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
+msgstr "Úthluta '%1' &til þessa hlutar"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the date of the image. \n"
-" You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-" Þú hefur breytt dagsetningu myndarinnar. \n"
-" Þú hefur breytt dagsetningum á %n myndum. "
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Úthluta '%1' til &allra hlutanna"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the rating of the image. \n"
-" You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-" Þú hefur breytt einkunn myndarinnar. \n"
-" Þú hefur breytt einkunum á %n myndum. "
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Úthluta merkjum á myndir. Vinsamlegast bíða..."
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Úthluta merkjum til &völdu hlutanna"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
+msgstr "Úthluta merkjum &til þessara hluta"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Úthluta merkjum til &allra hlutanna"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+msgstr "Yfirfer EXIF stefnumerki. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Mistókst að leiðrétta EXIF stefnu skrárinnar %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Mistókst að endurgera EXIF stefnu fyrir þessar skrár:"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr "Fjarlægi merki af myndum. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr "Úthluta einkunnum á myndir. Vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
-"_n: You have edited the tags of the image. \n"
-" You have edited the tags of %n images. "
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
+"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
-" Þú hefur breytt merki myndarinnar. \n"
-" Þú hefur breytt merkingum á %n myndum. "
+"Gaumljósið gefur til kynna almenna stöðu á síum, þar með talið öllum síum í "
+"stöðuslá og öllum merkjasíum af hægri hliðarslá.\n"
+"\n"
+"GRÁTT: engin sía virk, allir hlutir eru sýnilegir.\n"
+"RAUTT: síun er virk, en engin samsvörun finnst.\n"
+"GRÆNT: ein eða fleiri súr hafa amk. eina samsvörun.\n"
+"\n"
+"Músarsmellur núllstillir allar síur."
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Þú hefur breytt metagögnum myndarinnar. \n"
-" Þú hefur breytt metagögnum á %n myndum. Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: Display luminosity (perceived brightness) values."
-" Red: Display the red image channel."
-" Green: Display the green image channel."
-" Blue: Display the blue image channel."
-" Alpha: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
-"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
-"TIFF."
-" Colors: Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
-" Birtustig: teikna upp birtugildi."
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis "
-"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIFF. "
-" Litir: Sýna gildi allra litrása í einu."
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Ferðalög"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-" Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
-" Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
-"kvarða."
-" Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
-"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
-"hlutfalli við þau hæstu)."
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Frí"
-#: digikam/timelineview.cpp:156
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid " Linear"
-msgstr " Línulegt"
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Vinirnir"
-#: digikam/timelineview.cpp:164
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid " Logarithmic"
-msgstr " Lógaritmi"
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Náttúran"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Litir:"
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Partí"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-" Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
-" Red: Draw the red image channel in the foreground."
-" Green: Draw the green image channel in the foreground."
-" Blue: Draw the blue image channel in the foreground."
-" "
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða aðallit á að sýna í litrásaham:"
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar í forgrunni."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar í forgrunni."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar í forgrunni."
-" "
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Geralistinn"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Nota sjálfgefið"
+
+#: digikam/cameralist.cpp:227
msgid ""
-" Select from which region the histogram will be computed here:"
-" Full Image: Compute histogram using the full image."
-" Selection: Compute histogram using the current image selection."
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
-" Veldu hér svæði til útreiknings litatíðnirits:"
-" Öll myndin: reikna litatíðnirit út frá allri myndinni."
-" Valið svæði: reikna litatíðnirit út frá þegar völdu svæði."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid " Full Image"
-msgstr " Öll myndin"
+"Tókst ekki að finna myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og "
+"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid " Selection"
-msgstr " Valinn hluti"
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Nota KExiv2 forritasafn útgáfu %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "Þetta er reiknað litatíðnirit fyrir valda litrás"
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Nota Exiv2 forritasafn útgáfu %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Svið:"
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Nota KDcraw forritasafn útgáfu %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr " Veldu hér lágmarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Nota Dcraw forritasafn útgáfu %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr " Veldu hér hámarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Nota LibRaw útgáfu %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Tölfræði"
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Nota PNG forritasafn útgáfu %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð tölfræði reiknaða frá völdum hluta litatíðniritsins. Þessi "
-"gildi eru möguleg fyrir allar litrásir."
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Ljósmyndameðhöndlunarforrit fyrir TDE"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Dílar:"
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE Myndvinnsla og sýsl"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Talið:"
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Meðal:"
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, digiKam þróunarteymið"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Staðalfrávik:"
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Aðalforritari og samræmingarstjóri"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Miðgildi:"
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Forritari"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Prósentubrot:"
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Forritari (2002-2005)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Litadýpt:"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Forritari (2004-2005)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Alfa litrás:"
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Villuleit og bætingar"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Litatíðnirit"
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Vefstjóri"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC snið"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bita"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bita"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-" Using KDcraw library version %1"
-" Using Dcraw program version %2"
-" %3 models in the list"
-msgstr ""
-" Nota KDcraw forritasafn útgafu %1"
-" Nota Dcrawforrit útgáfu %2"
-" %3 gerðir á listanum"
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "digiKam vefborði og táknmyndir forrits"
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-" Using KDcraw library version %1"
-" Using LibRaw version %2"
-" %3 models in the list"
-msgstr ""
-" Nota KDcraw forritasafn útgafu %1"
-" Nota LibRaw útgáfu %2"
-" %3 gerðir á listanum"
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr "Bæting notkunar og almenn fínisering forrits"
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Upplýsingar um litasnið"
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "digiKam vefsvæði, svörun"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Gerð:"
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Villuleit, svörun og táknmyndir"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Tegund:"
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Dagatalið mitt"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Búið til:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Frumstilli..."
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Ljósop:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Kanna ICC lagerinn"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Brennivídd:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Kanna útgáfu dcraw"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Lýsing:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Skanna albúm"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Næmni:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Les gagnagrunn"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
+" ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Slóð ICC litasniða virðist vera ógild. Ef þú vilt stilla hana "
+"núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður "
+"\"Litastillingastýring\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
-"the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-" Verndun smáatriða vinnur með skerpu smærri atriða í endanlegu myndinnie. "
-"Hærri gildi gera smáatriði skarpari."
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Fara úr forsýningarham"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Tilhneiging:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Næsta mynd"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-" Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-" Stefnubundin tilhneiging (anisotropic) breyta fyrir smáatriði. Halda lágu "
-"gildi fyrir Gaussískt suð."
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Fyrri mynd"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Mýking:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Fyrsta mynd"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-" Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
-"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
-"effect."
-msgstr ""
-" Heildarstyrkur mýkingar: ef smáatriðagildið ákvarðar hlutfallslega mýkingu "
-"og tilhneiging svo aftur stefnuna, þá stýrir mýkingarstyrkurinn "
-"heildaráhrifunum."
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Síðasta mynd"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Regluleiki:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Val til afritunar hluta úr albúmi"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-" This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir hversu regluleg mýkingin er yfir myndina. Ekki nota mjög "
-"hátt gildi hér, annars verður útkoman algerlega í móðu."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Endurtekning:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Val til límingar hluta úr albúmi"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid " Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr " Stillir hversu oft síunni er beitt á myndina."
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Myndavél"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Truflanir:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "Þ&emu"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid " Sets the noise scale."
-msgstr " Stillir magn truflana."
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "Til &baka"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Nánari stillingar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Hornstigull:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nýtt..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-" Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
-msgstr ""
-" Stilla hér stefnu í gráðum samsvarandi líkingunni við stefnuhneigð "
-"(anisotropy)."
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Býr til nýtt tómt albúm í gagnagrunninum."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Heiltölustigull:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Flokka albúm"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid " Set here the spatial integral step."
-msgstr " Settu hér stærð heiltölustiguls."
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Eftir möppu"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussískt:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Eftir safni"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid " Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr " Stilla hér nákvæmni Gauss-fallsins."
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Eftir dagsetningu"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Stærð flísa:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Innifela undirgreinar albúms"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid " Sets the tile size."
-msgstr " Stillir stærð flísa."
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt öll undiralbúm inni í núverandi albúmi."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Jaðar flísa:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Innifela undirgreinar merkja"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid " Sets the size of each tile border."
-msgstr " Stilla stærð jaðars á flísum."
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
+msgstr ""
+"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt allar myndir sem merktar eru ákveðnu "
+"merki auk undirmerkja þess."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721
+#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248
+#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:275
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Eyða"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Umhverfing:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Bæta við myndum..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Næsti nágranni"
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Bætir nýjum hlutum í núverandi albúm."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Línulegt"
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Bæta möppum við..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eiginleikar..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid " Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr " Veldu rétta innskotsaðferð til að ákvarða gæði myndar."
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr "Sýsla með eiginleika albúma og upplýsingar um söfn."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Hröð áætlun"
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Endurlesa"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid " Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr " Virkjaðu hraðvirka nálgun við myndgerð."
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Endurlesa innihald allra albúma"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "ónothæft"
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Samræma myndir við gagnagrunn"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Eiginleikar skráar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Þetta uppfærir öll metagögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam "
+"gagnagrunninum (metagögn mynda verða yfirskrifuð með upplýsingum úr "
+"gagnagrunninum)."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Nafn:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Opna í skráastjóra"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Breytt:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Ný&tt merki..."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Stærð:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Breyta eiginleikum merkis..."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Eyða merki"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Málsetning:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Opna valinn hlut í myndvinnsluforritinu."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Setja á ljósaborð"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Tegund/Gerð:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr "Setja valda hluti á ljósaborðsstikuna."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Ljósop/Brennivídd:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr "Bæta völdum hlutum á ljósaborðsstikuna."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Lýsing/Næmni:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Breyta skráarnafni valins hlutar."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Hamur/Forrit:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Eyða endanlega"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flass:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Hvítvægi:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Staðlaðar EXIF-merkingar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Raða myndum"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Lýsing ekki tiltæk"
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Eftir nafni"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "IPTC-skrá til að vista"
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Eftir slóð"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "EXIF tvíundarskrár (*.exif)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Eftir stærð skáar"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Víxla merkjum til að sjá einfaldan læsilegan lista"
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Eftir einkunn"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Einfaldur listi"
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Laga EXIF stefnumerki"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Víxla merkjum til að sjá allan listann"
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Fullgerður listi"
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Vista metagögn í tvíundarskrá"
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Snúið á hvolf"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Vista metagögn"
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Prenta metagögn á prentara"
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Snúa til hægri / spegla lárétt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Prenta metagögn"
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Afrita metagögn á klippispjald"
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Snúa til hægri / spegla lóðrétt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Nafn skrár: %1 (%2)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid " File name: %1 (%2)"
-msgstr " Nafn skrár: %1 (%2)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Velja &allt"
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "MakerNote EXIF-merki"
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Velja ekkert"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "IPTC Skráningar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Umhverfa vali"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "IPTC-skrá til að vista"
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aðdráttur"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "IPTC tvíundarskrár (*.iptc)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Frádráttur"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Samverkun"
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Aðdráttur 100%"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Myndupplýsingar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Laga að &glugga"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Upplýsingar um ljósmynd"
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Skjáfylli"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "GPS staðsetning"
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Innbyggðar smámyndir"
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Skyggnusýning"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM umslag"
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Allt"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM forrit 2"
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
-msgstr "Titill: %1 Gildi: %2 Lýsing: %3"
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Með öllum undiralbúmum"
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Meiri upplýsingar..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Studdar RAW myndavélar"
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "GPS staðsetningarupplýsingar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Handbók Kipi íforrita"
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Hleð inn mynd..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Gefa peninga..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Ekkert snið í boði..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Taka þátt..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Engin stjarna\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Nafn ICC litasniðs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Ein stjarna\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Lýsing"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Tvær stjörnur\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "Lýsing á ICC litasniði"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Þrjár stjörnur\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Viðbótarupplýsingar um ICC litasnið"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Fjórar stjörnur\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Framleiðandi"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Gefa einkunn \"Fimm stjörnur\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Hráar upplýsingar um framleiðanda ICC litasniðs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Leita..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Tegund"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Ítarleg leit..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Hráar upplýsingar um tegund ICC litasniðs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Ljósaborð"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Höfundarréttur"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Leita að nýjum myndum"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Hráar upplýsingar um höfundarrétt á ICC litasniði"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Endurbyggja allar smámyndir..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Auðkenni sniðs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Uppfæra gagnagrunn metagagna..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "Auðkennisnúmer ICC litasniðs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Hleð inn myndavélum"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Litrýmd"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Ekkert er valið"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Litrýmd (color space) notuð í ICC litasniði"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 af %2)"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Tengirýmd"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 hlutir eru valdir"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Tengirýmd (connection space) notuð í ICC litasniði"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Vafra %1"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Tækjaflokkur"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Myndir fundust í %1"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Flokkur tækja sem ICC litasnið á við"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Engin margmiðlunartæki fundust"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Myndgerðarmarkmið"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "Tegund myndgerðar sem ICC litasnið á við"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Hleð inn KIPI íforritum"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Útgáfa litasniðs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Vafra um geymslumiðla"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "Útgáfa ICC sem notuð var til að skrá litasnið"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Bæta við myndavél..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "CMM Flögg"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Hleð inn þemum"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Flögg notuð af ICC litasniðsstýringu"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Að endurbyggja allar smámyndir getur tekið töluverðan tíma.\n"
+"Viltu halda áfram?"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
msgid ""
-" This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
-"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
-"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
-"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
-"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
-" In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
-"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
-"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
-"the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-" Þetta svæði sýnir CIE eða krómatískt litakort. Slíkt litakort er tilraun til "
-"framsetningar á öllum þeim litum sem venjuleg manneskja getur séð. Útkoman í "
-"þessu tilviki er litskrúðugt segl-lagað svæði. Að auki sést hvítur þríhyrningur "
-"ofan á litakortinu; hann táknar ytri mörk þeirrar litrýmdar sem viðkomandi tæki "
-"getur sýnt og sem er þar með gefið til kynna í viðkomandi litasniði. Þetta er "
-"kallað \"gamut\" tækis eða litasvið. "
-" Þessu til viðbótar sjást svartir punktar og gular línur á fletinum. Svörtu "
-"punktarnir eru þeir mælingarpunktar sem notaðir voru til að reikna litasniðið. "
-"Gulu línurnar gefa til kynna þegar mælipunktarnir hafa verið leiðréttir með "
-"útreikningi, bæði hve mikið og í hvaða átt."
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Að samræma metagögn við gagnagrunninn getur tekið töluverðan tíma.\n"
+"Viltu halda áfram?"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "ICC litasniðs upplýsingar"
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Stærð: %1"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
+#: digikam/digikamapp.cpp:2049
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr "aðdráttur: %1%"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Veldu möppu til að vinna með"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Slóð albúmasafns"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "Grár"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Myndir"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr ""
+"Þú verður að velja möppu sem digiKam mun nota sem safnmöppu fyrir albúm."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "DigiKam getur ekki notað heimamöppuna þína sem safnmöppu fyrir albúm."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+" %1 %1 %1 %1 digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer. digiKam mun geyma myndaalbúmin sem þú býrð til í sameiginlegri "
+"albúmasafnsmöppu. Vinsamlegast veldu hér að neðan hvaða möppu þú vilt "
+"að digiKam noti sem sameiginlega albúmasafnsmöppu. Ekki nota tengda "
+"möppu af fjarlægum þjóni. Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
-"computation."
-" Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð þann hluta myndarinnar sem verður notaður til að reikna "
-"forsýn á breytingarnar."
-" Smelltu og dragðu með músinni til að breyta staðsetningu forsýningarinnar."
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Slóðin %1 er ekki gild."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
-"sýna staflað sama upphaflega sýnishornið og útkomuna. Útkoman er endurtekning "
-"upphaflega sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Valið albúm er ekki í albúmasafni."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
-"sýna sama upphaflega sýnishornið og útkomuna hlið við hlið. Útkoman er "
-"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu "
-"punktalínunnar."
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Finna og opna myndavélar sjálfvirkt"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
-"sýna staflað samsett sýnishorn og útkomu. Útkoman er framhald upphaflega "
-"sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
-"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
-"sýna samsett upphaflegt sýnishorn og útkomu hlið við hlið. Útkoman er framhald "
-"upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu punktalínunnar."
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "digiKam"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr " Ef þú virkjar þetta val, mun forsýningarglugginn ekki aðskiljast."
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Enginn margmiðlunarspilari í boði..."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-msgid " If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr " Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina."
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Myndskrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Samhangandi "
-"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
-"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "Engar RAW skrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Samhangandi "
-"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
-"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "JPEG skrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
-"part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði úr "
-"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan "
-"með væntanlegri útkomu."
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
+msgid "PNG Files"
+msgstr "PNG skrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Sama svæði úr "
-"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan "
-"með væntanlegri útkomu."
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "TIFF skrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid " If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr " Veldu þetta og þú munt sjá myndina með væntanlegri útkomu."
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW skrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-" If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
-"over image area, else the target image."
-msgstr ""
-" Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina þegar bendillinn er yfir "
-"forsýningarglugganum, annars sérðu væntanlega útkomu."
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Kvikmyndir"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-" Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan svartan í ofmettuðum lit í "
-"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra undirlýsingu myndarinnar."
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Hljóðskrár"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Sía fyrir tegund skráar"
+
+#: digikam/mimefilter.cpp:67
+msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
+msgstr "Veldu þá skráartegund (MIME-tegund) sem þú vilt sýna"
+
+#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
-" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid over-exposing the image."
+"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
+"up menu to set rating filter condition."
msgstr ""
-" Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan hvítan í ofmettuðum lit í "
-"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra yfirlýsingu myndarinnar."
+"Veldu hér gildi einkunna til að sía innihald albúmsins. Notaðu "
+"samhengissamskiptagluggann til að stilla skilyrðingar á leit."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "Albums Library Folder"
-msgstr "Safnmappa albúma"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-" digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would like "
-"digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use a mount path hosted by a remote computer. digiKam mun geyma myndaalbúmin sem þú býrð til í sameiginlegri "
-"albúmasafnsmöppu. Vinsamlegast veldu hér að neðan hvaða möppu þú vilt að "
-"digiKam noti sem sameiginlega albúmasafnsmöppu. Ekki nota tengda möppu af fjarlægum þjóni. There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
-"album should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with this album will be removed from the database "
-"as well."
-" digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?\n"
-" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
-"albums should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with these albums will be removed from the "
-"database as well."
-" digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?"
-msgstr ""
-"Það er albúm í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski. Það albúm "
-"ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum því allar "
-"myndir tengdar þessu albúmi verða einnig fjarlægðar úr gagnagrunninum. digiKam "
-"getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna "
-"þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja "
-"þetta albúm úr gagnagrunninum?\n"
+"_n: There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"Það er albúm í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski. Það "
+"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum "
+"því allar myndir tengdar þessu albúmi verða einnig fjarlægðar úr "
+"gagnagrunninum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þennan "
+"hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum "
+"úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þetta albúm úr gagnagrunninum?\n"
"Það eru %n albúm í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski. Þau "
-"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum því "
-"allar myndir tengdar þessum albúmum verða einnig fjarlægðar úr gagnagrunninum. "
-"digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum "
-"vegna þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú "
-"fjarlægja þessi albúm úr gagnagrunninum?"
+"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum "
+"því allar myndir tengdar þessum albúmum verða einnig fjarlægðar úr "
+"gagnagrunninum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þessa "
+"hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á "
+"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessi albúm úr gagnagrunninum?"
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
@@ -2238,3697 +1846,4823 @@ msgstr "Uppfæri hluti, vinsamlegast bíða..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-" There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
-"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-" digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
-"removed from the database?\n"
-" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
-"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-" digiKam cannot continue without removing these items from the database "
-"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
-"to be removed from the database?"
+"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
msgstr ""
"Það er hlutur í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski eða er "
"staðsett í rót slóðarinnar. Þetta skjal ætti að fjarlægja úr grunninum, "
"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að "
-"fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á "
-"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum?\n"
-"Það eru %n hlutir í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski eða eru "
-"staðsettir í rót slóðarinnar. Þetta ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar "
-"gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja "
-"þessa hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á "
-"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum?"
+"fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda "
+"veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þennan hlut úr "
+"gagnagrunninum?\n"
+"Það eru %n hlutir í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski eða "
+"eru staðsettir í rót slóðarinnar. Þetta ætti að fjarlægja úr grunninum, "
+"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að "
+"fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda "
+"veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessa hluti úr "
+"gagnagrunninum?"
#: digikam/scanlib.cpp:514
msgid "Files are Missing"
msgstr "Skrár finnast ekki"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Slóð albúmasafns"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Myndir"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ítarleg leit"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+" Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr ""
-"Þú verður að velja möppu sem digiKam mun nota sem safnmöppu fyrir albúm."
+" Hér geturðu séð þær myndir sem fundust með því að nota núverandi "
+"leitarskilyrði."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr "DigiKam getur ekki notað heimamöppuna þína sem safnmöppu fyrir albúm."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Leitarskilyrði"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
msgid ""
-" %1 Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
msgstr ""
-" %1 Hér geturðu yfirfarið leitarskilyrði þau sem notuð voru til leitarsíunar "
+"í albúmasöfnum."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Búa til möppu?"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Bæta við/Eyða valmöguleiki"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-" %1 You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr ""
-" %1 Hér geturðu breytt leitarskilyrðum, með því að bæta við og fjarlægja "
+"möguleika."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Mistókst að búa til möppu"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Sem og"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Ekki skrifaðgangur á þessari slóð.\n"
-"Aðvörun: athugasemdir og merkingar munu ekki virka."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"Gat ekki endurræst digiKam sjálfvirkt.\n"
-"Vinsamlegast endurræstu digiKam sjálfur."
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Albúmin mín"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Magnvinnsla"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Nýtt albúm..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Eiginleikar albúms..."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eða"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Endurstilla táknmynd merkis"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Henda albúmi í ruslið"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Del"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Eyða albúmi"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Hópa/Tvístra möguleikar"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr ""
-"Albúmasafnið hefur ekki verið stillt rétt.\n"
-"Veldu \"Stilla Digikam\" af valmynd \"Stillingar\" og veldu möppu til að nota "
-"undir albúmasafnið."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Endurnefna albúm (%1)"
+" Þú getur hópað saman eða sundrað öllum leitarmöguleikunum í listanum yfir "
+"leitarreglur."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Settu inn nafn á albúminu:"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Hópa"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Endurnefna hlut (%1)"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Tvístra úr hóp"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Setja sem smámynd albúms"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Vi&sta leit sem: "
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Afrita hingað"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+" Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"leitir\""
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Hlaða inn úr myndavél"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Síðasta leit"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Hala niður && eyða úr myndavél"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mínar leitir"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
msgstr ""
-"Albúmasafnið hefur ekki verið stillt rétt.\n"
-"Finndu \"Stilla Digikam\" af stillingavalmyndinni og veldu möppu til að nota "
-"undir albúmasafnið."
+"Önnur leit með sama nafni er til.\n"
+"Vinsamlegast veldu annað nafn:"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Veldu möppur til að flytja inn"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nafn er þegar til"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Óflokkuð albúm"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari leit \"%1\"?"
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "búð til : %1"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Eyða leit?"
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "breytt : %1"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ný einföld leit..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nýtt albúm"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ný ítarleg leit..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Breyta albúmi"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Sýsla með leit..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid " Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr " Settu inn leitarskilyrði til að finna hluti í albúmasöfnum"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "&Elsta"
+" Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð þá hluti sem fundust í albúmasafni með því að nota "
+"núverandi leitarskilyrði"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "Meðalt&al"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Vista leit sem:"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Nýjast"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Óflokkað albúm"
+" Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+" Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"leitir\""
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nafn albúms"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Gat ekki reiknað meðaltal"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Skýring albúms"
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Fjölskyldan"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Safn albúma"
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Ferðalög"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nafn merkis"
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Frí"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Heiti myndar"
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Vinirnir"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Náttúran"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Partí"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Dagsetning myndar"
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Geralistinn"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Skýring myndar"
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stikkorð"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-" digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
-"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
-"computer. You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
-"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
-"disk. Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
-"digiKam %4): We hope that you will enjoy digiKam. Thank you, The digiKam Team digiKam er myndameðhöndlunarforrit fyrir TDE umhverfið. Það er hannað til "
-"færa inn, skipuleggja og meðhöndla stafrænu ljósmyndirnar þínar. Nokkrir nýjir eiginleikar í þessari útgáfu af digiKam eru helst (borið saman "
-"við digiKam %4): Við vonum að digiKam nýtist þér vel. Takk fyrir, digiKam þróunarhópurinn To create new tags, you can use the following rules:"
+"p> Til að búa til ný merki er hægt að nota eftirfarandi reglur:"
+"p> Select the histogram time unit here. You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+" Veldu hér tímaeiningu fyrir línuritið. Þú getur breytt áratug grafsins "
+"til að draga inn/út á tímaásinn."
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#: digikam/timelineview.cpp:149
msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
+" Select the histogram scale here. If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-"Annað albúm með sama nafn er þegar til staðar.\n"
-"Vinsamlega veldu annað nafn"
+" Veldu hér kvarða á línuritið. Ef hæstu gildin eru tiltölulega lág, þá "
+"geturðu notað línulegan kvarða. Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar "
+"mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á "
+"grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)."
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "Mistókst að endurnefna albúm"
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid " Linear"
+msgstr " Línulegt"
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "Get ekki átt við grunnalbúm"
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid " Logarithmic"
+msgstr " Lógaritmi"
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "Finn ekki grunn fyrir merkið"
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Hreinsa núverandi val"
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "Nafn merkis má ekki vera tómt"
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+msgid ""
+" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr ""
+" Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsetninga á tímalínu hreinsað."
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "Nafn merkis má ekki innihalda '/'"
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+msgid ""
+" Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+" Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"dagsetningaleitir\""
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
-msgstr "Merki með þessu nafni er þegar til"
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Vista núverandi val í nýtt sýndaralbúm"
-#: digikam/albummanager.cpp:1145
-msgid "Failed to add tag to database"
-msgstr "Mistókst að bæta merki í gagnagrunn"
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+msgid ""
+" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+" Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða "
+"vistaðar í nýtt sýndaralbúm með nafnasettinu hér til vinstri."
-#: digikam/albummanager.cpp:1188
-msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "Get ekki eytt frummerki"
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Vika #%1 - %2 %3"
-#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
-msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "Get ekki breytt frummerki"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1237
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Another tag with same name exists\n"
-"Please choose another name"
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+" digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer."
+"p> You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk. Some of the features of digiKam include We hope you will enjoy digiKam. Thank you, The digiKam Team digiKam er "
+"myndameðhöndlunarforrit fyrir TDE umhverfið. Það er hannað til færa inn, "
+"skipuleggja og meðhöndla stafrænu ljósmyndirnar þínar. Nokkrir nýjir eiginleikar í þessari útgáfu af digiKam eru helst (borið "
+"saman við digiKam %4): Við vonum að digiKam nýtist þér vel. Takk fyrir, digiKam þróunarhópurinn This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
-"Henda í ruslið\n"
-"Henda %n skrám í ruslið"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Merkja"
+" Þú getur séð hér forsýndar breytingar á litferlum. Þú getur plokkað út "
+"lit á myndinni til að skoða stöðu hans í litatíðniritinu."
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Fjarlægja merki"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Rás:"
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Gefa einkunn"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Birtustig"
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rautt"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Albúm \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Úthluta '%1' til &völdu hlutanna"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Úthluta '%1' &til þessa hlutar"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Úthluta '%1' til &allra hlutanna"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grænt"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Úthluta merkjum til &völdu hlutanna"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blátt"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Úthluta merkjum &til þessara hluta"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Úthluta merkjum til &allra hlutanna"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Alpha: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi "
+"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum "
+"eins og PNG eða TIF."
+
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+" Select the histogram scale here. If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+" Veldu hér kvarða á litatíðnirit. Ef hæstu gildin í myndinni eru "
+"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða. Logarythmiskur kvarði "
+"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða "
+"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Yfirfer EXIF stefnumerki. Vinsamlegast bíða..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Mistókst að leiðrétta EXIF stefnu skrárinnar %1."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+" This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr " Þetta er litatíðni valinnar litrásar í upphaflegu myndinni"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Mistókst að endurgera EXIF stefnu fyrir þessar skrár:"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Frjáls litferill"
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Fjarlægi merki af myndum. Vinsamlegast bíða..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid " With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi geturðu dregið upp eigin litferil fríhendis með músinni."
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Úthluta einkunnum á myndir. Vinsamlegast bíða..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Mýking litferils"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Ekki merkt"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+" With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi geturðu takmarkað ferilinn við mjúka strekkta línu."
-#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Sía merki"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Litaplokkari sem tekur lágtóna á öllum rásum"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "EÐA á milli merkja"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður "
+"er til að stilla gildi lágtóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, "
+"and Birtustigsrásum."
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "OG á milli merkja"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Litaplokkari sem tekur miðtóna á öllum rásum"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Uppfylla skilyrði"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður "
+"er til að stilla gildi miðtóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, "
+"and Birtustigsrásum."
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Merki: %1"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Litaplokkari sem tekur hátóna á öllum rásum"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "Slóðin %1 er ekki gild."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður "
+"er til að stilla gildi hátóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, "
+"and Birtustigsrásum."
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Valið albúm er ekki í albúmasafni."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "F&rumstilla"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Hliðra mynd að svæði"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
+" If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
-"Get ekki forsýnt\n"
-"\"%1\""
+" Ef þú styður á þennan hnapp, munu gildi allra litferla í viðkomandi "
+"litrás verða endurstillt til upphaflegra gilda."
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Áfram"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Laga litferla"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Aftur í albúm"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Veldu Gimp litferlaskrá til að hlaða inn"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Skyggnusýning"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn litferlum úr Gimp textaskrá."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Setja í ruslið"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp litferlaskrá sem á að vista"
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Vika #%1 - %2 %3"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Get ekki vistað litferlum inn í Gimp textaskrá."
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Dagatalið mitt"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Laga litferla"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Ítarleg leit"
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Laga litferla..."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-" Here you can review the images found using the current search settings."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Laga littíðnistig"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
msgstr ""
-" Hér geturðu séð þær myndir sem fundust með því að nota núverandi "
-"leitarskilyrði."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Leitarskilyrði"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+" Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr "
+"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+" Here select the histogram channel to display: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Alpha: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi "
+"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum "
+"eins og PNG eða TIF."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
msgid ""
-" Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
-"library."
+" Here select the histogram scale. If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale. The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
msgstr ""
-" Hér geturðu yfirfarið leitarskilyrði þau sem notuð voru til leitarsíunar í "
-"albúmasöfnum."
+" Veldu hér kvarða á litatíðnirit. Ef hæstu gildin í myndinni eru "
+"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða. Lógaritmiskur kvarði "
+"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða "
+"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Bæta við/Eyða valmöguleiki"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid " You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
msgstr ""
-" Hér geturðu breytt leitarskilyrðum, með því að bæta við og fjarlægja "
-"möguleika."
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Sem og"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+" This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr " Þetta er litatíðni valinnar litrásar í myndinni"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Eða"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid " Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr " Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "Bæt&a við"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Lágmarks inntaksgildi."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Del"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid " Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr " Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Hópa/Tvístra möguleikar"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Hámarks inntaksgildi."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Litrófsgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid " Select the gamma input value."
+msgstr " Veldu hér inntaksgildi litrófs."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid " Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr " Veldu hér lágmarks úttaksgildi litatíðniritsins."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Lágmarks úttaksgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid " Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr " Veldu hér hámarks úttaksgildi litatíðniritsins."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Hámarks úttaksgildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
-" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
-" Þú getur hópað saman eða sundrað öllum leitarmöguleikunum í listanum yfir "
-"leitarreglur."
+" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður "
+"er til að stilla gildi lágtóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
+"Birtustigsrásum."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Hópa"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður "
+"er til að stilla gildi miðtóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
+"Birtustigsrásum."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Tvístra úr hóp"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður "
+"er til að stilla gildi hátóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
+"Birtustigsrásum."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "Vi&sta leit sem: "
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Stilla öll litatíðnistig sjálfvirkt."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
-" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+" If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
msgstr ""
-" Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
-"leitir\""
+" Ef þú styður á þennan hnapp, verður tíðnistig allra litrása stillt "
+"sjálfvirkt."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
-"menu to set rating filter condition."
+" If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
-"Veldu hér gildi einkunna til að sía innihald albúmsins. Notaðu "
-"samhengissamskiptagluggann til að stilla skilyrðingar á leit."
+" Ef þú styður á þennan hnapp, verður gildi allra tíðnistiga á núverandi "
+"litrás frumstillt aftur á upphaflegu gildin."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Einkunnasía"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Laga littíðnistig"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Jafnt eða stærra"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Veldu Gimp littíðnistigaskrá til að hlaða inn"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Jafnt og"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn littíðnistigum úr Gimp textaskrá."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Jafnt eða minna"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp littíðnistigaskrá sem á að vista"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Einkunn >= %1"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Get ekki vistað littíðnistig inn í Gimp textaskrá."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Einkunn = %1"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Laga littíðnistig"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Einkunn <= %1"
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Laga littíðnistig..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Frumstilli..."
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Kanna ICC lagerinn"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
+msgid ""
+" You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
+msgstr ""
+" Hér getur að líta forsýningu á maskanum sem verður notaður til að "
+"leiðrétta myndina."
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Kanna útgáfu dcraw"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+msgid "Density:"
+msgstr "Þéttleiki:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Skanna albúm"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
+msgid ""
+" This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
+msgstr ""
+" Þetta gildi stýrir hversu hratt magnáhrif síunnar dofna út frá svæði með "
+"hámarksáhrifum."
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Les gagnagrunn"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+msgid "Power:"
+msgstr "Veldi:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
msgid ""
-" ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
msgstr ""
-" Slóð ICC litasniða virðist vera ógild. Ef þú vilt stilla hana núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli "
-"verður \"Litastillingastýring\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál Þetta gildi er notað sem veldisfall til að stýra dofnun í þéttleika "
+"síunnar frá miðsvæði til útjaðranna."
-#: digikam/digikamapp.cpp:330
-msgid "Auto-detect camera"
-msgstr "Finna myndavél sjálfvirkt"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radíus:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Opna hleðsluglugga"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
+msgid ""
+" This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
+msgstr ""
+" Þetta gildi er radíus miðju síunnar. Það er margfeldi helmings af "
+"hornalínu myndarinnar, þar sem þéttleiki síunnar verður enginn."
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Ræsi aðalskjámynd"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustig:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Hætta forsýningu"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
+msgid " Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr " Stilltu hér endurkvörðun lýsingar fyrir endanlegu myndina."
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Fara úr forsýningarham"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Næsta mynd"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
+msgid " Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr " Stilltu hér endurkvörðun birtuskila fyrir endanlegu myndina."
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Fyrri mynd"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Fyrsta mynd"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Litróf:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Síðasta mynd"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+msgid " Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr " Stilltu hér endurkvörðun litrófs fyrir endanlegu myndina."
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Val til afritunar hluta úr albúmi"
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Val til límingar hluta úr albúmi"
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "&Myndavél"
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:510
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "Þ&emu"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Afskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "Til &baka"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Aðdráttarafskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nýtt..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Hringafskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Býr til nýtt tómt albúm í gagnagrunninum."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Fjarlægðarafskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "&Flokka albúm"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Hreyfingarafskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Eftir möppu"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Mýkt afskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Eftir safni"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Hristingur"
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Eftir dagsetningu"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fókus afskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Innifela undirgreinar albúms"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Gáfuleg afskerping"
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt öll undiralbúm inni í núverandi albúmi."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Héluð rúða"
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Innifela undirgreinar merkja"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mósaík"
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
-"sub-tags."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
+msgid ""
+" Select the blurring effect to apply to the image. Zoom Blur: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera. Radial Blur: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera. Far Blur: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+" Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera. Softener Blur: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow. Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera. Focus Blur: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
+" Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image. Frost Glass: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
+" Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
-"Virkjaðu þetta ef þú vilt geta sýnt allar myndir sem merktar eru ákveðnu merki "
-"auk undirmerkja þess."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Bæta við myndum..."
+" Veldu hér afskerpingaráhrifin sem þú vilt beita á myndina."
+" Aðdráttarafskerping: afskerping myndarinnar fer fram eftir "
+"geislum út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri "
+"aðdráttarlinsu. Hringafskerping: afskerpir myndina með því að snúa "
+"dílunum umhverfis ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur "
+"snúist. Fjarlægðarafskerping: afskerpir myndina með því að móska "
+"fjarlæga díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu."
+" Hreyfingarafskerping: afskerpir myndina með því að hreyfa díla "
+"línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða "
+"myndefni á ferð. Mýkt afskerping: afskerpir myndina lítillega í "
+"lágtónum og ákveðið í ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og "
+"fjótandi mýkt. Oft notað til að ná fram rómantískum portrettum, "
+"glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að gefa myndum hlýlegri og "
+"draumkenndari blæ. Hristingur: afskerpir myndina með því að hrista "
+"dílana tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á gömlum "
+"landróver á holóttum malarvegi. Fókus afskerping: afskerpir horn "
+"myndar til að líkja eftirbjúgskekkju í linsu. Gáfuleg afskerping: "
+"finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir þær án þess að móska aðra "
+"hluta myndarinnar. Héluð rúða: afskerpir myndina með því að dreifa "
+"ljósi tilviljanakennt um díla líkt og gerist í héluðu gleri. Mósaík"
+"b>: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir myndina með því að fylla "
+"þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra."
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Bætir nýjum hlutum í núverandi albúm."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
+msgid "Distance:"
+msgstr "Fjarlægð:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Bæta möppum við..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
+msgid " Set here the blur distance in pixels."
+msgstr " Veldu hér afskerpingarvegalengd í dílum (pixels)."
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Eiginleikar..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Styrkur:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr "Sýsla með eiginleika albúma og upplýsingar um söfn."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
+msgid " This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr " Þetta gildi stýrir styrk áhrifa valinnar aðferðar."
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Endurlesa"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Afskerpingaráhrif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Endurlesa innihald allra albúma"
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Samræma myndir við gagnagrunn"
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
msgstr ""
-"Þetta uppfærir öll metagögn mynda í núverandi albúmi frá digiKam gagnagrunninum "
-"(metagögn mynda verða yfirskrifuð með upplýsingum úr gagnagrunninum)."
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Opna í skráastjóra"
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Afskerpingaráhrif..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Ný&tt merki..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
+msgid "Add Border"
+msgstr "Bæta við ramma"
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Opna valinn hlut í myndvinnsluforritinu."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
+msgid "Solid"
+msgstr "Gegnheill"
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Setja á ljósaborð"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
+msgid "Beveled"
+msgstr "Hornskorið"
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr "Setja valda hluti á ljósaborðsstikuna."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Skreytt með furu"
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr "Bæta völdum hlutum á ljósaborðsstikuna."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Skreytt með við"
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Breyta skráarnafni valins hlutar."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Skreytt með pappír"
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Eyða endanlega"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Skreytt með viðarflísum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Skreytt með ís"
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Skreytt með laufum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Raða myndum"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Skreytt með marmara"
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Eftir nafni"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Skreytt með regntaumum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Eftir slóð"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Skreytt með gígum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Eftir stærð skáar"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Skreytt með leirflagi"
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Eftir einkunn"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Skreytt með bleiku"
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Laga EXIF stefnumerki"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Skreytt með steinum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Skreytt með kalksteini"
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Spegla lárétt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Skreytt með graníti"
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Snúið á hvolf"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Skreytt með smásteinum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Spegla lóðrétt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Skreytt með múrsteinum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Snúa til hægri / spegla lárétt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
+msgid " Select the border type to add around the image."
+msgstr " Veldu hér gerð ramma til að setja í kringum myndina."
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Snúa til hægri"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Halda sömu stærðarhlutföllum"
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Snúa til hægri / spegla lóðrétt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
+msgstr ""
+"Veldu þetta ef þú vilt halda sömu stærðarhlutföllum í myndinni. Sé þetta "
+"notað verður breidd ramma í hlutfalli við stærð myndar, annars yrði ramminn "
+"með fasta breidd í dílum."
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Snúa til vinstri"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Breidd (%):"
-#: digikam/digikamapp.cpp:887
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Velja ekkert"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
+msgid " Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr " Stilltu hér breidd ramma í prósentuhlutfalli af stærð myndar."
-#: digikam/digikamapp.cpp:929
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Aðdráttur 100%"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Breidd (dílar):"
-#: digikam/digikamapp.cpp:937
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Laga að &glugga"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
+msgid " Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+" Veldu hér breidd ramma í dílum (pixels) til að setja í kringum myndina."
-#: digikam/digikamapp.cpp:946
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Skjáfylli"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
+msgid "First:"
+msgstr "Fyrsta:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
+msgid "Second:"
+msgstr "Annað:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:955
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Skyggnusýning"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
+msgid " Set here the foreground color of the border."
+msgstr " Veldu hér lit á framhlið ramma."
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Allt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
+msgid " Set here the Background color of the border."
+msgstr " Veldu hér lit á bakhlið ramma."
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Val"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
+msgid " Set here the color of the main border."
+msgstr " Veldu hér aðallit á ramma."
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Með öllum undiralbúmum"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
+msgid " Set here the color of the line."
+msgstr " Veldu hér lit á útlínu."
-#: digikam/digikamapp.cpp:984
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Studdar RAW myndavélar"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
+msgid " Set here the color of the upper left area."
+msgstr " Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri."
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Handbók Kipi íforrita"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
+msgid " Set here the color of the lower right area."
+msgstr " Veldu hér lit á svæðið að neðan til hægri."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Gefa peninga..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
+msgid " Set here the color of the first line."
+msgstr " Veldu hér lit á fyrstu útlínuna."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Taka þátt..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
+msgid " Set here the color of the second line."
+msgstr " Veldu hér lit á seinni útlínuna."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Gefa einkunn \"Engin stjarna\""
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Gefa einkunn \"Ein stjarna\""
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Gefa einkunn \"Tvær stjörnur\""
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Bæta við ramma..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Gefa einkunn \"Þrjár stjörnur\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Rásablandari"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Gefa einkunn \"Fjórar stjörnur\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Gefa einkunn \"Fimm stjörnur\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+" You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+" Hér getur þú skoðað forskoðun útkomu breytinga á litrásum. Þú getur "
+"plokkað lit úr myndinni til að sjá samsvörun hans á litatíðniritinu."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Ítarleg leit..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+" Select the color channel to mix here: Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. "
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða litarás þú vilt blanda: Rautt: teikna upp gildi "
+"rauðu rásarinnar. Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
+" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar. "
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Ljósaborð"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Leita að nýjum myndum"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rautt:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Endurbyggja allar smámyndir..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid " Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr " Stilltu hér hve mikið á að auka rauða litinn fyrir valda rás."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Uppfæra gagnagrunn metagagna..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blátt:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Hleð inn myndavélum"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid " Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr " Stilltu hér hve mikið á að auka græna litinn fyrir valda rás."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Ekkert er valið"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grænt:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 af %2)"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid " Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr " Stilltu hér hve mikið á að auka bláa litinn fyrir valda rás."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1/%2 hlutir eru valdir"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Endurstilltu hér alla litaukningu fyrir valda rás."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Vafra %1"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Einlitað"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Myndir fundust í %1"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+" Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+" Veldu þetta ef þú vilt breyta myndinni í einlitarham. Í þessum ham birtir "
+"litatíðniritið einungis gildi birtustigs."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "Engin margmiðlunartæki fundust"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Varðveita birtustig"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1808
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Hleð inn KIPI íforritum"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid " Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr " Virkjaðu þetta val ef þú vilt varðveita birtustig myndarinnar."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Vafra um geymslumiðla"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Rásablandari"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1931
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Bæta við myndavél..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að hlaða inn"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Hleð inn þemum"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn Gimp textaskrá með stillingum litblöndunar."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1980
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að vista"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum litblandara."
+
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Rásablandari..."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Viðarkol"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Blýantsstærð:"
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
+msgid " Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
msgstr ""
-"Að endurbyggja allar smámyndir getur tekið töluverðan tíma.\n"
-"Viltu halda áfram?"
+" Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir "
+"myndinni."
+
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Mýking:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
+" This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
msgstr ""
-"Að samræma metagögn við gagnagrunninn getur tekið töluverðan tíma.\n"
-"Viltu halda áfram?"
+" Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á "
+"undirlagið."
-#: digikam/digikamapp.cpp:2047
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Stærð: %1"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Viðarkolateikning..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "aðdráttur: %1%"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:2081
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Veldu möppu til að vinna með"
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Viðarkolateikning..."
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Litáhrif"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid " This is the color effects preview"
+msgstr " Þetta er forsýning á litunaráhrifunum"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. "
msgstr ""
-"%1 %2 - 1 hlutur\n"
-"%1 %2 - %n hlutir"
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. "
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nafn albúms"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Skýring albúms"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
+msgid "Solarize"
+msgstr "Ofurlýsa"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Safn albúma"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Skært"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nafn merkis"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
+msgid "Neon"
+msgstr "Neonlýsing"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Heiti myndar"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Finna brúnir"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Dagsetning myndar"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
+msgid ""
+" Select the effect type to apply to the image here. Solarize: "
+"simulates solarization of photograph. Vivid: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors. Neon: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect. Find Edges: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða áhrifum þú vilt beita á myndina. Ofyrlýsa: líkir "
+"eftir ofurlýsingu (solarization) myndar. Skært: líkir eftir litum "
+"Velvia(TM) negatívri filmu. Neon: litar brúnir í ljósmynd til að "
+"framkalla áhrif lík ljósi frá flúrperu. Finna brúnir: finnur brúnir "
+"í ljósmynd og styrk þeirra."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Skýring myndar"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+msgid " Set here the level of the effect."
+msgstr " Veldu hér styrk áhrifa viðkomandi síu."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Stikkorð"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Endurtekning:"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Einkunn"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+msgid ""
+" This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
+msgstr ""
+" Þetta gildi stýrir fjölda endurtekninga til að nota við keyrslu Neon og "
+"Finna brúnir forritlinganna."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Inniheldur"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Inniheldur ekki"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
+msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+msgstr ""
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Er jafnt og"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
+msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+msgstr ""
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Jafngildir ekki"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Upprunalegt"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Eftir"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Aðalhorn:"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Fyrir"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid " This is the color effect preview"
+msgstr " Þetta er forsýning á litunaráhrifunum"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Að minnsta kosti"
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Litáhrif..."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Í mesta lagi"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Sjálfvirk leiðrétting"
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
-"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
+" Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Gaumljósið gefur til kynna almenna stöðu á síum, þar með talið öllum síum í "
-"stöðuslá og öllum merkjasíum af hægri hliðarslá.\n"
-"\n"
-"GRÁTT: engin sía virk, allir hlutir eru sýnilegir.\n"
-"RAUTT: síun er virk, en engin samsvörun finnst.\n"
-"GRÆNT: ein eða fleiri súr hafa amk. eina samsvörun.\n"
-"\n"
-"Músarsmellur núllstillir allar síur."
+" Hér geturðu séð forsýningu með breytingum sjálfvirkrar litleiðréttingar. "
+"Þú getur tekið sýnishorn á myndinni til að sjá hvar litur stendur á "
+"litatíðniritinu."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Skyndileit í texta"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing"
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
+"Auto Levels: This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range. Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, "
+"grænum, og bláum litrásum. Þetta skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar "
+"ferla rauðu, grænu og bláu litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins. This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out. Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar "
+"þannig að dekksti liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti "
+"liturinn verði eins ljós og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er "
+"oft \"galdraredding\" fyrir dökkar og undirlýstar myndir. This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it. Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig "
+"að litatíðnirit hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að "
+"segja þannig að hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og "
+"önnur birtugildi. Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga "
+"birtuskil (contrast) í myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög "
+"öflug aðgerð sem annaðhvort bjargar mynd eða eyðileggur hana. This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between. Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB "
+"gilda myndar með því að teygja lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk "
+"litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á milli. This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties. Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB "
+"gilda myndar með því að reikna bestað hlutfall lýsingar og svarta "
+"litsviðsins út frá litatíðniriti myndar. To create new tags, you can use the following rules: "
-" Til að búa til ný merki er hægt að nota eftirfarandi reglur: "
-" Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Lýsing/Birtuskil/Litróf "
+"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á "
+"litatíðniritinu."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Frumstilla"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr " Settu hér breytingar á birtustigi myndar."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr " Settu hér breytingar á birtuskilum (andstæðum) myndar."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr " Settu hér breytingar á litrófi (gamma) myndar."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid " A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+" Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss "
+"fylkisradíus sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu "
+"ef of mikið)."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Slóð merkis"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss mýking"
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Tímaeining:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Svart && hvítt"
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Dagur"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
+msgid ""
+" Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýningu af mynd með breytingu hennar í svarthvítt. Þú "
+"getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Vika"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Almennt"
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Mánuður"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
+msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Líkja eftir venjulegri svarthvítri filmu Select the histogram time unit here."
-" You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+"Agfa 200X: Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO"
+"p>"
msgstr ""
-" Veldu hér tímaeiningu fyrir línuritið."
-" Þú getur breytt áratug grafsins til að draga inn/út á tímaásinn."
+"Agfa 200X: Líkja eftir Agfa 200X svarthvítri filmu með ljósnæmni "
+"200 ISO Select the histogram scale here."
-" If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"Agfa Pan 25: Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO"
+"p>"
msgstr ""
-" Veldu hér kvarða á línuritið."
-" Ef hæstu gildin eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða."
-" Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
-"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
-"hlutfalli við þau hæstu)."
+"Agfa Pan 25: Líkja eftir Agfa Pan 25 svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 25 ISO If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
+"Agfa Pan 100: Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsetninga á tímalínu hreinsað."
+"Agfa Pan 100: Líkja eftir Agfa Pan 100 svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 100 ISO Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
+"Agfa Pan 400: Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
-"dagsetningaleitir\""
+"Agfa Pan 400: Líkja eftir Agfa Pan 400 svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 400 ISO If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+"Ilford Delta 100: Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða "
-"vistaðar í nýtt sýndaralbúm með nafnasettinu hér til vinstri."
+"Ilford Delta 100: Líkja eftir Ilford Delta 100 svarthvítri filmu "
+"með ljósnæmni 100 ISO Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr " Settu inn leitarskilyrði til að finna hluti í albúmasöfnum"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr "Ilford Delta 400"
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
msgid ""
-" Here you can see the items found in album library, using the current search "
-"criteria"
+"Ilford Delta 400: Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO Hér geturðu séð þá hluti sem fundust í albúmasafni með því að nota núverandi "
-"leitarskilyrði"
+"Ilford Delta 400: Líkja eftir Ilford Delta 400 svarthvítri filmu "
+"með ljósnæmni 400 ISO Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+"Ilford Delta 400 Pro 3200: Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
-"leitir\""
-
-#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Albúm"
+"Ilford Delta 400 Pro 3200: Líkja eftir Ilford Delta 400 Pro 3200 "
+"svarthvítri filmu með ljósnæmni 3200 ISO Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO Líkja eftir Ilford FP4 Plus svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 125 ISO Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO Líkja eftir Ilford HP5 Plus svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 400 ISO Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO Líkja eftir Ilford PanF Plus svarthvítri filmu "
+"með ljósnæmni 50 ISO Enable this option to use background theme color in image editor area"
+"Ilford XP2 Super: Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO Veljið þetta til að nota bakgrunnslit úr heildarþema í myndvinnsluglugganum"
+"Ilford XP2 Super: Líkja eftir Ilford XP2 Super svarthvítri filmu "
+"með ljósnæmni 400 ISO Select background color to use for image editor area."
-msgstr " Veldu bakgrunnslit til að nota í myndvinnsluglugganum."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
+msgid ""
+"Kodak Tmax 100: Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO Líkja eftir Kodak Tmax 100 svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 100 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO Líkja eftir Kodak Tmax 400 svarthvítri filmu með "
+"ljósnæmni 400 ISO If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
-"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
-"effect."
-" "
+"Kodak TriX: Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO Sé þetta valið verður smámyndastikan sýnd lárétt aftan við myndflötinn. Það "
-"þarf að endurræsa showFoto forritið til að þetta fari að virka."
-" "
+"Kodak TriX: Líkja eftir Kodak TriX svarthvítri filmu með ljósnæmni "
+"400 ISO Do not apply a lens filter when rendering the image."
+" Ekki beita neinni linsusíu á myndina. Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
+"Black & White with Green Filter: Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky. Setja þennan möguleika virkan til að nota RAW-innflutningstólið við hleðslu "
-"RAW-mynda, til að geta stillt í smáatriðum afkóðunarbreyturnar."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Lýsingarvarar"
+"Svarthvítt með grænni síu: Líkir eftir áhrifum grænnar ljóssíu við "
+"lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur alhliða bætingu í "
+"landslagsljósmyndun, hentar sérdeilis vel fyrir ljósmyndun andlita með "
+"himinn í baksýn. Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla."
+"Black & White with Orange Filter: Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography. Líkir eftir áhrifum rauðgulrar "
+"ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta bætir landslag, ljósmyndun við "
+"og á sjó jafnframt loftmyndatöku. Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "EXIF aðgerðir"
+"Black & White with Red Filter: Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime. Líkir eftir áhrifum rauðrar ljóssíu á "
+"lýsingu svarthvítrar filmu. Notkun þessarar býr til dramatísk áhrif í skýjum "
+"og himni, getur líka líkt eftir tunglsljósi með dagsbirtu. Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes. Líkir eftir áhrifum gulrar ljóssíu á "
+"lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur náttúrulegustu litleiðréttinguna "
+"jafnframt því að laga birtuskil. Hentar mjög vel fyrir landslagsmyndir. Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr " Settu hér styrk linsusíu."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Dagsetningu skráar"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Engin litatónssía"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Nafni skráar"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Ekki beita litatónssíu á myndina. Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
-"or file-size."
+"Black & White with Sepia Tone: Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner. Veldu hér hvort nýlegar myndir raðast eftir dagsetningu skráa, skráarheiti, "
-"eða skráarstærð."
+"Svarthvítt með sepia tónum: Gefur hlýja há- og miðtóna á meðan "
+"skuggarnir verða svalari. Þetta líkist því þegar pappírsmynd er bleikt og "
+"endurframkölluð í sepia tóner. If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
-"order."
+"Black & White with Brown Tone: This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter. Sé þetta valið, munu nýlega innhlaðnar myndir raðast í lækkandi röð."
+"Svarthvítt með brúnum tónum: Þetta er ívið hlutlausari sía en sú "
+"með sepia tóninum. Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper. Þetta er í líkingu við framköllun á "
+"harðan kaldtóna s/h framköllunarpappír á borð við brómíðpappír. This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom. Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni "
+"kemískri seleníum framköllun í myrkrakompunni. This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom. Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni "
+"kemískri platínu framköllun í myrkrakompunni. This effect is also known as "
+"Verdante. Þessi áhrif eru líka kölluð 'Verdante'."
+" This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr " Settu hér breytingar á birtustigi myndar"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Skyggnusýning"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+msgid "Film"
+msgstr "Filma"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Stillingar skyggnusýninga"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Linsusíur"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Sýna á&bendingar við smáhlutastiku"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "Litatónn"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-" Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast yfir "
-"smáhlutastiku."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Ljósleiki"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Skráa/Myndupplýsingar"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Breyta í svarthvítt"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Sýna nafn skráa"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að hlaða inn"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid " Set this option to display the image file name."
-msgstr " Veljið þetta til að sýna nafn myndskrár."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki stillingaskrá svarthvítra litastýringa."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Sýna dagsetningu skráa"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá svarthvítra litastýringa."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid " Set this option to display the image file date."
-msgstr " Veljið þetta til að sýna dagsetningu myndskrár."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að vista"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Sýna skráarstærð"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá svarthvítra litastýringa."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid " Set this option to display the image file size."
-msgstr " Veljið þetta til að sýna stærð myndskrár."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Sýna tegund mynda"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
+msgid ""
+" Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Litblær/Mettun/Ljósleiki "
+"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á "
+"litatíðniritinu."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid " Set this option to display the image type."
-msgstr " Veljið þetta til að sýna tegund myndskrár."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
+msgid " Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr ""
+" Settu hér breytingar á litarrafti og mettun (hue/saturation) myndar."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Sýna málsetningu mynda"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
+msgid ""
+" You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr " Hér geturðu séð forsýningu af breytingum á litblæ og mettun."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr " Veljið þetta til að sýna málsetningu myndar í dílum."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
+msgid "Hue:"
+msgstr "Litblær:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Sýna tegund og gerð myndavélar"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
+msgid " Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr " Settu hér breytingar á litblæ (hue) myndar."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-" Set this option to display the make and model of the camera with which the "
-"image has been taken."
-msgstr ""
-" Veljið þetta til að sýna tegund og gerð myndavélarinnar sem var notuð til að "
-"taka myndina."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mettun:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Sýna dagsetningu myndavélar"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
+msgid " Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr " Settu hér breytingar á mettun (saturation) myndar."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr " Veljið þetta til að sýna dagsetninguna þegar myndin var tekin."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Ljósleiki:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
+msgid " Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr " Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-" Veljið þetta til að sýna ljósops- og brennivíddarstillingar myndavélarinnar "
-"sem voru notaðar til að taka myndina."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "LML stillingar (HSL)"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Sýna lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Litastýring"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
msgid ""
-" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
-"the image."
+" Here you can see the image preview after applying a color profile Veljið þetta til að sýna stillingar myndavélarinnar fyrir lýsingartíma og "
-"ljósnæmni sem voru notaðar til að taka myndina."
+" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd eftir að hafa breytt/tengt "
+"nýtt litasnið Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red channel "
+"values. Green: display the green channel values. Blue: "
+"display the blue channel values. "
msgstr ""
-" Veljið þetta til að sýna forrits- og hamstillingar myndavélarinnar sem voru "
-"notaðar til að taka myndina."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Sýna flassstillingar myndavélar"
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. "
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
msgid ""
-" Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+" Select the histogram scale here. If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-" Veljið þetta til að sýna flass-stillingar myndavélarinnar sem voru notaðar "
-"til að taka myndina."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Sýna hvítvægisstillingar myndavélar"
+" Veldu hér kvarða á litatíðnirit. Ef hæstu gildin í myndinni eru "
+"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða. Logarythmiskur kvarði "
+"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða "
+"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
msgid ""
-" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
+" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
msgstr ""
-" Veljið þetta til að sýna hvítvægisstillingar myndavélarinnar sem voru "
-"notaðar til að taka myndina."
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Skrár eða möppur til að opna"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Almennar stillingar"
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Auka litstyrk"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
+msgid " Here you can set general parameters. Hér getur þú stillt almenn gildi. Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium. Líkir eftir pví sem gerist við myndgerð inn á tæki samkvæmt "
+"\"Prófarkarsniði\". Gagnlegt til að skoða endanlegu útkomuna án þess að "
+"myndgera inn á raunverulega tækið You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut "
+msgstr ""
+" Þú getur notað þetta val til að láta sýna hvaða litir falla utan litsviðs "
+"prentarans "
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Minnka birtuskil"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Úthluta litasniði"
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
msgid ""
-" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image. Slóð ICC litasniða virðist vera ógild. Ef þú vilt stilla hana núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli "
-"verður \"Stýring litasniða\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál Þú getur notað þetta val til að græða litasnið vinnurýmisins inn í "
+"myndina. The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off. BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink. Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er eiginleiki sem vinnur "
+"með hlutfallslegt litmælingamarkmið (Relative Colorimetric Intent). Sjónrænt "
+"markmið ætti ekki að breyta neinu þar sem BPC er alltaf í gangi, og með "
+"algildu litmælingamarkmiði (Absolute Colorimetric Intent) þá er alltaf "
+"slökkt á því. BPC vinnur upp vöntun á ICC litasniðum í myndgerð "
+"dekkstu tónana.Með BPC eru dökku tónarnir reiknaðir á sem nákvæmastan hátt "
+"(engin klipping) frá upprunamiðlinum yfir í það sem úttaksmiðillinn getur "
+"myndgert, t.d. yfir í pappír/blek. Set here all parameters relevant of Input Color Profiles. Stilla hér öll þau gildi sem tengjast litasniði inntaks (Input Color "
+"Profiles). Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði vinnurýmis. Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði prófarkavinnslu. Set here all lightness adjustments to the target image. Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar. Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Slóðin til ICC litasniðanna virðist vera ógild. Þú getur því ekki notað "
+"\"Sjálfgefið litnið\". Reyndu að leysa úr þessu í uppsetningu ICC fyrir "
+"DigiKam."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
+msgid ""
+" The selected ICC input profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
+msgstr ""
+" Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. Athugaðu hvort "
+"svo sé."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+" The selected ICC proof profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
msgstr ""
-"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara "
-"fyrst í rusladallinn"
+" Valin slóð til ICC prófarkarlitasniðs virðist vera ógild. Athugaðu "
+"hvort svo sé."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems are unable to "
-"undelete deleted files reliably. Selected ICC workspace profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
msgstr ""
-" Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera færðar "
-"í ruslafötuna. Notist með varúð.: flest skráakerfi geta ekki endurheimt eyddar "
-"skrár með góðu móti. Valin slóð til ICC vinnurýmislitasniðs virðist vera ógild. Athugaðu "
+"hvort svo sé."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "Ekki spyrja &aftur"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
+msgid ""
+" Your settings are not sufficient. To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles: If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile. Stillingar þínar eru ekki nægjanlegar. Til að framkvæma litvörpun "
+"þá þarftu a.m.k. tvö ICC litasnið: Ef þú ætlar svo að gera \"sýndarpróförk"
+"\"litvörpun, þá þarftu að auki eitt litasnið af \"Próförk\" gerð. Selected ICC input profile path seems to be invalid. Please check it."
msgstr ""
-"Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í "
-"ruslafötuna"
+" Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. Athugaðu hvort "
+"svo sé."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
+msgid " You have selected the \"Default builtin sRGB profile\" Þú hefur valið \"Sjálfgefið innbyggt sRGB litasnið\" If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
-"be directly moved to the Trash Bin This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it. Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá beint í "
-"ruslafötuna Þetta litasnið var gert í fljótheitum þannig að því fylgja engar nánari "
+"upplýsingar. You have not enabled Color Management in the digiKam preferences. Þú hefur ekki virkjað litastýringu (CM) í stillingum digiKam. \"Use of default profile\" options will be disabled now. \"Nota sjálfgefið litasnið\" möguleikinn verður aftengdur núna. Radius: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
-"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
-"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
-"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
-"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-" Radíus: þessi stýring ákvarðar stærð rennslisglugga sem sían notar. "
-"Stærri gildi auka ekki tímann sem tekur að sía hvern díl í myndinni, en getur "
-"valdið afskerpingu. Þessi gluggi færist um myndina og eru litir innan hans "
-"mýktir til að fjarlægja galla. Í öllu falli þá verður stærð hans að vera svipuð "
-"eða aðeins meiri en kornun truflana. Ef stærðin er stillt hærri en nauðsynlegt "
-"er, getur það valdið óæskilegri afskerpingu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Þröskuldur:"
+" Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur "
+"unnið sitt starf."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
msgid ""
-" Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
-"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
-"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
-"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
-"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
-"adjust the focus of a camera."
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image "
+"channel values. Green: display the green image channel values."
+" Blue: display the blue image channel values. "
msgstr ""
-" Þröskuldur: notaðu skrunrennuna fyrir grófa stillingu, og "
-"snúningstakkann fyrir fínstillingu. Þetta stýrir næmni skilgreininga á brúnum "
-"og litaskilum. Þetta ætti að stilla þannig að brúnir og smáatriði séu greinileg "
-"og að truflanir séu mýktar út. Stillið varlega, því bilið milli \"gróft\", "
-"\"mjúkt\", og \"þokukennt\" er mjög lítið. Stillið þetta jafn nákvæmlega og þú "
-"myndir stilla fókus á myndavél."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Efnisáferð:"
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. "
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
msgid ""
-" Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+" Select the histogram scale here. If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale. The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
msgstr ""
-" Efnisáferð: þetta stjórnar nákvæmni efnisáferðar. Gildið er hægt að "
-"nota til að fá fram meiri eða minni smáatriði í áferð. Minnkað gildi veldur því "
-"að truflanir og efnisáferð mýkjast út, hækkað gildi eykur efnisáferð en einnig "
-"truflanir (noise). Þetta hefur lítil áhrif á brúnir í myndum."
+" Veldu hér kvarða á litatíðnirit. Ef hæstu gildin í myndinni eru "
+"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða. Lógariþmiskur kvarði "
+"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða "
+"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Skerpa:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
msgid ""
-" Sharpness: This value improves the frequency response for the filter. "
-"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
-"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
-"JPEG-artifacts, without losing detail."
+" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
msgstr ""
-" Skerpa:Þetta gildi bætir tíðnisvörun síunnar. Þegar það er of sterkt "
-"er ekki hægt að fjarlægja allar truflanir, annars geta komið fram "
-"hátíðnitruflanir. Stillið nálægt hámarki til að fjarlægja mjög veikar truflanir "
-"eða JPEG-þjöppunaraukahluti, án þess að missa út smáatriði."
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Leita uppi brúnir:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Næmni:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
-" Edge: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
-"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
-"can eventually re-adjust the Edge filter, when you have changed this "
-"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
-"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+" Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
msgstr ""
-" Brúnir: Þetta gildi skilgreinir fjölda díla eða þá lengd sem leitað "
-"er að brúnum á. Þegar þetta gildi hækkar, þá eru þurrkaðar út "
-"hátíðnitruflanir.Þú gætir svo endurstillt síuna eftir að hafa breytt þessari "
-"stillingu. Þegar gildið er of hátt, gæti aðlögunarsían átt erfitt með að fylgja "
-"smáatriðum í myndinni og truflanir farið að birtast aftur, eða jafnvel að allt "
-"verði móskulegt."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Veðrun:"
+" Stillir þröskuld á næmni vals á rauðum dílum. Lág gildi valda því að "
+"fleiri rauðir dílar eru valdir (kröftug leiðrétting), há gildi færri (mild "
+"leiðrétting). Notaðu líka lágt gildi ef augað hefur verið valið nákvæmlega, "
+"en hátt gildi ef aðrir hlutar andlitsins fylgja með."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
msgid ""
-" Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
+" Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
msgstr ""
-" Veðrun: Notað til að auka truflanir við brúnir, sem aftur eykur "
-"veðrun á þeim stöðum (truflanir eyðast út af veðrun)."
+" Veldu hér gildi mýkingar sem notuð er til að deyfa/móða jaðar á breyttum "
+"dílum. Þetta lætur sjáöldrin sýnast eðlilegri."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Smáatriði"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Litblær:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Ljómi:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid " Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr " Stillir sérstakan lit til að endurlita augun."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Litstyrkur:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
msgid ""
-" Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
-"recommend using either the Color or the Luminance "
-"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
-"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"Details settings."
+" Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
-" Ljómi: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í mynd. "
-"Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort Litur eða "
-"Ljómi við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar stillingar hafa "
-"ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af stillingunum í Nánar "
-"valglugganum."
+" Stilltu hér litstyrkinn til að endurákvarða birtustigið fyrir nýjan lit "
+"sjáaldranna."
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Litur:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Laga rauð augu"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Litavægi"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
msgid ""
-" Color: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the Color or the Luminance "
-"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
-"do not influence the main smoothing process controlled by the Details "
-"settings."
+" Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-" Litur: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í mynd. "
-"Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort Litur eða "
-"Ljómi við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar stillingar hafa "
-"ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af stillingunum í Meira "
-"valglugganum."
+" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr "
+"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Litróf:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Blágrænn"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-" Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
-"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
-"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-" Litróf: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk litrófs í "
-"mynd. Þetta má til dæmis nota til að auka þolmörk í dekkri svæðum myndar (þar "
-"sem oft er meira um truflanir). Það gefur þá afskerpingu í skuggasvæðum."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid " Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr " Breyttu hér blágræn/rauðu litvægi myndarinnar."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Deyfing:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fjólublár"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid " Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr " Breyttu hér fjólublá/grænu litvægi myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gulur"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid " Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr " Breyttu hér gul/bláu litvægi myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Mýkja..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Skerpa..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Rauð augu..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
-" Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
-"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
-"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
-"remove it."
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
msgstr ""
-" Deyfing: þetta stýrir deyfingu á bylgjuflökti. Þetta gildi "
-"skilgreinir hversu hratt radíus síunnar bregst við breytingum á birtustigi. Sé "
-"það aukið virðast brúnir mýkri; ef það er of hátt getur allt farið í móðu. Ef "
-"það er í lágmarki geta truflanir og bylgjuflökt myndast við brúnir. Hækkað "
-"gildi getur eytt hátíðnitruflunum og er það í raun besta aðferðin við hreinsun "
-"á slíku."
+"Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veljið svæði sem "
+"inniheldur augun til að nota í þessu skyni."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Nánar"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að hlaða inn"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með truflanasíustillingum."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Litavægi..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá fyrir truflanasíu."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að vista"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Viðsnúið"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá fyrir truflanasíu."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bita"
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Rásablandari..."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bita"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Rásablandari"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Litastýring..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Svart && hvítt..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Hlutföll utanskurðar..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Rauðaugnabaninn"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
msgid ""
-" You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað forskoðun útkomu breytinga á litrásum. Þú getur plokkað "
-"lit úr myndinni til að sjá samsvörun hans á litatíðniritinu."
+"Þú verður að velja svæði sem inniheldur augu til að geta notað rauðaugnatólið"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
+msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl."
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
msgid ""
-" Select the color channel to mix here:"
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" "
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-" Veldu hér hvaða litarás þú vilt blanda:"
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" "
+"Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Hlutföll utanskurðar"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-" Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
-" Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
-"kvarða."
-" Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
-"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
-"hlutfalli við þau hæstu)."
+" Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr " Setja valið svæði í hámarksstærð miðað við núverandi hlutföll."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "Mesta stærð"
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
+" Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+" Hér geturðu séð forsýnd stærðarhlutföll þau sem notuð verða til "
+"afskurðar. Þú getur notað músina til að færa og breyta skurðarsvæðinu. Haltu "
+"niðri CTRL til að færa andstætt horn líka. Haltu niðri SHIFT til að færa "
+"nálægasta horn á staðinn þar sem bendillinn er."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Rautt:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Hlutföll utanskurðar"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid " Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr " Stilltu hér hve mikið á að auka rauða litinn fyrir valda rás."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+msgid ""
+" Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size. You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop: 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\" 7:10: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\" The Golden Ratio is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
+msgstr ""
+" Veldu hér föst stærðarhlutföll fyrir utanskurð myndar. Tólið til "
+"utanskurðar í stærðarhlutföllum notar afstæð hlutföll. Það þýðir að "
+"hlutföllin eru þau sömu hvort sem notaðar eru einingar á borð við sentímetra "
+"eða tommur og að raunstærð er ekki skilgreind sem slík. Þú getur séð hér "
+"að neðan tilsvarandi lista með hinum ýmsu stærðum hefðbundinna "
+"ljósmyndapappírsarka og utanskurðar: 2:3: 10x15cm, 20x30cm, "
+"30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\" 3:4: "
+"6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", "
+"9x12\" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\" 5:7: "
+"15x21cm, 30x42cm, 5x7\" 7:10: 21x30cm, 42x60cm Gullinsnið "
+"er u.þ.b. 1:1.618. Mynd sem byggist á gullinsniði er oft talin samsvara sér "
+"sjónrænt en getur verið á ýmsan hátt óhentug til prentunar á staðlaðan "
+"ljósmyndapappír."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Nákvæmt"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blátt:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid " Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr " Veldu þetta til að þvinga utanskurð í nákvæmlega réttum hlutföllum."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid " Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr " Stilltu hér hve mikið á að auka græna litinn fyrir valda rás."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Stefna:"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Grænt:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid " Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr " Stilltu hér hve mikið á að auka bláa litinn fyrir valda rás."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Gátt"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "F&rumstilla"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid " Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr " Veldu hér stefnu fasts stærðarhlutfalls."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr "Endurstilltu hér alla litaukningu fyrir valda rás."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Einlitað"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid " Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr " Virkjaðu þennan möguleika til að snúa myndum sjálfvirkt."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-" Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-" Veldu þetta ef þú vilt breyta myndinni í einlitarham. Í þessum ham birtir "
-"litatíðniritið einungis gildi birtustigs."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Custom ratio:"
+msgstr "Sérsniðið:"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Varðveita birtustig"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid " Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr " Stilltu hér sérsniðið gildi teljara (það sem deilt er með)."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid " Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr " Virkjaðu þetta val ef þú vilt varðveita birtustig myndarinnar."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid " Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr " Stilltu hér sérsniðið gildi nefnara (það sem deilt er í)."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að hlaða inn"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid " Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr " Stilltu hér vinstra upphorn svæðis sem valið er fyrir afskurð."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn Gimp textaskrá með stillingum litblöndunar."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að vista"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum litblandara."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid " Set here the width selection for cropping."
+msgstr " Veldu hér breidd svæðis til að skera utanaf."
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Litáhrif..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid " Set width position to center."
+msgstr " Stilla breidd miðað við miðju."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Litáhrif"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-msgid " This is the color effects preview"
-msgstr " Þetta er forsýning á litunaráhrifunum"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" "
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
-" Birtustig: teikna upp birtugildi."
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" "
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid " Set here the height selection for cropping."
+msgstr " Veldu hér hæð svæðis til að skera utanaf."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid " Set height position to center."
+msgstr " Stilla hæð miðað við miðju."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-msgid "Solarize"
-msgstr "Ofurlýsa"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Myndbygging:"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-msgid "Vivid"
-msgstr "Skært"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Þriðjungareglan"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-msgid "Neon"
-msgstr "Neonlýsing"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Samsvörunarþríhyrningar"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Finna brúnir"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gullni meðalvegurinn"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
-" Select the effect type to apply to the image here."
-" Solarize: simulates solarization of photograph."
-" Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
-" Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
-"light effect."
-" Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength."
+" With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
msgstr ""
-" Veldu hér hvaða áhrifum þú vilt beita á myndina."
-" Ofyrlýsa: líkir eftir ofurlýsingu (solarization) myndar."
-" Skært: líkir eftir litum Velvia(TM) negatívri filmu."
-" Neon: litar brúnir í ljósmynd til að framkalla áhrif lík ljósi frá "
-"flúrperu."
-" Finna brúnir: finnur brúnir í ljósmynd og styrk þeirra."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-msgid "Level:"
-msgstr "Styrkur:"
+" Hér geturðu valið að birta hjálparlínur til að eiga betur með að ákvarða "
+"byggingu myndar."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-msgid " Set here the level of the effect."
-msgstr " Veldu hér styrk áhrifa viðkomandi síu."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gullinsnið"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Endurtekning:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid " Enable this option to show golden sections."
+msgstr " Virkjar sýningu gullinsniðs."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-msgid ""
-" This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
-"Edges effects."
-msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir fjölda endurtekninga til að nota við keyrslu Neon og "
-"Finna brúnir forritlinganna."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gullin spíralhlutföll"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-msgid "ColorFX"
-msgstr "ColorFX"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid " Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr " Virkjar sýningu gullinna spíralhlutfalla."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Skemmdir dílar"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gullinn spírall"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-msgid "Filter:"
-msgstr "Sía:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid " Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr " Virkjar sýningu á gullna spíralnum."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-msgid "Average"
-msgstr "Meðaltal"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gullnir þríhyrningar"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Annars stigs"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid " Enable this option to show golden triangles."
+msgstr " Virkjar sýningu gullinna þríhyrninga."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-msgid "Cubic"
-msgstr "Þrívítt"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Svartrammi..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid " Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr " Virkjar lárétta speglun hjálparlína."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-msgid ""
-" Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
-"pixels removal filter."
-msgstr ""
-" Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í "
-"myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu "
-"dílana."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
-msgid "Loading: "
-msgstr "Hleð inn: "
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid " Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr " Virkjar lóðrétta speglun hjálparlína."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Velja svartrammamynd"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Litur og breidd:"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Laga skemmda díla"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid " Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr " Veldu hér lit á hjálparlínur."
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Forsýning"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid " Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+msgstr " Veldu hér breidd í dílum fyrir hjálparlínur."
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Sérsniðnar"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "Skemmdir dílar"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gullinsnið"
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Skemmdir dílar..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Hlutföll utanskurðar"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmukorn"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Mesta stærð"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Ljósnæmni (ISO):"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Hlutfall:"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-msgid ""
-" Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
-msgstr ""
-" Stillið hér ISO filmuhraða/ljósnæmni sem síðan ákvarðar kornaáferðina."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Sérsniðið:"
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Bæta við filmukornum..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Skálínureglan"
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..."
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Rauð augu"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-msgid ""
-" You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
-"the image."
-msgstr ""
-" Hér getur að líta forsýningu á maskanum sem verður notaður til að leiðrétta "
-"myndina."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Aðferð:"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-msgid "Density:"
-msgstr "Þéttleiki:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Einföld skerping"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-msgid ""
-" This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
-"point of maximum density."
-msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir hversu hratt magnáhrif síunnar dofna út frá svæði með "
-"hámarksáhrifum."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Afskerpa maska"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-msgid "Power:"
-msgstr "Veldi:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Endurfókusera"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid " Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr " Veldu hér aðferð til að beita við skerpingu myndarinnar."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skerpa:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
-" This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
-"the center of the filter to the periphery."
+" A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
-" Þetta gildi er notað sem veldisfall til að stýra dofnun í þéttleika síunnar "
-"frá miðsvæði til útjaðranna."
+" Skerpa með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða fylkisradíus "
+"skerpuútreiknings sem aftur ákvarðar hversu mikið myndin er skerpt."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
msgid ""
-" This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
-"zero."
+" Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
msgstr ""
-" Þetta gildi er radíus miðju síunnar. Það er margfeldi helmings af hornalínu "
-"myndarinnar, þar sem þéttleiki síunnar verður enginn."
+" Radíus er gildi Gauss fylkisradíus afskerpingar sem aftur hefur áhrif á "
+"hve mikið myndin er afskerpt."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Birtustig:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Magn:"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-msgid " Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr " Stilltu hér endurkvörðun lýsingar fyrir endanlegu myndina."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+" The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
+msgstr ""
+" Þetta er gildi mismunar á upprunalegri og afskerptri mynd sem síðan er "
+"beitt aftur á upphaflegu myndina."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Birtuskil:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Þröskuldur:"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-msgid " Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr " Stilltu hér endurkvörðun birtuskila fyrir endanlegu myndina."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+" The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+" Þröskuldurinn er brot af hámarksgildi birtustigs nýtist til að beita "
+"mismunagildinu á upprunamyndina."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-msgid " Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr " Stilltu hér endurkvörðun litrófs fyrir endanlegu myndina."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Hringlaga skerping:"
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Hvítvægi..."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+" This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+" Þetta er radíus hringleiðréttingar. Það er mikilvægasta stilling "
+"íforritsins. Í flestum tilfellum gefur sjálfgefna gildið 1.0 bestu útkomuna. "
+"Veldu hærra gildi þegar myndin er mjög óskýr."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Hvítvægi"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Fylgni:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
msgid ""
-" You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á hvítvægi myndar. Þú getur valið úr "
-"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+" Það að auka fylgnina gæti hjálpað til að minnka óvænt fyrirbæri "
+"(artifacts). Fylgni er á bilinu 0-1. Nothæf gildi eru 0.5 og gildi nálægt 1, "
+"t.d. 0.95 og 0.99. Það að nota háa fylgni minnkar skerpingu myndarinnar."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Truflanasía:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+" Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+" Það að hækka gildi truflanasíunnar gæti hjálpað til að minnka óvænt "
+"fyrirbæri (artifacts). Truflanasían tekur við gildum á bilinu 0-1 en að fara "
+"hærra en 0.1 gefur sjaldnast neitt. Ef truflanasían er of lágt stillt, t.d. "
+"0.0 geta myndgæði orðið mjög léleg. Oft er notað 0.01. Það að nota hátt "
+"gildi í truflanasíu minnkar skerpingu myndarinnar."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gauss skerping:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
msgid ""
-" This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
msgstr ""
-" Þetta er gildi skerpu Gaussískrar leiðréttingar. Notaðu þessa breytu ef "
+"móskan í myndinni er Gaussískrar gerðar. Í flestum tilfellum ættirðu að "
+"setja þessa breytu á 0, vegna þess að hún getur framkallað leiðinleg "
+"aukafyrirbæri (artifacts). Þegar þú notar hana þarftu örugglega að hækka "
+"gildi fylgnis- og truflanasíu líka."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Aðlögun:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Fylkisstærð:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid " Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr " Veldu hér hitastig hvítvægis (í Kelvingráðum)."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+msgid ""
+" This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
+msgstr ""
+" Þessi breyta ákvarðar stærð fylkis (matrix) sem reiknað er út frá. Að "
+"auka breidd fylkis gæti gefið betri útkomu, sérstaklega ef þú hefur valið há "
+"gildi fyrir hringskerpingu eða Gauss-skerpingu."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Forgildi:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skerpa"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Kerti"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Afskerping maska"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "40W lampi"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að hlaða"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "100W lampi"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki endurfókus stillingaskrá."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "200W lampi"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá endurfókus stillinga."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Sólarupprás"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að vista"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Stúdíókastari"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá endurfókus stillinga."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Mánaskin"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Bjögunaráhrif"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Hlutlaust"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
+msgid ""
+" This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+" Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Dagsljós D50"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fiskaugu"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Leifturljós"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+msgid "Twirl"
+msgstr "Ruggað"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Sólarljós"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Rúllað lárétt."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Xenon lampi"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Rúllað lóðrétt."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Dagsljós D65"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Rúllað lá/lóðrétt."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-" Select the white balance color temperature preset to use here:"
-" Candle: candle light (1850K)."
-" 40W Lamp: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
-" 100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
-" 200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-" Sunrise: sunrise or sunset light (3200K)."
-" Studio Lamp: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
-"from dusk/dawn (3400K)."
-" Moonlight: moon light (4100K)."
-" Neutral: neutral color temperature (4750K)."
-" Daylight D50: sunny daylight around noon (5000K)."
-" Photo Flash: electronic photo flash (5500K)."
-" Sun: effective sun temperature (5770K)."
-" Xenon Lamp: xenon lamp or light arc (6420K)."
-" Daylight D65: overcast sky light (6500K)."
-" None: no preset value."
-msgstr ""
-" Veldu hér forútreiknuð hitastig hvítvægis til að beita: "
-" Kerti: kertalýsing (1850K)."
-" 40W lampi: 40 W glóðarpera (2680K). "
-" 100W lampi: 100 W glóðarpera (2800K)."
-" 200W lampi: 200 W glóðarpera (3000K)."
-" Sólarupprás: birta við sólarupprás eða sólsetur (3200K)."
-" Stúdíókastari: tungsten pera eða dagsbirta uþb 1 klst frá "
-"rökkri/birtingu (3400K). "
-" Mánaskin: tunglsljós (4100K)."
-" Hlutlaust: hlutlaust lithitastig (4750K)."
-" Dagsljós D50: birta í sólskini nálægt hádegi (5000K)."
-" Leifturljós: algengt myndavélaflass (5500K). "
-" Sólarljós: raunlithiti sólarljóss (5770K)."
-" Xenon lampi: xenon lampi eða ljósbogi (6420K)."
-" Dagsljós D65: ofanljós í skýjuðu veðri (6500K)."
-" Ekkert: enginn forútreikningur."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+msgid "Caricature"
+msgstr "Inndregið"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Litplokkari fyrir hitagildi."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Mörg horn"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-" Með þessum hnappi geturðu plokkað lit úr upprunamyndinni og notað hann til "
-"að ákvarða hitastig hvítvægis ásamt grænum blæ."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Bylgjað lárétt."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Svartgildi:"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Bylgjað lóðrétt."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid " Set here the black level value."
-msgstr " Stilltu hér svartgildi."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Beinar krossbylgjur 1"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Skuggar:"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Beinar krossbylgjur 2"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid " Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr " Stilltu hér hve mikið er fjarlægt af flökti í skuggum."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Hringbylgjur 1"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mettun:"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Hringbylgjur 2"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid " Set here the saturation value."
-msgstr " Stilltu hér gildi litmettunar."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Pólhnit"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid " Set here the gamma correction value."
-msgstr " Stilltu hér gildi litrófsbreytingar."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Öfug pólhnit"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
+msgid "Tile"
+msgstr "Flísaleggja"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
msgid ""
-" Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-" Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af "
-"styrk fjólublás (magenta) litar."
+" Here, select the type of effect to apply to the image. Fish Eyes"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect. Twirl: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern. Cylinder Hor.: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder. Cylinder Vert.: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder. Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal. Caricature: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted. Multiple Corners: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern. Waves "
+"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves. Waves "
+"Vertical: distorts the photograph with vertical waves. Block Waves "
+"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks. Block Waves 2: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion. Circular Waves 1: "
+"distorts the photograph with circular waves. Circular Waves 2: "
+"another variation of the Circular Waves effect. Polar Coordinates: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates. Unpolar "
+"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted. Tile: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image. "
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina. Fiskaugu: "
+"valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir algengum "
+"fiskaugalinsum. Ruggað: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í "
+"jarðskjálfta. Rúllað lárétt.: valsar myndina utan um lárétt kefli."
+" Rúllað lóðrétt.: valsar myndina utan um lóðrétt kefli. Rúllað "
+"lárétt/lóðrétt.: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt og lóðrétt."
+" Inndregið: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað. Mörg "
+"horn: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í mismarga geira "
+"(eftir því hver styrkur síunnar er stilltur). Bylgjað lárétt: "
+"Bjagar myndina með láréttum bylgjum. Bylgjað lóðétt: Bjagar myndina "
+"með lóðréttum bylgjum. Beinar krossbylgjur 1: skiptir myndinni upp "
+"í rétthyrnd brot og líkir eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum "
+"glerskífur. Beinar krossbylgjur 2: eins og Beinar krossbylgjur 1 en "
+"með annarri gerð ljósbrots. Hringbylgjur 1: afmyndar myndina með "
+"hringlaga bylgjuáhrifum. Hringbylgjur 2: önnur útgáfa af "
+"hringbylgjuáhrifum. Pólhnit: breytir myndfleti úr rétthyrndum "
+"hnitum í pólhnit. Öfug pólhnit: Viðsnúin pólhnitaáhrif."
+" Flísalagt: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim "
+"tilviljanakennt innan myndar. "
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
msgid ""
-" This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir endurtekningum fyrir Bylgju-, Flísa-, og "
+"Neonlýsingaráhrif."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-" With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi geturðu stillt sjálfvirkt lýsingu (EV) og svartgildi "
-"(Black Point = allir litir undir því gildi eru svartir)."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid " Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr " Stilltu hér aðalgildi fyrir jöfnun á lýsingartíma í E.V."
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Bjögunaráhrif"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Fínstilling:"
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Here, select the type of effect to apply to the image. Fish Eyes"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect. Twirl: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern. Cylinder Hor.: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder. Cylinder Vert.: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder. Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal. Caricature: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted. Multiple Corners: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern. WavesQt "
+"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves. Waves "
+"Vertical: distorts the photograph with vertical waves. Block Waves "
+"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks. Block Waves 2: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion. Circular Waves 1: "
+"distorts the photograph with circular waves. Circular Waves 2: "
+"another variation of the Circular Waves effect. Polar Coordinates: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates. Unpolar "
+"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted. Tile: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image. "
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina. Fiskaugu: "
+"valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir algengum "
+"fiskaugalinsum. Ruggað: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í "
+"jarðskjálfta. Rúllað lárétt.: valsar myndina utan um lárétt kefli."
+" Rúllað lóðrétt.: valsar myndina utan um lóðrétt kefli. Rúllað "
+"lárétt/lóðrétt.: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt og lóðrétt."
+" Inndregið: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað. Mörg "
+"horn: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í mismarga geira "
+"(eftir því hver styrkur síunnar er stilltur). Bylgjað lárétt: "
+"Bjagar myndina með láréttum bylgjum. Bylgjað lóðétt: Bjagar myndina "
+"með lóðréttum bylgjum. Beinar krossbylgjur 1: skiptir myndinni upp "
+"í rétthyrnd brot og líkir eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum "
+"glerskífur. Beinar krossbylgjur 2: eins og Beinar krossbylgjur 1 en "
+"með annarri gerð ljósbrots. Hringbylgjur 1: afmyndar myndina með "
+"hringlaga bylgjuáhrifum. Hringbylgjur 2: önnur útgáfa af "
+"hringbylgjuáhrifum. Pólhnit: breytir myndfleti úr rétthyrndum "
+"hnitum í pólhnit. Öfug pólhnit: Viðsnúin pólhnitaáhrif."
+" Flísalagt: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim "
+"tilviljanakennt innan myndar. "
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-" This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
-"fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-" Þessu gildi verður bætt við aðalgildið til að fínstilla lýsingartíma."
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Bjögunaráhrif..."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn"
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Upphleypt"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með stillingum hvítvægis."
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dýpt:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn textaskrá með stillingum hvítvægis."
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+msgid " Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr " Stilla hér dýpt upphleypingar."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Vista textaskrá með stillingum hvítvægis"
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Upphleypt"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum hvítvægis."
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+msgstr ""
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Viðarkol"
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
+msgstr ""
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Blýantsstærð:"
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Upphleypa..."
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-msgid " Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr ""
-" Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir "
-"myndinni."
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmukorn"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Mýking:"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Ljósnæmni (ISO):"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
msgid ""
-" This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+" Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á undirlagið."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Viðarkolateikning..."
+" Stillið hér ISO filmuhraða/ljósnæmni sem síðan ákvarðar kornaáferðina."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Laga litferla"
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Bæta við filmukornum..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-msgid ""
-" This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
msgstr ""
-" Þú getur séð hér forsýndar breytingar á litferlum. Þú getur plokkað út lit á "
-"myndinni til að skoða stöðu hans í litatíðniritinu."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" Alpha: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
-" Birtustig: teikna upp birtugildi."
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis "
-"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIF."
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Bæta við filmukornum..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Frjáls snúningur"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+" This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+" Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
+"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa "
+"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að "
+"'frysta' línurnar."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-" This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr " Þetta er litatíðni valinnar litrásar í upphaflegu myndinni"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ný breidd:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Frjáls litferill"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid " With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr ""
-" Með þessum hnappi geturðu dregið upp eigin litferil fríhendis með músinni."
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Ný hæð:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Mýking litferils"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Aðalhorn:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
msgid ""
-" With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
+" An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi geturðu takmarkað ferilinn við mjúka strekkta línu."
+" Horn í gráðum sem snúa á myndinni um. Pósitíft horn snýr mynd réttsælis; "
+"neikvætt gildi snýr rangsælis."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Litaplokkari sem tekur lágtóna á öllum rásum"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Fínhorn:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+" This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
-"til að stilla gildi lágtóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and "
-"Birtustigsrásum."
+" Þetta horn (í gráðum) verður lagt við aðalhornið til að fínpússa "
+"snúninginn."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Litaplokkari sem tekur miðtóna á öllum rásum"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Afstöllun"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
-"til að stilla gildi miðtóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and "
-"Birtustigsrásum."
+" Veldu þetta ef þú vilt virkja afstöllunarsíu (anti-aliasing) á myndina "
+"eftir snúning. Í afstöllun eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Litaplokkari sem tekur hátóna á öllum rásum"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Sjálfvirkur utanskurður:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Víðasta svæði"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Stærsta svæði"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+" Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
-"til að stilla gildi hátóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, and "
-"Birtustigsrásum."
+" Veldu hér aðferð til að skera sjálfvirkt svarta ramma utan af mynd sem "
+"búið er að snúa."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Frjáls snúningur"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
-" If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
+" This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-" Ef þú styður á þennan hnapp, munu gildi allra litferla í viðkomandi litrás "
-"verða endurstillt til upphaflegra gilda."
+" Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
+"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa "
+"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að "
+"'frysta' línurnar."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Veldu Gimp litferlaskrá til að hlaða inn"
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Frjáls snúningur..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn litferlum úr Gimp textaskrá."
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Forsýning"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Gimp litferlaskrá sem á að vista"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Stærð"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Get ekki vistað litferlum inn í Gimp textaskrá."
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "Skemmdir dílar"
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Laga litferla..."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Skemmdir dílar"
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Setja efnisáferð..."
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Sía:"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Efnisáferð"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Meðaltal"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Pappír"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Línulegt"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Pappír 2"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Annars stigs"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Vefnaður"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Þrívítt"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Prjón"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Svartrammi..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Múrsteinar"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
+msgid ""
+" Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
+msgstr ""
+" Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í "
+"myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu "
+"dílana."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Múrsteinar 2"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Hleð inn: "
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Strigi"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Velja svartrammamynd"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmari"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Laga skemmda díla"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marmari 2"
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
+msgid ""
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
+msgstr ""
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Denímefni"
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Skemmdir dílar..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Viðaræðar"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+msgstr ""
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Vírnet"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Innrauð filma..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Framúrstefnulegt"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+msgstr ""
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Veggur"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+" Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked). Note: to simulate an Ilford SFX200 "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style. Stilltu hér ISO-ljósnæmni innrauðu filmunnar. Hækkun þessa gildis mun "
+"auka hlutfall græns litar í blönduninni. Það mun einnig auka "
+"geislabaugaáhrif við ljósa fleti, jafnframt því að auka kornun filmunnar (sé "
+"hakað við þann reit). Athugið: til að líkja eftir Ilford SFX200 "
+"innrauðri filmu, notið ljósnæmni á bilinu 200 til 800. Ljósnæmni yfir 800 "
+"líkist meira Kodak HIE háhraða innrauðri filmu. Þessi síðasttalda "
+"gefur dramatískari áhrif í mynd. This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
+msgstr ""
+" Þessi aðgerð bætir inn filmukornum í innrauðu myndina í hlutfalli við ISO-"
+"ljósnæmni."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Steinmulningur"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Innrautt"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid " Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr " Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina."
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Innrauð filma..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Upphleyping:"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid " Set here the relief gain used to merge texture and image."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Þú verður að velja svæði á myndinni til að geta notað yfirmálunartólið"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Upplýsingar um ljósmynd"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
msgstr ""
-" Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina."
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Setja inn texta..."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "CImg library"
+msgstr "Albúmasafn"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Forgildi"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Tegund síunar:"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Fjarlægja smáan hlut"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Fjarlægja meðalstóran hlut"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Fjarlægja stóran hlut"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+" Select the filter preset to use for photograph restoration: None"
+"b>: Most common values. Puts settings to default. Remove Small "
+"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch. Remove "
+"Medium Artefact: inpaint medium image artefact. Remove Large "
+"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object. "
+msgstr ""
+" Veldu hér forstilltar aðgerðir síunnar til að nota við viðgerð á mynd:"
+" Engin: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar."
+" Fjarlægja smáan hlut: yfirmálar smærri aukahluti og skemmdir."
+" Fjarlægja meðalstóran hlut: yfirmálar meðalstóra hluti ss. hár, "
+"rispur ofl. Fjarlægja stóran hlut: yfirmálar stærri hluti sem ekki "
+"er æskilegt að séu á myndinni. "
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Yfirmálun"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að hlaða"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með yfirmálunarstillingum."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá með yfirmálunarstillingum."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að vista"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá yfirmálunarstillinga."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Yfirmálun..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Þessi sía er notuð til að fjarlægja hluti úr mynd. Veldu svæði til að "
+"yfirmála ef þú vilt nota hana."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Yfirmálun"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+" Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar yfirmálunaríforritið "
+"hefur unnið sitt starf."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Hér getur þú valið hvaða letur á að nota."
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Letur:"
+
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
msgid "Change font family?"
msgstr "Breyta leturhóp?"
@@ -5978,6 +6712,12 @@ msgstr "Hér getur þú valið leturstíl sem á að nota."
msgid "Regular"
msgstr "Venjulegt"
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Feit- og skáletrað"
+
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
@@ -5996,12 +6736,12 @@ msgstr "Leturstærð er This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
-"the text to the right location."
+" This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
msgstr ""
-" Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað músina "
-"til að draga textann á réttan stað á myndinni."
+" Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað "
+"músina til að draga textann á réttan stað á myndinni."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
msgid " Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr " Settu hér texta sem setja á inn á myndina."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
msgid " Here you can choose the font to be used."
msgstr " Hér velur þú letrið sem á að nota."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
msgid "Align text to the left"
msgstr "Hliðra texta til vinstri"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
msgid "Align text to the right"
msgstr "Hliðra texta til hægri"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
msgid "Align text to center"
msgstr "Miðja texta"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
msgid "Align text to a block"
msgstr "Jafna bil texta innan ramma"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
msgid "Rotation:"
msgstr "Snúningur:"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 gráður"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 gráður"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 gráður"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
msgid " Select the text rotation to use."
msgstr " Veldu hér snúning á texta."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Litur:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
msgid " Select the font color to use."
msgstr " Veldu hér lit á letur."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
msgid "Add border"
msgstr "Bæta við ramma"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr "Bæta við lituðum ramma í kringum texta með núverandi völdum lit leturs"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
msgid "Semi-transparent"
msgstr "Hálfgagnsær"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr "Nota hálfgagnsæann bakgrunn undir textann á myndinni"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
msgid "Enter your text here!"
msgstr "Settu inn textann þinn hér!"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Laga littíðnistig"
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Setja inn texta..."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Linsuskekkja"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
-" Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
-"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr lit "
-"á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-msgid ""
-" Here select the histogram channel to display:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" Alpha: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
-" Birtustig: teikna upp birtugildi."
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi rás samsvarar gildi gegnsæis "
-"í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum eins og PNG eða TIF."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
msgid ""
-" Here select the histogram scale."
-" If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-" The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+" You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
msgstr ""
-" Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
-" Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
-"kvarða."
-" Lógaritmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
-"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
-"hlutfalli við þau hæstu)."
+" Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin "
+"kemur út á rúðustrikuðum fleti."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Aðal:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+" This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+" Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, "
+"á meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Brún:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
msgid ""
-" This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr " Þetta er litatíðni valinnar litrásar í myndinni"
+" This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+" Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri "
+"áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid " Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr " Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Stækkun:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Lágmarks inntaksgildi."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid " This value rescales the overall image size."
+msgstr " Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid " Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr " Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Lýsa:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Hámarks inntaksgildi."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid " This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr " Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Litrófsgildi."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsuskekkja"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid " Select the gamma input value."
-msgstr " Veldu hér inntaksgildi litrófs."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsuskekkja..."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid " Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr " Veldu hér lágmarks úttaksgildi litatíðniritsins."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Truflanasía"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Lágmarks úttaksgildi."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid " Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr " Veldu hér hámarks úttaksgildi litatíðniritsins."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Hámarks úttaksgildi."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Smáatriði"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+" Radius: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+" Radíus: þessi stýring ákvarðar stærð rennslisglugga sem sían "
+"notar. Stærri gildi auka ekki tímann sem tekur að sía hvern díl í myndinni, "
+"en getur valdið afskerpingu. Þessi gluggi færist um myndina og eru litir "
+"innan hans mýktir til að fjarlægja galla. Í öllu falli þá verður stærð hans "
+"að vera svipuð eða aðeins meiri en kornun truflana. Ef stærðin er stillt "
+"hærri en nauðsynlegt er, getur það valdið óæskilegri afskerpingu."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+" Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
-"til að stilla gildi lágtóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
-"Birtustigsrásum."
+" Þröskuldur: notaðu skrunrennuna fyrir grófa stillingu, og "
+"snúningstakkann fyrir fínstillingu. Þetta stýrir næmni skilgreininga á "
+"brúnum og litaskilum. Þetta ætti að stilla þannig að brúnir og smáatriði séu "
+"greinileg og að truflanir séu mýktar út. Stillið varlega, því bilið milli "
+"\"gróft\", \"mjúkt\", og \"þokukennt\" er mjög lítið. Stillið þetta jafn "
+"nákvæmlega og þú myndir stilla fókus á myndavél."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Efnisáferð:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+" Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
-"til að stilla gildi miðtóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
-"Birtustigsrásum."
+" Efnisáferð: þetta stjórnar nákvæmni efnisáferðar. Gildið er hægt "
+"að nota til að fá fram meiri eða minni smáatriði í áferð. Minnkað gildi "
+"veldur því að truflanir og efnisáferð mýkjast út, hækkað gildi eykur "
+"efnisáferð en einnig truflanir (noise). Þetta hefur lítil áhrif á brúnir í "
+"myndum."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+" Sharpness: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
msgstr ""
-" Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður er "
-"til að stilla gildi hátóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og "
-"Birtustigsrásum."
+" Skerpa:Þetta gildi bætir tíðnisvörun síunnar. Þegar það er of "
+"sterkt er ekki hægt að fjarlægja allar truflanir, annars geta komið fram "
+"hátíðnitruflanir. Stillið nálægt hámarki til að fjarlægja mjög veikar "
+"truflanir eða JPEG-þjöppunaraukahluti, án þess að missa út smáatriði."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Stilla öll litatíðnistig sjálfvirkt."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Leita uppi brúnir:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
-" If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+" Edge: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
-" Ef þú styður á þennan hnapp, verður tíðnistig allra litrása stillt "
-"sjálfvirkt."
+" Brúnir: Þetta gildi skilgreinir fjölda díla eða þá lengd sem "
+"leitað er að brúnum á. Þegar þetta gildi hækkar, þá eru þurrkaðar út "
+"hátíðnitruflanir.Þú gætir svo endurstillt síuna eftir að hafa breytt þessari "
+"stillingu. Þegar gildið er of hátt, gæti aðlögunarsían átt erfitt með að "
+"fylgja smáatriðum í myndinni og truflanir farið að birtast aftur, eða "
+"jafnvel að allt verði móskulegt."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Veðrun:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
-" If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
+" Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
-" Ef þú styður á þennan hnapp, verður gildi allra tíðnistiga á núverandi "
-"litrás frumstillt aftur á upphaflegu gildin."
+" Veðrun: Notað til að auka truflanir við brúnir, sem aftur eykur "
+"veðrun á þeim stöðum (truflanir eyðast út af veðrun)."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Laga littíðnistig"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Veldu Gimp littíðnistigaskrá til að hlaða inn"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Ljómi:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn littíðnistigum úr Gimp textaskrá."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+" Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"Details settings."
+msgstr ""
+" Ljómi: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í "
+"mynd. Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort Litur "
+"eða Ljómi við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar "
+"stillingar hafa ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af "
+"stillingunum í Nánar valglugganum."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Gimp littíðnistigaskrá sem á að vista"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+" Color: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the Color or the Luminance tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the Details "
+"settings."
+msgstr ""
+" Litur: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í "
+"mynd. Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort Litur "
+"eða Ljómi við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar "
+"stillingar hafa ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af "
+"stillingunum í Meira valglugganum."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Get ekki vistað littíðnistig inn í Gimp textaskrá."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+" Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+" Litróf: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk litrófs í "
+"mynd. Þetta má til dæmis nota til að auka þolmörk í dekkri svæðum myndar "
+"(þar sem oft er meira um truflanir). Það gefur þá afskerpingu í skuggasvæðum."
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Laga littíðnistig..."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Deyfing:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+" Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
+msgstr ""
+" Deyfing: þetta stýrir deyfingu á bylgjuflökti. Þetta gildi "
+"skilgreinir hversu hratt radíus síunnar bregst við breytingum á birtustigi. "
+"Sé það aukið virðast brúnir mýkri; ef það er of hátt getur allt farið í "
+"móðu. Ef það er í lágmarki geta truflanir og bylgjuflökt myndast við brúnir. "
+"Hækkað gildi getur eytt hátíðnitruflunum og er það í raun besta aðferðin við "
+"hreinsun á slíku."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með truflanasíustillingum."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá fyrir truflanasíu."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að vista"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá fyrir truflanasíu."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Truflanasía..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olíulitur"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Pensilstærð:"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid " Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr " Veldu hér stærð á pensli þeim sem líkja mun eftir olíumáluninni."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+" This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr ""
+" Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr pensilfarinu á undirlagið."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Olíulitur..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Sjónarhorn"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+" This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+" Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að "
+"draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Horn (í gráðum):"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Topp vinstri:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Topp hægri:"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Botn vinstri:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Botn hægri:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Birta forsýningu á meðan fært er"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Teikna möskva"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Litur stoðlínu:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid " Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr " Veldu hér lit stoðlínu."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Breidd stoðlínu:"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid " Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr " Veldu hér breidd stoðlínu (í dílum)."
+
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Breyting á sjónarhorni..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Breyting á sjónarhorni"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Stækka ljósmynd"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
msgid "Raindrops"
msgstr "Regndropar"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Regndropar"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
msgid ""
-" This is the preview of the Raindrop effect."
-" Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
-"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
-"effect on a human face, for example."
+" This is the preview of the Raindrop effect. Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
msgstr ""
-" Þetta er forsýning á áhrifum regndropasíunnar ."
-" Athugaðu: ef þú ert áður búinn að velja svæði í myndvinnsluhamnum,þá mun það "
-"verða undanskilið í aðgerðinni. Þetta gefur færi á að sleppa regndropagerð á "
-"ákveðnum stöðum, eins og til dæmis á andliti."
+" Þetta er forsýning á áhrifum regndropasíunnar . Athugaðu: ef þú ert "
+"áður búinn að velja svæði í myndvinnsluhamnum,þá mun það verða undanskilið í "
+"aðgerðinni. Þetta gefur færi á að sleppa regndropagerð á ákveðnum stöðum, "
+"eins og til dæmis á andliti."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
msgid "Drop size:"
msgstr "Stærð dropa:"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
msgid " Set here the raindrops' size."
msgstr " Stilla hér stærð regndropa."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
msgid "Number:"
msgstr "Númer:"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
msgid " This value controls the maximum number of raindrops."
msgstr " Þetta gildi ákvarðar mesta fjölda regndropa."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
msgid "Fish eyes:"
msgstr "Fiskaugu:"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
msgid " This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
msgstr " Þetta gildi er skekkingarbreyta fyrir optíska fiskaugnaskekkingu."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
msgid "RainDrop"
msgstr "Regndropi"
@@ -6320,3084 +7385,2687 @@ msgstr "Regndropi"
msgid "Raindrops..."
msgstr "Regndropar..."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Afskerping"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Aðdráttarafskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Upplýsingar um ljósmynd"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Hringafskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+msgstr ""
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Fjarlægðarafskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Minnka reglubundar truflanir"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Hreyfingarafskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Mýkt afskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Minnka mynstur"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Hristingur"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+" Select the filter preset to use for photograph restoration: None"
+"b>: Most common values. Puts settings to default. Reduce Uniform Noise"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise. Reduce JPEG "
+"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+" Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image. "
+msgstr ""
+" Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar: Engin: "
+"Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar. Minnka reglubundar "
+"truflanir: fækkar smáum aukaatriðum eins og til dæmis truflunum í "
+"myndflögu. Minnka JPEG aukamyndanir: Minnkar stærri truflanir eins "
+"og JPEG þjöppunarmósaík. Minnka mynstur: minnkar myndtruflanir á "
+"borð við pappírsáferð og Moire mynstur í skönnuðum myndum. "
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Viðgerðir"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Fókus afskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Gáfuleg afskerping"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Héluð rúða"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mósaík"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-msgid ""
-" Select the blurring effect to apply to the image."
-" Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a "
-"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
-" Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the "
-"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
-" Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
-"blur of an unfocalized camera lens."
-" Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
-"simulates the blur of a linear moving camera."
-" Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
-"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
-"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
-"warm and subtle glow."
-" Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
-"simulates the blur of a random moving camera."
-" Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
-"distortion of a lens."
-" Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image."
-" Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming "
-"through a frosted glass."
-" Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
-msgstr ""
-" Veldu hér afskerpingaráhrifin sem þú vilt beita á myndina."
-" Aðdráttarafskerping: afskerping myndarinnar fer fram eftir geislum "
-"út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri aðdráttarlinsu."
-" Hringafskerping: afskerpir myndina með því að snúa dílunum umhverfis "
-"ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur snúist."
-" Fjarlægðarafskerping: afskerpir myndina með því að móska fjarlæga "
-"díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu."
-" Hreyfingarafskerping: afskerpir myndina með því að hreyfa díla "
-"línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða myndefni "
-"á ferð."
-" Mýkt afskerping: afskerpir myndina lítillega í lágtónum og ákveðið í "
-"ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og fjótandi mýkt. Oft notað til "
-"að ná fram rómantískum portrettum, glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að "
-"gefa myndum hlýlegri og draumkenndari blæ."
-" Hristingur: afskerpir myndina með því að hrista dílana "
-"tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á gömlum landróver á "
-"holóttum malarvegi."
-" Fókus afskerping: afskerpir horn myndar til að líkja eftirbjúgskekkju "
-"í linsu."
-" Gáfuleg afskerping: finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir "
-"þær án þess að móska aðra hluta myndarinnar."
-" Héluð rúða: afskerpir myndina með því að dreifa ljósi tilviljanakennt "
-"um díla líkt og gerist í héluðu gleri."
-" Mósaík: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir myndina með því "
-"að fylla þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá ljósmyndaviðgerða."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-msgid "Distance:"
-msgstr "Fjarlægð:"
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Viðgerðir..."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-msgid " Set here the blur distance in pixels."
-msgstr " Veldu hér afskerpingarvegalengd í dílum (pixels)."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-msgid " This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr " Þetta gildi stýrir styrk áhrifa valinnar aðferðar."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Skekkitól"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Afskerpingaráhrif"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr ""
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Afskerpingaráhrif..."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-msgid "Add Border"
-msgstr "Bæta við ramma"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
+"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa "
+"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að "
+"'frysta' línurnar."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-msgid "Solid"
-msgstr "Gegnheill"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Lárétt meginhorn:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-msgid "Beveled"
-msgstr "Hornskorið"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid " The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr " Lárétt meginskekkingarhorn, í gráðum."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Skreytt með furu"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Lárétt fínhorn:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Skreytt með við"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+" Þessu gildi verður bætt við lárétta meginhornið til að fínstilla "
+"skekkinguna."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Skreytt með pappír"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Lóðrétt meginhorn:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Skreytt með viðarflísum"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid " The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr " Lóðrétt meginskekkingarhorn, í gráðum."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Skreytt með ís"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Lóðrétt fínhorn:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Skreytt með laufum"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+" Þessu gildi verður bætt við lóðrétta meginhornið til að fínstilla "
+"skekkinguna."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Skreytt með marmara"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+" Veldu þetta ef þú vilt virkja mýkingarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir "
+"skekkingu. Í mýkingunni eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Skreytt með regntaumum"
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Skekkja..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Skreytt með gígum"
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+" This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+" Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
+"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa "
+"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að "
+"'frysta' línurnar."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Skreytt með leirflagi"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Hlaða forsniði yfir"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Skreytt með bleiku"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Hlaða forsniði yfir"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Skreytt með steinum"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Skreytt með kalksteini"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid " This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr " Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Skreytt með graníti"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aðdráttur"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Skreytt með smásteinum"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Frádráttur"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Skreytt með múrsteinum"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116
+msgid "Move"
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-msgid " Select the border type to add around the image."
-msgstr " Veldu hér gerð ramma til að setja í kringum myndina."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Grunnmappa..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Halda sömu stærðarhlutföllum"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid " Set here the current templates' root directory."
+msgstr " Veldu hér grunnmöppu fyrir núverandi forsnið."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
-"width will in pixels."
-msgstr ""
-"Veldu þetta ef þú vilt halda sömu stærðarhlutföllum í myndinni. Sé þetta notað "
-"verður breidd ramma í hlutfalli við stærð myndar, annars yrði ramminn með fasta "
-"breidd í dílum."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Veldu grunnmöppu til nota fyrir forsniðnu myndirnar"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Breidd (%):"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Hlaða ofaná"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-msgid " Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr " Stilltu hér breidd ramma í prósentuhlutfalli af stærð myndar."
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Hlaða forsniði yfir..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Breidd (dílar):"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Setja efnisáferð..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-msgid " Set here the border width in pixels to add around the image."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
msgstr ""
-" Veldu hér breidd ramma í dílum (pixels) til að setja í kringum myndina."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-msgid "First:"
-msgstr "Fyrsta:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-msgid "Second:"
-msgstr "Annað:"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Pappír"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-msgid " Set here the foreground color of the border."
-msgstr " Veldu hér lit á framhlið ramma."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Pappír 2"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-msgid " Set here the Background color of the border."
-msgstr " Veldu hér lit á bakhlið ramma."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Vefnaður"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-msgid " Set here the color of the main border."
-msgstr " Veldu hér aðallit á ramma."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Prjón"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-msgid " Set here the color of the line."
-msgstr " Veldu hér lit á útlínu."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Múrsteinar"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-msgid " Set here the color of the upper left area."
-msgstr " Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Múrsteinar 2"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-msgid " Set here the color of the lower right area."
-msgstr " Veldu hér lit á svæðið að neðan til hægri."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Strigi"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-msgid " Set here the color of the first line."
-msgstr " Veldu hér lit á fyrstu útlínuna."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmari"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-msgid " Set here the color of the second line."
-msgstr " Veldu hér lit á seinni útlínuna."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmari 2"
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Bæta við ramma..."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Denímefni"
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Upphleypa..."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Viðaræðar"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-msgid "Emboss"
-msgstr "Upphleypt"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Vírnet"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-msgid "Depth:"
-msgstr "Dýpt:"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Framúrstefnulegt"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-msgid " Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr " Stilla hér dýpt upphleypingar."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Veggur"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Viðgerðir"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mosi"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Forgildi"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Steinmulningur"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid " Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr " Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Tegund síunar:"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Upphleyping:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Minnka reglubundar truflanir"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid " Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+" Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Efnisáferð"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Minnka mynstur"
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Setja efnisáferð..."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-" Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-" None: Most common values. Puts settings to default."
-" Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise."
-" Reduce JPEG Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG "
-"compression mosaic."
-" Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
-"patterns of a scanned image."
-" "
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
msgstr ""
-" Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:"
-" Engin: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar."
-" Minnka reglubundar truflanir: fækkar smáum aukaatriðum eins og til "
-"dæmis truflunum í myndflögu."
-" Minnka JPEG aukamyndanir: Minnkar stærri truflanir eins og JPEG "
-"þjöppunarmósaík."
-" Minnka mynstur: minnkar myndtruflanir á borð við pappírsáferð og "
-"Moire mynstur í skönnuðum myndum."
-" "
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+" You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á hvítvægi myndar. Þú getur valið úr "
+"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+" Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr " Veldu hér hitastig hvítvægis (í Kelvingráðum)."
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Frjáls snúningur..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forgildi:"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Frjáls snúningur"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Kerti"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-msgid ""
-" This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
-"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
-"freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-" Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
-"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa til "
-"við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að 'frysta' "
-"línurnar."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40W lampi"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Ný breidd:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "100W lampi"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "200W lampi"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Ný hæð:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Sólarupprás"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Aðalhorn:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Stúdíókastari"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-msgid ""
-" An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
-"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-" Horn í gráðum sem snúa á myndinni um. Pósitíft horn snýr mynd réttsælis; "
-"neikvætt gildi snýr rangsælis."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Mánaskin"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Fínhorn:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Hlutlaust"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
-"angle."
-msgstr ""
-" Þetta horn (í gráðum) verður lagt við aðalhornið til að fínpússa snúninginn."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Dagsljós D50"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Afstöllun"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Leifturljós"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-msgid ""
-" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
-"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-" Veldu þetta ef þú vilt virkja afstöllunarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir "
-"snúning. Í afstöllun eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Sólarljós"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Sjálfvirkur utanskurður:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon lampi"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Víðasta svæði"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Dagsljós D65"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Stærsta svæði"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+" Select the white balance color temperature preset to use here:"
+" Candle: candle light (1850K). 40W Lamp: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K). 100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K). 200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+" Sunrise: sunrise or sunset light (3200K). Studio Lamp: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+" Moonlight: moon light (4100K). Neutral: neutral color "
+"temperature (4750K). Daylight D50: sunny daylight around noon "
+"(5000K). Photo Flash: electronic photo flash (5500K). Sun: "
+"effective sun temperature (5770K). Xenon Lamp: xenon lamp or light "
+"arc (6420K). Daylight D65: overcast sky light (6500K). None"
+"b>: no preset value."
+msgstr ""
+" Veldu hér forútreiknuð hitastig hvítvægis til að beita: Kerti: "
+"kertalýsing (1850K). 40W lampi: 40 W glóðarpera (2680K). 100W "
+"lampi: 100 W glóðarpera (2800K). 200W lampi: 200 W glóðarpera "
+"(3000K). Sólarupprás: birta við sólarupprás eða sólsetur (3200K)."
+" Stúdíókastari: tungsten pera eða dagsbirta uþb 1 klst frá rökkri/"
+"birtingu (3400K). Mánaskin: tunglsljós (4100K). Hlutlaust"
+"b>: hlutlaust lithitastig (4750K). Dagsljós D50: birta í sólskini "
+"nálægt hádegi (5000K). Leifturljós: algengt myndavélaflass (5500K). "
+" Sólarljós: raunlithiti sólarljóss (5770K). Xenon lampi: "
+"xenon lampi eða ljósbogi (6420K). Dagsljós D65: ofanljós í skýjuðu "
+"veðri (6500K). Ekkert: enginn forútreikningur."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Litplokkari fyrir hitagildi."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
msgid ""
-" Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
-" Veldu hér aðferð til að skera sjálfvirkt svarta ramma utan af mynd sem búið "
-"er að snúa."
+" Með þessum hnappi geturðu plokkað lit úr upprunamyndinni og notað hann "
+"til að ákvarða hitastig hvítvægis ásamt grænum blæ."
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Bjögunaráhrif..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Svartgildi:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Bjögunaráhrif"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid " Set here the black level value."
+msgstr " Stilltu hér svartgildi."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-msgid ""
-" This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-" Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skuggar:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Fiskaugu"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid " Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr " Stilltu hér hve mikið er fjarlægt af flökti í skuggum."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-msgid "Twirl"
-msgstr "Ruggað"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid " Set here the saturation value."
+msgstr " Stilltu hér gildi litmettunar."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Rúllað lárétt."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid " Set here the gamma correction value."
+msgstr " Stilltu hér gildi litrófsbreytingar."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Rúllað lóðrétt."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+" Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+" Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af "
+"styrk fjólublás (magenta) litar."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Rúllað lá/lóðrétt."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+" With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+" Með þessum hnappi geturðu stillt sjálfvirkt lýsingu (EV) og svartgildi "
+"(Black Point = allir litir undir því gildi eru svartir)."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Bylgjað lárétt."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid " Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr " Stilltu hér aðalgildi fyrir jöfnun á lýsingartíma í E.V."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Bylgjað lóðrétt."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fínstilling:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Beinar krossbylgjur 1"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+" This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+" Þessu gildi verður bætt við aðalgildið til að fínstilla lýsingartíma."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Beinar krossbylgjur 2"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Hvítvægi"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Hringbylgjur 1"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Hringbylgjur 2"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með stillingum hvítvægis."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Pólhnit"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn textaskrá með stillingum hvítvægis."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Öfug pólhnit"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Vista textaskrá með stillingum hvítvægis"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-msgid "Tile"
-msgstr "Flísaleggja"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum hvítvægis."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-msgid ""
-" Here, select the type of effect to apply to the image."
-" Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
-"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
-" Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
-" Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder."
-" Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder."
-" Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
-"horizontal."
-" Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
-"inverted."
-" Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners "
-"pattern."
-" Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves."
-" Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves."
-" Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if "
-"it is being viewed through glass blocks."
-" Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass "
-"blocks distortion."
-" Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves."
-" Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect."
-" Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar "
-"coordinates."
-" Unpolar Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted."
-" Tile: splits the photograph into square blocks and moves them "
-"randomly inside the image."
-" "
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina."
-" Fiskaugu: valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir "
-"algengum fiskaugalinsum."
-" Ruggað: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í jarðskjálfta."
-" Rúllað lárétt.: valsar myndina utan um lárétt kefli."
-" Rúllað lóðrétt.: valsar myndina utan um lóðrétt kefli."
-" Rúllað lárétt/lóðrétt.: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt "
-"og lóðrétt."
-" Inndregið: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað."
-" Mörg horn: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í "
-"mismarga geira (eftir því hver styrkur síunnar er stilltur)."
-" Bylgjað lárétt: Bjagar myndina með láréttum bylgjum."
-" Bylgjað lóðétt: Bjagar myndina með lóðréttum bylgjum."
-" Beinar krossbylgjur 1: skiptir myndinni upp í rétthyrnd brot og líkir "
-"eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum glerskífur."
-" Beinar krossbylgjur 2: eins og Beinar krossbylgjur 1 en með annarri "
-"gerð ljósbrots."
-" Hringbylgjur 1: afmyndar myndina með hringlaga bylgjuáhrifum."
-" Hringbylgjur 2: önnur útgáfa af hringbylgjuáhrifum."
-" Pólhnit: breytir myndfleti úr rétthyrndum hnitum í pólhnit."
-" Öfug pólhnit: Viðsnúin pólhnitaáhrif."
-" Flísalagt: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim "
-"tilviljanakennt innan myndar."
-" "
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Hvítvægi..."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-msgid ""
-" This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
-msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir endurtekningum fyrir Bylgju-, Flísa-, og "
-"Neonlýsingaráhrif."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Hætta við"
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Olíulitur..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Vista &sem..."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olíulitur"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "H&laða inn..."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Pensilstærð:"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid " Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr " Frumstilla gildi síunar."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid " Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr " Veldu hér stærð á pensli þeim sem líkja mun eftir olíumáluninni."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid " Abort the current image rendering."
+msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-" This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr pensilfarinu á undirlagið."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid " Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr " Hjaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá."
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Innrautt"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid " Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr " Vista öll gildi síunnar í textaskrá."
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "Handbók Kipi íforrita"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
-" Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
-"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
-"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
-"box is checked). Note: to simulate an Ilford SFX200 infrared film, use a sensitivity "
-"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates Kodak HIE "
-"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
-"style. Stilltu hér ISO-ljósnæmni innrauðu filmunnar. Hækkun þessa gildis mun auka "
-"hlutfall græns litar í blönduninni. Það mun einnig auka geislabaugaáhrif við "
-"ljósa fleti, jafnframt því að auka kornun filmunnar (sé hakað við þann "
-"reit). Athugið: til að líkja eftir Ilford SFX200 innrauðri filmu, notið "
-"ljósnæmni á bilinu 200 til 800. Ljósnæmni yfir 800 líkist meira Kodak HIE "
-"háhraða innrauðri filmu. Þessi síðasttalda gefur dramatískari áhrif í mynd. This option adds infrared film grain to the image depending on "
-"ISO-sensitivity."
+"_n: 1 file selected.\n"
+"%n files selected."
msgstr ""
-" Þessi aðgerð bætir inn filmukornum í innrauðu myndina í hlutfalli við "
-"ISO-ljósnæmni."
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Innrauð filma..."
+"1 skrá valin.\n"
+"%n skrár valdar."
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Breyting á sjónarhorni..."
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
+msgid ""
+" This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+" Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að "
-"draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar."
+" Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr " Veldu hér lit stoðlínu."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Breidd stoðlínu:"
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid " Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr " Veldu hér breidd stoðlínu (í dílum)."
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Hlaða forsniði yfir"
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid " This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr " Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina."
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Lýsing:"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aðdráttur"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1| RAW skrár myndavélar"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Frádráttur"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Veldu mynd"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Grunnmappa..."
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Veldu myndir"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid " Set here the current templates' root directory."
-msgstr " Veldu hér grunnmöppu fyrir núverandi forsnið."
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Veldu grunnmöppu til nota fyrir forsniðnu myndirnar"
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á "
+"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa "
+"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að "
+"'frysta' línurnar."
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Hlaða ofaná"
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid " This is the image filter effect preview."
+msgstr " Þetta er forsýning á litunaráhrifunum"
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Hlaða forsniði yfir..."
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
+msgstr " Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki"
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Listi yfir studdar RAW myndavélar"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid ""
-" Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Using KDcraw library version %1 Using Dcraw program version %2 %3 "
+"models in the list"
msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Litblær/Mettun/Ljósleiki "
-"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á "
-"litatíðniritinu."
+" Nota KDcraw forritasafn útgafu %1 Nota Dcrawforrit útgáfu %2 %3 "
+"gerðir á listanum"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-msgid " Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+" Using KDcraw library version %1 Using LibRaw version %2 %3 models in "
+"the list"
msgstr ""
-" Settu hér breytingar á litarrafti og mettun (hue/saturation) myndar."
+" Nota KDcraw forritasafn útgafu %1 Nota LibRaw útgáfu %2 %3 gerðir á "
+"listanum"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-msgid ""
-" You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
-msgstr " Hér geturðu séð forsýningu af breytingum á litblæ og mettun."
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Taplausar JPEG 2000 skrár"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-msgid "Hue:"
-msgstr "Litblær:"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+" Toggle lossless compression for JPEG 2000 images. If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures. "
+msgstr ""
+" Víxla á/af þjöppun fyrir JPEG 2000 myndir. Sé þetta valið geturðu "
+"taplausa þjöppun til að minnka stærð JPEG 2000 skráa. Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr " Settu hér breytingar á litblæ (hue) myndar."
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000 gæði:"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-msgid " Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr " Settu hér breytingar á mettun (saturation) myndar."
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+" The quality value for JPEG 2000 images: 1: low quality (high "
+"compression and small file size) 50: medium quality 75: "
+"good quality (default) 100: high quality (no compression and large "
+"file size) Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting."
+msgstr ""
+" Gæði JPEG 2000 mynda: 1: lág gæði (mikil þjöppun og litlar "
+"skrár) 50: meðal gæði 75: góð gæði (sjálfgefið) 100"
+"b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár) Athugið: JPEG 2000 er ekki "
+"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið þegar þessi stilling er valin."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Ljósleiki:"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG gæði:"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-msgid " Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr " Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar."
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+" The JPEG image quality: 1: low quality (high compression and "
+"small file size) 50: medium quality 75: good quality "
+"(default) 100: high quality (no compression and large file "
+"size) Note: JPEG always uses lossy compression."
+msgstr ""
+" Gæði JPEG mynda: 1: lág gæði (mikil þjöppun og litlar "
+"skrár) 50: meðal gæði 75: góð gæði (sjálfgefið) 100"
+"b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár) Athugið: JPEG notar ekki "
+"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "LML stillingar (HSL)"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+" JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance): None=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors Note: JPEG always uses lossy "
+"compression."
msgstr ""
-"Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veljið svæði sem "
-"inniheldur augun til að nota í þessu skyni."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..."
+" Magn deiliúrtaks litgildis (chroma) fyrir JPEG myndir \n"
+"(litgildi er vistað í minni upplausn en birtustig): Ekkert=best: "
+"notar hlutfallið 4:4:4. Byr þar með ekki til neitt deiliúrtak fyrir "
+"litgildin. Þetta varðveitir vel allar brúnir og andstæða liti, en eykur "
+"hinsvegar ekki þjöppun Meðal: notar hlutfallið 4:2:2. Þjöppun í "
+"meðallagi; minnkar bandbreiddina sem myndin þarfnast um allt að einn þriðja "
+"án þess að mikil breyting sé sjáanleg Hátt: notar hlutfallið "
+"4:1:1. Mikil þjöppun; hentar myndum þar sem skil og brúnir eru ekki skarpar "
+"en hættir hinsvegar til að breyta litum mikið Athugið: JPEG notar "
+"þjöppunarútreikning þar sem myndupplýsingar tapast."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Litavægi..."
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG þjöppun:"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..."
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+" The compression value for PNG images: 1: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default) 5: medium "
+"compression 9: high compression (small file size but long "
+"compression duration) Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format."
+msgstr ""
+" Þjöppunargildi fyrir PNG myndir: 1: lág þjöppun (stórar skrár en "
+"stuttur þjöppunartími - sjálfgefið) 5: meðal þjöppun 9: há "
+"þjöppun (litlar skrár en langur þjöppunartími) Athugið: PNG er alltaf "
+"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Viðsnúið"
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Þjappa TIFF skrár"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Litastýring..."
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+" Toggle compression for TIFF images. If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image. A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file. "
+msgstr ""
+" Víxla á þjöppun fyrir TIFF myndir. Sé þetta valið geturðu minnkað "
+"endanlega stærð TIFF skráa. Taplaust þjöppunarsnið (lossless - Adobe "
+"Deflate) er notað til að vista skrána. "
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Svart && hvítt..."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Verndun smáatriða:"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Hlutföll utanskurðar..."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+" Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+" Verndun smáatriða vinnur með skerpu smærri atriða í endanlegu myndinnie. "
+"Hærri gildi gera smáatriði skarpari."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Rauðaugnabaninn"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Tilhneiging:"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
+" Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
msgstr ""
-"Þú verður að velja svæði sem inniheldur augu til að geta notað rauðaugnatólið"
+" Stefnubundin tilhneiging (anisotropic) breyta fyrir smáatriði. Halda lágu "
+"gildi fyrir Gaussískt suð."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Mýking:"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
+" Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
msgstr ""
-"Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl."
+" Heildarstyrkur mýkingar: ef smáatriðagildið ákvarðar hlutfallslega "
+"mýkingu og tilhneiging svo aftur stefnuna, þá stýrir mýkingarstyrkurinn "
+"heildaráhrifunum."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Litavægi"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regluleiki:"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
-" Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr lit "
-"á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+" Þetta gildi stýrir hversu regluleg mýkingin er yfir myndina. Ekki nota "
+"mjög hátt gildi hér, annars verður útkoman algerlega í móðu."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Blágrænn"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Endurtekning:"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid " Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr " Breyttu hér blágræn/rauðu litvægi myndarinnar."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid " Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr " Stillir hversu oft síunni er beitt á myndina."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Fjólublár"
-
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid " Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr " Breyttu hér fjólublá/grænu litvægi myndarinnar."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Truflanir:"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gulur"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid " Sets the noise scale."
+msgstr " Stillir magn truflana."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid " Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr " Breyttu hér gul/bláu litvægi myndarinnar."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Nánari stillingar"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skerpa"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Hornstigull:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Aðferð:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+" Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
+msgstr ""
+" Stilla hér stefnu í gráðum samsvarandi líkingunni við stefnuhneigð "
+"(anisotropy)."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Einföld skerping"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Heiltölustigull:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Afskerpa maska"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid " Set here the spatial integral step."
+msgstr " Settu hér stærð heiltölustiguls."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Endurfókusera"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussískt:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid " Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr " Veldu hér aðferð til að beita við skerpingu myndarinnar."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid " Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr " Stilla hér nákvæmni Gauss-fallsins."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-" A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-" Skerpa með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða fylkisradíus "
-"skerpuútreiknings sem aftur ákvarðar hversu mikið myndin er skerpt."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Stærð flísa:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-msgid ""
-" Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
-"much to blur the image."
-msgstr ""
-" Radíus er gildi Gauss fylkisradíus afskerpingar sem aftur hefur áhrif á hve "
-"mikið myndin er afskerpt."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid " Sets the tile size."
+msgstr " Stillir stærð flísa."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Magn:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Jaðar flísa:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-" The value of the difference between the original and the blur image that is "
-"added back into the original."
-msgstr ""
-" Þetta er gildi mismunar á upprunalegri og afskerptri mynd sem síðan er beitt "
-"aftur á upphaflegu myndina."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid " Sets the size of each tile border."
+msgstr " Stilla stærð jaðars á flísum."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-" The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-" Þröskuldurinn er brot af hámarksgildi birtustigs nýtist til að beita "
-"mismunagildinu á upprunamyndina."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Umhverfing:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Hringlaga skerping:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Næsti nágranni"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-msgid ""
-" This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-" Þetta er radíus hringleiðréttingar. Það er mikilvægasta stilling "
-"íforritsins. Í flestum tilfellum gefur sjálfgefna gildið 1.0 bestu útkomuna. "
-"Veldu hærra gildi þegar myndin er mjög óskýr."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Fylgni:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid " Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr " Veldu rétta innskotsaðferð til að ákvarða gæði myndar."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-" Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
-"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
-"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-" Það að auka fylgnina gæti hjálpað til að minnka óvænt fyrirbæri (artifacts). "
-"Fylgni er á bilinu 0-1. Nothæf gildi eru 0.5 og gildi nálægt 1, t.d. 0.95 og "
-"0.99. Það að nota háa fylgni minnkar skerpingu myndarinnar."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Hröð áætlun"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Truflanasía:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid " Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr " Virkjaðu hraðvirka nálgun við myndgerð."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-" Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
-"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
-"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
-"reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-" Það að hækka gildi truflanasíunnar gæti hjálpað til að minnka óvænt "
-"fyrirbæri (artifacts). Truflanasían tekur við gildum á bilinu 0-1 en að fara "
-"hærra en 0.1 gefur sjaldnast neitt. Ef truflanasían er of lágt stillt, t.d. 0.0 "
-"geta myndgæði orðið mjög léleg. Oft er notað 0.01. Það að nota hátt gildi í "
-"truflanasíu minnkar skerpingu myndarinnar."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "Camera File Properties"
+msgstr "Eiginleikar Myndavélaskrár"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Gauss skerping:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-msgid ""
-" This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
-"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
-"parameters too."
-msgstr ""
-" Þetta er gildi skerpu Gaussískrar leiðréttingar. Notaðu þessa breytu ef "
-"móskan í myndinni er Gaussískrar gerðar. Í flestum tilfellum ættirðu að setja "
-"þessa breytu á 0, vegna þess að hún getur framkallað leiðinleg aukafyrirbæri "
-"(artifacts). Þegar þú notar hana þarftu örugglega að hækka gildi fylgnis- og "
-"truflanasíu líka."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Fylkisstærð:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "Date:"
+msgstr " Dagsetning:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-" This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
-"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
-"values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-" Þessi breyta ákvarðar stærð fylkis (matrix) sem reiknað er út frá. Að auka "
-"breidd fylkis gæti gefið betri útkomu, sérstaklega ef þú hefur valið há gildi "
-"fyrir hringskerpingu eða Gauss-skerpingu."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Afskerping maska"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "Readable:"
+msgstr "Lesanlegt:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að hlaða"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "Writable:"
+msgstr "Skrifanlegt:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "\"%1\" er ekki endurfókus stillingaskrá."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá endurfókus stillinga."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Stærðir:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að vista"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid " Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Lýsing/Birtuskil/Litróf breytingunum. "
-"Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "Make:"
+msgstr "Framleiðandi:"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr " Settu hér breytingar á birtustigi myndar."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "Model:"
+msgstr "Tegund::"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr " Settu hér breytingar á birtuskilum (andstæðum) myndar."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "Created:"
+msgstr "Búið til:"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr " Settu hér breytingar á litrófi (gamma) myndar."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ljósop:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Hlutföll utanskurðar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-msgid ""
-" Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
-"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
-"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
-"closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýnd stærðarhlutföll þau sem notuð verða til afskurðar. "
-"Þú getur notað músina til að færa og breyta skurðarsvæðinu. Haltu niðri CTRL "
-"til að færa andstætt horn líka. Haltu niðri SHIFT til að færa nálægasta horn á "
-"staðinn þar sem bendillinn er."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Mesta stærð"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-" Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr " Setja valið svæði í hámarksstærð miðað við núverandi hlutföll."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Hlutfall:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "Focal:"
+msgstr "Brennivídd:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-msgid ""
-" Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size."
-" You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
-"sizes and aspect ratio crop:"
-" 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-" 7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-" The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is "
-"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
-"photographic paper."
-msgstr ""
-" Veldu hér föst stærðarhlutföll fyrir utanskurð myndar. Tólið til utanskurðar "
-"í stærðarhlutföllum notar afstæð hlutföll. Það þýðir að hlutföllin eru þau sömu "
-"hvort sem notaðar eru einingar á borð við sentímetra eða tommur og að raunstærð "
-"er ekki skilgreind sem slík."
-" Þú getur séð hér að neðan tilsvarandi lista með hinum ýmsu stærðum "
-"hefðbundinna ljósmyndapappírsarka og utanskurðar:"
-" 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\""
-" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-" 7:10: 21x30cm, 42x60cm"
-" Gullinsnið er u.þ.b. 1:1.618. Mynd sem byggist á gullinsniði er oft "
-"talin samsvara sér sjónrænt en getur verið á ýmsan hátt óhentug til prentunar á "
-"staðlaðan ljósmyndapappír."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Lýsing:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Nákvæmt"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Ljósnæmni:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-msgid " Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr " Veldu þetta til að þvinga utanskurð í nákvæmlega réttum hlutföllum."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid " Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr " Veldu hér stefnu fasts stærðarhlutfalls."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid " Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr " Virkjaðu þennan möguleika til að snúa myndum sjálfvirkt."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ekkert"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-msgid "Custom:"
-msgstr "Sérsniðið:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "já"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid " Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr " Stilltu hér sérsniðið gildi teljara (það sem deilt er með)."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "unchanged"
+msgstr "óbreytt"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid " Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr " Stilltu hér sérsniðið gildi nefnara (það sem deilt er í)."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Settu inn nýtt merki..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid " Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr " Stilltu hér vinstra upphorn svæðis sem valið er fyrir afskurð."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
+"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Settu hér texta sem notaður er við tilbúning nýrra merkja. '/' er hægt að "
+"nota til að búa til undirflokka merkja. ',' er hægt að nota til að búa til "
+"fleiri en einn undirflokk í einu."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Breidd:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Þegar úthlutuð merk"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid " Set here the width selection for cropping."
-msgstr " Veldu hér breidd svæðis til að skera utanaf."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Nýleg merki"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid " Set width position to center."
-msgstr " Stilla breidd miðað við miðju."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Endurkalla allar breytingar"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Hæð:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Beita öllum breytingum á myndir"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid " Set here the height selection for cropping."
-msgstr " Veldu hér hæð svæðis til að skera utanaf."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Meira"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid " Set height position to center."
-msgstr " Stilla hæð miðað við miðju."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Virkja breytingar?"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Myndbygging:"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the comment of the image. \n"
+" You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt athugasemd við myndina. \n"
+" Þú hefur breytt athugasemdum við %n myndir. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Þriðjungareglan"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the date of the image. \n"
+" You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt dagsetningu myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt dagsetningum á %n myndum. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Skálínureglan"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the rating of the image. \n"
+" You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt einkunn myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt einkunum á %n myndum. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Samsvörunarþríhyrningar"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the tags of the image. \n"
+" You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt merki myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt merkingum á %n myndum. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Gullni meðalvegurinn"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes? With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
-"photograph."
+"_n: You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Hér geturðu valið að birta hjálparlínur til að eiga betur með að ákvarða "
-"byggingu myndar."
+" Þú hefur breytt metagögnum myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt metagögnum á %n myndum. Enable this option to show golden sections."
-msgstr " Virkjar sýningu gullinsniðs."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid " Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr " Virkjar sýningu gullinna spíralhlutfalla."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid " Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr " Virkjar sýningu á gullna spíralnum."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Virkjar breytingar á myndum. Vinsamlegast bíða..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Gullnir þríhyrningar"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Les metagögn úr skrám. Vertu stilltur gæðingur..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid " Enable this option to show golden triangles."
-msgstr " Virkjar sýningu gullinna þríhyrninga."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skrifa metagögn í skrár. Vinsamlegast bíða..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Spegla lóðrétt"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Engar færslur fundust í vistfangaskrá"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid " Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr " Virkjar lárétta speglun hjálparlína."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Les metagögn úr skrám yfir í gagnagrunn"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Spegla lóðrétt"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Skrifa metagögn í hverja skrá"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid " Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr " Virkjar lóðrétta speglun hjálparlína."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Les metagögn í hverri skrá yfir í gagnagrunn"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Litur og breidd:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid " Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr " Veldu hér lit á hjálparlínur."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid " Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr " Veldu hér breidd í dílum fyrir hjálparlínur."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
+"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
+msgstr ""
+"Þú ert að skoða hluti undir merkinu '%1' sem þú vilt svo eyða núna. Þú þarft "
+"að loka þessum glugga fyrst ef þú ætlar að eyða þessu merki."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Sérsniðnar"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Engin nýleg merki"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Gullinsnið"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Fann merki"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-msgid "Blur"
-msgstr "Óskýrt"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Úthlutuð merki"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Mýking:"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
msgid ""
-" A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-" Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss fylkisradíus "
-"sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu ef of mikið)."
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values. Red: Display the "
+"red image channel. Green: Display the green image channel."
+" Blue: Display the blue image channel. Alpha: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF. Colors: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi "
+"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum "
+"eins og PNG eða TIFF. Litir: Sýna gildi allra litrása í einu."
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss mýking"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Litir:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
msgid ""
-" Here you can see the image preview after applying a color profile Select the main color displayed with Colors Channel mode here: Red"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground. Green: Draw the "
+"green image channel in the foreground. Blue: Draw the blue image "
+"channel in the foreground. "
msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd eftir að hafa breytt/tengt nýtt "
-"litasnið Veldu hér hvaða aðallit á að sýna í litrásaham: Rautt: teikna "
+"upp gildi rauðu rásarinnar í forgrunni. Grænt: teikna upp gildi "
+"grænu rásarinnar í forgrunni. Blátt: teikna upp gildi bláu "
+"rásarinnar í forgrunni. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red channel values."
-" Green: display the green channel values."
-" Blue: display the blue channel values."
-" "
+" Select from which region the histogram will be computed here: Full "
+"Image: Compute histogram using the full image. Selection: "
+"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
-" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
-" Birtustig: teikna upp birtugildi."
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" "
+" Veldu hér svæði til útreiknings litatíðnirits: Öll myndin: "
+"reikna litatíðnirit út frá allri myndinni. Valið svæði: reikna "
+"litatíðnirit út frá þegar völdu svæði."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
-msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid " Full Image"
+msgstr " Öll myndin"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-msgid " Here you can set general parameters. Hér getur þú stillt almenn gildi. Selection"
+msgstr " Valinn hluti"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Sýndarpróförk"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "Þetta er reiknað litatíðnirit fyrir valda litrás"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-msgid ""
-" Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium. Líkir eftir pví sem gerist við myndgerð inn á tæki samkvæmt "
-"\"Prófarkarsniði\". Gagnlegt til að skoða endanlegu útkomuna án þess að "
-"myndgera inn á raunverulega tækið Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr " Veldu hér lágmarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-msgid ""
-" You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
-"printer's gamut"
-" "
-msgstr ""
-" Þú getur notað þetta val til að láta sýna hvaða litir falla utan litsviðs "
-"prentarans"
-" "
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr " Veldu hér hámarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Úthluta litasniði"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
-" You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
-"the image. Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
-" Þú getur notað þetta val til að græða litasnið vinnurýmisins inn í "
-"myndina. Hér geturðu séð tölfræði reiknaða frá völdum hluta litatíðniritsins. "
+"Þessi gildi eru möguleg fyrir allar litrásir."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Nota PBC"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Dílar:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
-msgid ""
-" The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
-"off. BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
-"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
-"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink. Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er eiginleiki sem vinnur með "
-"hlutfallslegt litmælingamarkmið (Relative Colorimetric Intent). Sjónrænt "
-"markmið ætti ekki að breyta neinu þar sem BPC er alltaf í gangi, og með algildu "
-"litmælingamarkmiði (Absolute Colorimetric Intent) þá er alltaf slökkt á því. BPC vinnur upp vöntun á ICC litasniðum í myndgerð dekkstu tónana.Með BPC eru "
-"dökku tónarnir reiknaðir á sem nákvæmastan hátt (engin klipping) frá "
-"upprunamiðlinum yfir í það sem úttaksmiðillinn getur myndgert, t.d. yfir í "
-"pappír/blek. Set here all parameters relevant of Input Color Profiles. Stilla hér öll þau gildi sem tengjast litasniði inntaks (Input Color "
-"Profiles). Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði vinnurýmis. Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði prófarkavinnslu. Set here all lightness adjustments to the target image. Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar. This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr " Settu hér breytingar á birtustigi myndar"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Eiginleikar myndar"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options."
-" Please fix this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Slóðin til ICC litasniðanna virðist vera ógild. Þú getur því ekki notað "
-"\"Sjálfgefið litnið\". "
-" Reyndu að leysa úr þessu í uppsetningu ICC fyrir DigiKam."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "Compression:"
+msgstr "Þjöppun:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-msgid ""
-" The selected ICC input profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. "
-" Athugaðu hvort svo sé."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid " The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Valin slóð til ICC prófarkarlitasniðs virðist vera ógild. "
-" Athugaðu hvort svo sé."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
+msgid " Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Valin slóð til ICC vinnurýmislitasniðs virðist vera ógild. "
-" Athugaðu hvort svo sé."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Ókvarðað"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-msgid ""
-" Your settings are not sufficient. To apply a color transform, you need at least two ICC profiles: If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
-"you need a \"Proof\" profile. Stillingar þínar eru ekki nægjanlegar. Til að framkvæma litvörpun þá þarftu a.m.k. tvö ICC litasnið: Ef þú ætlar svo að gera \"sýndarpróförk\"litvörpun, þá þarftu að auki eitt "
-"litasnið af \"Próförk\" gerð. Selected ICC input profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
+"Histogram\n"
+"calculation\n"
+"failed."
msgstr ""
-" Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild. "
-" Athugaðu hvort svo sé."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-msgid " You have selected the \"Default builtin sRGB profile\" Þú hefur valið \"Sjálfgefið innbyggt sRGB litasnið\" This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
-"it. Þetta litasnið var gert í fljótheitum þannig að því fylgja engar nánari "
-"upplýsingar. You have not enabled Color Management in the digiKam preferences. Þú hefur ekki virkjað litastýringu (CM) í stillingum digiKam. \"Use of default profile\" options will be disabled now. \"Nota sjálfgefið litasnið\" möguleikinn verður aftengdur núna. Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur "
-"unnið sitt starf."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Nafn ICC litasniðs"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image channel values."
-" Green: display the green image channel values."
-" Blue: display the blue image channel values."
-" "
-msgstr ""
-" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:"
-" Birtustig: teikna upp birtugildi."
-" Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
-" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar."
-" Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar."
-" "
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
-" The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
-"all values (small and large) on the graph."
-msgstr ""
-" Veldu hér kvarða á litatíðnirit."
-" Ef hæstu gildin í myndinni eru tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan "
-"kvarða."
-" Lógariþmiskur kvarði er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu "
-"gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í "
-"hlutfalli við þau hæstu)."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "Lýsing á ICC litasniði"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-" Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
-"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Myndupplýsingar"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-" Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
-"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
-"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
-"of the face are also selected."
-msgstr ""
-" Stillir þröskuld á næmni vals á rauðum dílum. Lág gildi valda því að fleiri "
-"rauðir dílar eru valdir (kröftug leiðrétting), há gildi færri (mild "
-"leiðrétting). Notaðu líka lágt gildi ef augað hefur verið valið nákvæmlega, en "
-"hátt gildi ef aðrir hlutar andlitsins fylgja með."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Viðbótarupplýsingar um ICC litasnið"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-" Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
-" Veldu hér gildi mýkingar sem notuð er til að deyfa/móða jaðar á breyttum "
-"dílum. Þetta lætur sjáöldrin sýnast eðlilegri."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Framleiðandi"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Litblær:"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Hráar upplýsingar um framleiðanda ICC litasniðs"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid " Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr " Stillir sérstakan lit til að endurlita augun."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
+msgid "Model"
+msgstr "Tegund"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Litstyrkur:"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
+msgid "Raw information about the ICC profile model"
+msgstr "Hráar upplýsingar um tegund ICC litasniðs"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-" Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-" Stilltu hér litstyrkinn til að endurákvarða birtustigið fyrir nýjan lit "
-"sjáaldranna."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
+msgid "Copyright"
+msgstr "Höfundarréttur"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Laga rauð augu"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
+msgstr "Hráar upplýsingar um höfundarrétt á ICC litasniði"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-msgid "Black && White"
-msgstr "Svart && hvítt"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
+msgid "Profile ID"
+msgstr "Auðkenni sniðs"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-msgid ""
-" Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýningu af mynd með breytingu hennar í svarthvítt. Þú "
-"getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "Auðkennisnúmer ICC litasniðs"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-msgid "Generic"
-msgstr "Almennt"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Litrýmd"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Líkja eftir venjulegri svarthvítri filmu Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO Líkja eftir Agfa 200X svarthvítri filmu með ljósnæmni 200 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO Líkja eftir Agfa Pan 25 svarthvítri filmu með ljósnæmni 25 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO Líkja eftir Agfa Pan 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO Líkja eftir Agfa Pan 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO Líkja eftir Ilford Delta 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut. In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+" Þetta svæði sýnir CIE eða krómatískt litakort. Slíkt litakort er tilraun "
+"til framsetningar á öllum þeim litum sem venjuleg manneskja getur séð. "
+"Útkoman í þessu tilviki er litskrúðugt segl-lagað svæði. Að auki sést hvítur "
+"þríhyrningur ofan á litakortinu; hann táknar ytri mörk þeirrar litrýmdar sem "
+"viðkomandi tæki getur sýnt og sem er þar með gefið til kynna í viðkomandi "
+"litasniði. Þetta er kallað \"gamut\" tækis eða litasvið. Þessu til "
+"viðbótar sjást svartir punktar og gular línur á fletinum. Svörtu punktarnir "
+"eru þeir mælingarpunktar sem notaðir voru til að reikna litasniðið. Gulu "
+"línurnar gefa til kynna þegar mælipunktarnir hafa verið leiðréttir með "
+"útreikningi, bæði hve mikið og í hvaða átt."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC litasniðs upplýsingar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-msgid ""
-"Ilford Delta 400:"
-" Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO Líkja eftir Ilford Delta 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO Líkja eftir Ilford Delta 400 Pro 3200 svarthvítri filmu með ljósnæmni 3200 "
-"ISO Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO Líkja eftir Ilford FP4 Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 125 ISO Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO Líkja eftir Ilford HP5 Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO Líkja eftir Ilford PanF Plus svarthvítri filmu með ljósnæmni 50 ISO Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO Líkja eftir Ilford XP2 Super svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO Líkja eftir Kodak Tmax 100 svarthvítri filmu með ljósnæmni 100 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO Líkja eftir Kodak Tmax 400 svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO Líkja eftir Kodak TriX svarthvítri filmu með ljósnæmni 400 ISO Do not apply a lens filter when rendering the image. Ekki beita neinni linsusíu á myndina. Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
-"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky. Líkir eftir áhrifum grænnar ljóssíu við lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta "
-"gefur alhliða bætingu í landslagsljósmyndun, hentar sérdeilis vel fyrir "
-"ljósmyndun andlita með himinn í baksýn. Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
-"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography. Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation. Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"Svarthvítt með rauðgulri síu:"
-" Líkir eftir áhrifum rauðgulrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta "
-"bætir landslag, ljósmyndun við og á sjó jafnframt loftmyndatöku. Hér geturðu séð þann hluta myndarinnar sem verður notaður til að reikna "
+"forsýn á breytingarnar. Smelltu og dragðu með músinni til að breyta "
+"staðsetningu forsýningarinnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
msgid ""
-"Black & White with Red Filter:"
-" Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
-"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime. If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
msgstr ""
-"Svarthvítt með rauðri síu:"
-" Líkir eftir áhrifum rauðrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Notkun "
-"þessarar býr til dramatísk áhrif í skýjum og himni, getur líka líkt eftir "
-"tunglsljósi með dagsbirtu. Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
+"sýna staflað sama upphaflega sýnishornið og útkomuna. Útkoman er "
+"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
msgid ""
-"Black & White with Yellow Filter:"
-" Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
-"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes. If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
msgstr ""
-"Svarthvítt með gulri síu:"
-" Líkir eftir áhrifum gulrar ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur "
-"náttúrulegustu litleiðréttinguna jafnframt því að laga birtuskil. Hentar mjög "
-"vel fyrir landslagsmyndir. Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
+"sýna sama upphaflega sýnishornið og útkomuna hlið við hlið. Útkoman er "
+"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu "
+"punktalínunnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-msgid "Strength:"
-msgstr "Styrkur:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
+"sýna staflað samsett sýnishorn og útkomu. Útkoman er framhald upphaflega "
+"sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-msgid " Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr " Settu hér styrk linsusíu."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
+"sýna samsett upphaflegt sýnishorn og útkomu hlið við hlið. Útkoman er "
+"framhald upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu punktalínunnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Engin litatónssía"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr " Ef þú virkjar þetta val, mun forsýningarglugginn ekki aðskiljast."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-msgid "No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Ekki beita litatónssíu á myndina. Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr " Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
msgid ""
-"Black & White with Sepia Tone:"
-" Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
-"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
-"a sepia toner. Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview. Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"Svarthvítt með sepia tónum:"
-" Gefur hlýja há- og miðtóna á meðan skuggarnir verða svalari. Þetta líkist "
-"því þegar pappírsmynd er bleikt og endurframkölluð í sepia tóner. Hér geturðu séð staðsetningu þess hluta myndarinnar sem verður notaður "
+"til að reikna forsýn á breytingarnar. Smelltu og dragðu með músinni innan "
+"rauða rammans til að breyta staðsetningu forsýningarinnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Brúntóna"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid " If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr " Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
msgid ""
-"Black & White with Brown Tone:"
-" This filter is more neutral than the Sepia Tone filter. If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"Svarthvítt með brúnum tónum:"
-" Þetta er ívið hlutlausari sía en sú með sepia tóninum. Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Samhangandi "
+"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
+"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
msgid ""
-"Black & White with Cold Tone:"
-" Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
-"such as a bromide enlarging paper. If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"Svarthvítt með köldum tónum:"
-" Þetta er í líkingu við framköllun á harðan kaldtóna s/h framköllunarpappír á "
-"borð við brómíðpappír. Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Samhangandi "
+"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
+"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Seleniumtónn"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði "
+"úr myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og "
+"síðan með væntanlegri útkomu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
msgid ""
-"Black & White with Selenium Tone:"
-" This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
-"darkroom. If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
-"Svarthvítt með selenium tóni:"
-" Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni kemískri seleníum framköllun í "
-"myrkrakompunni. Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Sama svæði úr "
+"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og "
+"síðan með væntanlegri útkomu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Platínutónn"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid " If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr " Veldu þetta og þú munt sjá myndina með væntanlegri útkomu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
msgid ""
-"Black & White with Platinum Tone:"
-" This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
-"darkroom. If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
msgstr ""
-"Svarthvítt með platínutóni:"
-" Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni kemískri platínu framköllun í "
-"myrkrakompunni. Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina þegar bendillinn er yfir "
+"forsýningarglugganum, annars sérðu væntanlega útkomu."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Græntóna"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan svartan í ofmettuðum lit í "
+"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra undirlýsingu "
+"myndarinnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
msgid ""
-"Black & White with greenish tint:"
-" This effect is also known as Verdante. Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
-"Svarthvítt með grænum tónum:"
-" Þessi áhrif eru líka kölluð 'Verdante'. Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan hvítan í ofmettuðum lit í "
+"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra yfirlýsingu "
+"myndarinnar."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-msgid "Film"
-msgstr "Filma"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Linsusíur"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Staðlaðar EXIF-merkingar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-msgid "Tone"
-msgstr "Litatónn"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Lýsing ekki tiltæk"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-msgid "Lightness"
-msgstr "Ljósleiki"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "IPTC-skrá til að vista"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Breyta í svarthvítt"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF tvíundarskrár (*.exif)"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að hlaða inn"
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Meiri upplýsingar..."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "\"%1\" er ekki stillingaskrá svarthvítra litastýringa."
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS staðsetningarupplýsingar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá svarthvítra litastýringa."
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC Skráningar"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að vista"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-skrá til að vista"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá svarthvítra litastýringa."
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC tvíundarskrár (*.iptc)"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Sjálfvirk leiðrétting"
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote EXIF-merki"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-msgid ""
-" Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
-"on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýningu með breytingum sjálfvirkrar litleiðréttingar. Þú "
-"getur tekið sýnishorn á myndinni til að sjá hvar litur stendur á "
-"litatíðniritinu."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Samverkun"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Myndupplýsingar"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-msgid ""
-"Auto Levels:"
-" This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
-"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
-"Green, and Blue channels to a full histogram range. Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, grænum, og bláum litrásum. Þetta "
-"skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar ferla rauðu, grænu og bláu "
-"litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins. This option scales brightness values across the active image so that the "
-"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
-"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
-"that are dim or washed out. Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar þannig að dekksti "
-"liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti liturinn verði eins ljós "
-"og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er oft \"galdraredding\" fyrir "
-"dökkar og undirlýstar myndir. This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
-"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
-"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
-"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
-"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
-"operation, which can either work miracles on an image or destroy it. Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig að litatíðnirit "
-"hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að segja þannig að "
-"hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og önnur birtugildi. "
-"Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga birtuskil (contrast) í "
-"myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög öflug aðgerð sem annaðhvort "
-"bjargar mynd eða eyðileggur hana. %1 Value: %2 Description: %3"
+msgstr "Titill: %1 Gildi: %2 Lýsing: %3"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-msgid ""
-"Stretch Contrast:"
-" This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-"adjusting everything in between. Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB gilda myndar með því að teygja "
-"lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á "
-"milli. This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
-"properties. Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB gilda myndar með því að reikna "
-"bestað hlutfall lýsingar og svarta litsviðsins út frá litatíðniriti myndar. This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-" Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á glugganum "
-"munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa til við að "
-"velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að 'frysta' "
-"línurnar."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Vista metagögn"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Lárétt meginhorn:"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Prenta metagögn á prentara"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid " The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr " Lárétt meginskekkingarhorn, í gráðum."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Prenta metagögn"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Lárétt fínhorn:"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Afrita metagögn á klippispjald"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-" Þessu gildi verður bætt við lárétta meginhornið til að fínstilla "
-"skekkinguna."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nafn skrár: %1 (%2)"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Lóðrétt meginhorn:"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid " File name: %1 (%2)"
+msgstr " Nafn skrár: %1 (%2)"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid " The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr " Lóðrétt meginskekkingarhorn, í gráðum."
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Skrár eða möppur til að opna"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Lóðrétt fínhorn:"
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
-"adjustments."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136
+msgid "Configure"
msgstr ""
-" Þessu gildi verður bætt við lóðrétta meginhornið til að fínstilla "
-"skekkinguna."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-msgid ""
-" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
-"To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-" Veldu þetta ef þú vilt virkja mýkingarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir "
-"skekkingu. Í mýkingunni eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Vísbendingar áhalda"
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Linsuskekkja..."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Stillingar á vísbendingum áhalda á smáhlutastiku"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linsuskekkja"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW afkóðun"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-" You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
-"a cross pattern."
-msgstr ""
-" Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin kemur "
-"út á rúðustrikuðum fleti."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Stillingar RAW afkóðara"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-" This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
-"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
-msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, á "
-"meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Stillingar litastýringar"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Brún:"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Vista myndir"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Vista vistunarstillingar myndskráa"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Stillingar skyggnusýninga"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Viðmótsstillingar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Nota bakgr&unnslit frá þema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
msgid ""
-" This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
+" Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr ""
-" Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri "
-"áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni."
+" Veljið þetta til að nota bakgrunnslit úr heildarþema í "
+"myndvinnsluglugganum"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Stækkun:"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Litur &bakgrunns:"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid " This value rescales the overall image size."
-msgstr " Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid " Select background color to use for image editor area."
+msgstr " Veldu bakgrunnslit til að nota í myndvinnsluglugganum."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Lýsa:"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Fela tólast&ikuna í skjáfylliham"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid " This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr " Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Fela smámyndas&tikuna í skjáfylliham"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Yfirmálun..."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "&Hafa lárétta smámyndastiku (þarfnast endurræsingar showFoto)"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
+" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect. "
msgstr ""
-"Þessi sía er notuð til að fjarlægja hluti úr mynd. Veldu svæði til að yfirmála "
-"ef þú vilt nota hana."
+" Sé þetta valið verður smámyndastikan sýnd lárétt aftan við myndflötinn. "
+"Það þarf að endurræsa showFoto forritið til að þetta fari að virka. "
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Ey&ddir hlutir fara fyrst í ruslafötuna"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Þú verður að velja svæði á myndinni til að geta notað yfirmálunartólið"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Sýna upphafsskjá við ræsingu"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Yfirmálun"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Nota RAW-innflutningstólið til að meðhöndla RAW-mynd"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
-" Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+" Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
-" Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar yfirmálunaríforritið hefur "
-"unnið sitt starf."
+" Setja þennan möguleika virkan til að nota RAW-innflutningstólið við "
+"hleðslu RAW-mynda, til að geta stillt í smáatriðum afkóðunarbreyturnar."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Fjarlægja smáan hlut"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Lýsingarvarar"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Fjarlægja meðalstóran hlut"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Undirlýsingarlitur:"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Fjarlægja stóran hlut"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+" Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Yfirlýsingarlitur:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
msgid ""
-" Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-" None: Most common values. Puts settings to default."
-" Remove Small Artefact: inpaint small image artefact like image "
-"glitch."
-" Remove Medium Artefact: inpaint medium image artefact."
-" Remove Large Artefact: inpaint image artefact like unwanted object."
-" "
-msgstr ""
-" Veldu hér forstilltar aðgerðir síunnar til að nota við viðgerð á mynd:"
-" Engin: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar."
-" Fjarlægja smáan hlut: yfirmálar smærri aukahluti og skemmdir."
-" Fjarlægja meðalstóran hlut: yfirmálar meðalstóra hluti ss. hár, "
-"rispur ofl."
-" Fjarlægja stóran hlut: yfirmálar stærri hluti sem ekki er æskilegt að "
-"séu á myndinni."
-" "
+" Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Yfirmálun"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF aðgerðir"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að hlaða"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Sýna myndir/smámyndir snúna&r eftir EXIF-upplýsingum"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með yfirmálunarstillingum."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Núllstilla stefnumerki eftir snúning/speglun"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá með yfirmálunarstillingum."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Röðun mynda"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að vista"
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Raða myndum eftir:"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Get ekki vistað textaskrá yfirmálunarstillinga."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Dagsetningu skráar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nafni skráar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Skráarstærð"
-#: tips.cpp:3
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
msgid ""
-" \n"
-" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
msgstr ""
-" \n"
-" Veldu hér hvort nýlegar myndir raðast eftir dagsetningu skráa, "
+"skráarheiti, eða skráarstærð."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Snúa við röðun"
-#: tips.cpp:19
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
msgid ""
-" \n"
-" If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
msgstr ""
-" \n"
-" Sé þetta valið, munu nýlega innhlaðnar myndir raðast í lækkandi röð."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Sýna á&bendingar við smáhlutastiku"
-#: tips.cpp:35
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
msgstr ""
-" \n"
-" Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast "
+"yfir smáhlutastiku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Skráa/Myndupplýsingar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Sýna nafn skráa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid " Set this option to display the image file name."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna nafn myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Sýna dagsetningu skráa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid " Set this option to display the image file date."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna dagsetningu myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Sýna skráarstærð"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid " Set this option to display the image file size."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna stærð myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Sýna tegund mynda"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid " Set this option to display the image type."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna tegund myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Sýna málsetningu mynda"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna málsetningu myndar í dílum."
-#: tips.cpp:51
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Sýna tegund og gerð myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
msgstr ""
-" \n"
-" Veljið þetta til að sýna tegund og gerð myndavélarinnar sem var notuð til "
+"að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Sýna dagsetningu myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna dagsetninguna þegar myndin var tekin."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar"
-#: tips.cpp:67
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
msgstr ""
-" \n"
-" Veljið þetta til að sýna ljósops- og brennivíddarstillingar "
+"myndavélarinnar sem voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Sýna lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar"
-#: tips.cpp:83
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
msgstr ""
-" \n"
-" Veljið þetta til að sýna stillingar myndavélarinnar fyrir lýsingartíma og "
+"ljósnæmni sem voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Sýna forrits- og hamstillingar myndavélar"
-#: tips.cpp:99
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
msgstr ""
-" \n"
-" Veljið þetta til að sýna forrits- og hamstillingar myndavélarinnar sem "
+"voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Sýna flassstillingar myndavélar"
-#: tips.cpp:115
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
msgstr ""
-" \n"
-" Veljið þetta til að sýna flass-stillingar myndavélarinnar sem voru "
+"notaðar til að taka myndina."
-#: tips.cpp:131
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Sýna hvítvægisstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
msgstr ""
-" \n"
-" Veljið þetta til að sýna hvítvægisstillingar myndavélarinnar sem voru "
+"notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Auka litstyrk"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Minnka litstyrk"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Auka lýsingu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Minnka lýsingu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Auka birtuskil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Minnka birtuskil"
-#: tips.cpp:145
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
-" \n"
-" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue \n"
-" Slóð ICC litasniða virðist vera ógild. Ef þú vilt stilla hana "
+"núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður \"Stýring "
+"litasniða\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-"\n"
-"
"
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
msgstr ""
-"
"
+"Hérna geturðu sett inn leitarmynstur til að sía þessa sýn með skráanöfnum, "
+"skýringatextum og merkjum"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "
Note that all subalbums are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.
Athugaðu að öllum undiralbúmum verður einnig eytt, þar sem þau eru "
-"einnig á listanum.
Note that all subalbums are included in this list and will be moved "
-"to Trash as well.
Athugaðu að öll undiralbúm eru einnig á listanum og fara því líka í "
-"ruslið.Welcome to digiKam %1
"
-""
-"
\n"
-"%8\n"
-"\n"
-"%5
\n"
-"%6\n"
-"Velkomin í digiKam %1
"
-""
-"
\n"
-"%8\n"
-"\n"
-"%5
\n"
-"%6\n"
-"
Ex.: "
+"\"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"
Dæmi: "
+"\"Land/Borg/París\"
Dæmi: \"Borg/París, Minnismerki/Notre-"
+"Dame\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"Welcome to digiKam
\n"
+"%5
\n"
+"%6\n"
+"Velkomin í digiKam %1
\n"
+"%8\n"
+"\n"
+"%5
\n"
+"%6\n"
+""
-"
Ex.: \"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\""
-"
Dæmi: \"Land/Borg/París\"
Dæmi: \"Borg/París, Minnismerki/Notre-Dame\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"
"
+msgstr ""
+"
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.
This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent."
+"li>
This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.
This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.
"
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "Það eru engar myndir í þessari möppu."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Heimsækja vef LittleCMS verkefnisins"
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Opna myndir úr möppu"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Litasnið inntaks"
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
+msgid "
Í öðrum orðum, ef ákveðnir "
+"litir í mynd falla utan litsviðsins sem móttökumiðillinn getur myndgert, þá "
+"mun þessi aðferð valda því að öllum litum í myndinni verður endurraðað inn í "
+"sviðið sem litasnið hans tilgreinir að séu mögulegir á þann hátt að tengsl "
+"litanna haldist sem best.
Þetta er sú aðferð sem hentar best við birtingu "
+"ljósmynda og er höfð sjálfgefin í forritinu.
Þessi aðferð viðheldur hvítvægi myndarinnar og hentar best fyrir Spot "
+"liti (Pantone, TruMatch, liti í merkjum og ýmsum umbrotsgögnum, ...)."
+"li>
Útfærsla "
+"þessarar aðferðar hefur reynst að ýmsu leyti nokkuð mistæk, og er ICC enn að "
+"vinna í aðferðum til að ná fram vænlegri útkomu.
Þessi aðferð á að henta "
+"ýmsu viðskiptalegu myndefni eins og línuritum og skýringamyndum af því "
+"taginu; þar sem meira máli skiptir að litit séu líflegir og í skörpu samræmi "
+"hver við annan heldur en að þeir séu nákvæmir og í samræmi við sérstaka "
+"raunliti.
föst eða breytileg
eftir umhverf
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
msgid ""
-"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
msgstr ""
-"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega eftir "
-"umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)."
+"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega "
+"eftir umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -6011,307 +6751,632 @@ msgstr "Hér getur þú valið leturstærðina sem á að nota."
msgid "Actual Font"
msgstr "Raunletur"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Setja inn texta"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
msgid "Insert Text"
msgstr "Setja inn texta"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
msgid ""
-"
Note that all subalbums are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.
Athugaðu að öllum undiralbúmum verður einnig eytt, þar sem þau "
+"eru einnig á listanum.
Note that all subalbums "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.
Athugaðu að öll undiralbúm"
+"b> eru einnig á listanum og fara því líka í ruslið.
lossy compression
image format!
taplaust (lossless)
myndþjöppunarsnið!"
+"p>\n"
+"
"
msgstr ""
-"
"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Gullinsnið"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "
"
-"
"
-msgstr ""
-"
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible."
-"
This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.
This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects."
-"
This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color."
-"
"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Staðalfrávik:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Heimsækja vef LittleCMS verkefnisins"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Miðgildi:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Litasnið inntaks"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prósentubrot:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-msgid "
Í öðrum orðum, ef ákveðnir litir í mynd falla utan litsviðsins sem "
-"móttökumiðillinn getur myndgert, þá mun þessi aðferð valda því að öllum litum í "
-"myndinni verður endurraðað inn í sviðið sem litasnið hans tilgreinir að séu "
-"mögulegir á þann hátt að tengsl litanna haldist sem best."
-"
Þetta er sú aðferð sem hentar best við birtingu ljósmynda og er höfð "
-"sjálfgefin í forritinu.
Þessi aðferð viðheldur hvítvægi myndarinnar og hentar best fyrir Spot liti "
-"(Pantone, TruMatch, liti í merkjum og ýmsum umbrotsgögnum, ...).
Útfærsla þessarar aðferðar hefur reynst að ýmsu leyti nokkuð mistæk, og er "
-"ICC enn að vinna í aðferðum til að ná fram vænlegri útkomu."
-"
Þessi aðferð á að henta ýmsu viðskiptalegu myndefni eins og línuritum og "
-"skýringamyndum af því taginu; þar sem meira máli skiptir að litit séu líflegir "
-"og í skörpu samræmi hver við annan heldur en að þeir séu nákvæmir og í samræmi "
-"við sérstaka raunliti."
-"
"
-""
-"
"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að digiKam styður DragaSleppa? Svo að þú getur auðveldlega dregið "
-"myndir frá Konqueror yfir í digiKam eða frá digiKam til K3b með því einfaldlega "
-"að \"DragaSleppa\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur notað faldaðar möppur (nested albums) í digiKam.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC "
-"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur skoðað EXIF, MakerNotes, og IPTC "
-"upplýsingar myndar með því að nota hliðarslána 'Metagögn'?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að hver mynd hefur samhengisvalmynd sem opna má með því að smella á hana "
-"með hægri músarhnappnum?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
-"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að albúmin í digiKam eru í raun möppur í albúmasafninu? Svo að þú getir "
-"auðveldlega flutt myndir inn í safnið með því að vista þær inn í viðkomandi "
-"möppu.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
-"Configure Toolbars...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur sérsniðið tólastikur digiKam með því að fara í 'Stillingar -> "
-"Stilla Tækjaslár'...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur komist í samband við aðra notendur digiKam á póstlistanum? Þú "
-"getur skráð þig á slóðinni þessari slóð.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like "
-"HTML export, Archive to CD, Slideshow"
-",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
-"information at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að í digiKam eru mörg íforrit með mismunandi virkni á borð við "
-"HTML vistun, Geyma á CD, Skyggnusýning"
-",... og að þér er fullkomlega frjálst (alveg endilega!) að skrifa þín eigin "
-"íforrit/viðbætur? Þú getur fundið meira um hvernig hægt er að bera sig að við "
-"slíkt á slóðinni "
-"http://extragear.kde.org/apps/kipi.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
-"Gamma Adjustment?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"... að þú hefur beinan aðgang að TDE Litleiðréttingatólinu með því að fara í "
-"'Tól -> Litleiðrétting...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur prentað myndir með hjálp Prentálfsins? Þú ræsir hann með því að "
-"fara í 'Albúm -> Flytja annað -> Prentálfur'.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use the PNG file format instead of TIFF "
-"for good compression without losing image quality?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur notað PNG skráarsniðið í stað TIFF "
-"og fengið með því góða þjöppun án þess að tapa myndgæðum?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have What's this? "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að flestar stillingar í valmyndum eiga sér Hvað er þetta? "
-"upplýsingar, sem hægt er að sýna með því að smella með hægri músarhnappnum á "
-"viðkomandi atriði?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
-"can use the max compression level with this file format?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að vegna þess að PNG skráasniðið notar taplausa þjöppunarútreikninga "
-"(lossless compression algorithm), þá er þér óhætt að nota mestu þjöppun á þessu "
-"sniði?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... að þú getur prentað þá mynd sem opin er í digiKam myndvinnsluhamnum?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam "
-"image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n"
-" \n"
-"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... að þú getur sýslað með athugasemdir við þá mynd sem opin er í digiKam " -"myndvinnsluhamnum?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... að þú getur notað <Síða niður> og <Síða upp> á lyklaborðinu til " -"að fletta á milli mynda í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" -" | \n" -"
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" msgstr "" -"
Veljið þennan möguleika til að samræma sjálfvirkt aðdrátt og hliðrun á milli " -"hægri og vinsti skjánna ef myndirnar eru í sömu stærð." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "Að velja hlut á smáhlutastiku hleður myndinni í hægri skjáinn" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"
Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"
Veldu þetta til að hlaða mynd sjálfvirkt inn í hægri skjáinn þegar " -"samsvarandi hlutur er valinn á smáhlutastiku." +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "Samræmi metagögn mynda við gagnagrunn. Vinsamlega bíða..." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Hlaða inn mynd í fullri stærð" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Vinn með smámynd" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"
Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "Updating thumbnails database. Please wait..." msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð til " -"forsýningar í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun " -"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með nógu " -"hraðvirka tölvu." +"Vinna við uppfærslu smámynda í gangi. Vertu stilltur gæðingur... :)" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC aðgerðir" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Vinn með litar smámyndir" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Vi&sta merki mynda sem \"Lykilorð\" merki" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Vinn með stórar smámyndir" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords tag." -msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að vista IPTC merkingar mynda sem Lykilorð " -"merki." +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "The thumbnails database has been updated." +msgstr "Uppfærslu smámyndagrunns er lokið" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um ljósmyndara sem merki" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Veldu albúm" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -msgid "" -"
Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að vista auðkenni ljósmyndara inn í IPTC merki " -"mynda. Þú getur stillt þetta á auðkennisvalmyndinni." +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nýtt albúm" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur og einkarétt sem merki" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Búa til nýtt albúm" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nafn á nýju albúmi" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"
Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að vista sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur " -"og einkarétt inn í IPTC merki mynda. Þú getur stillt þetta á " -"auðkennisvalmyndinni." +"Bý til nýtt albúm í '%1'\n" +"Settu inn nafn albúms:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Algengar aðgerðir fyrir metagögn" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Tengist myndavél..." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Vi&sta athugasemdir við myndir sem ívafinn texta" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Tenging tókst" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -msgid "" -"
Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." -msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að vista athugasemdir mynda inn í JFIF hluta, " -"EXIF merki, og IPTC merki." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Tenging mistókst" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Vi&sta tímasetningu mynda sem merki" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Næ í upplýsingar úr myndavél..." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að vista dagsetningar- og tímamerki mynda inn í " -"EXIF og IPTC merki." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Geri lista yfir möppur..." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Vi&sta einkunn mynda sem merki" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "Búið er að gera lista yfir möppurnar." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"Urgency tag." -msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að vista einkunn mynda inn í EXIF-merki og IPTC- " -"Mikilvægt merkið." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "Búið er að gera lista yfir skrárnar í %1." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Heimsækja vef Exif2 verkefnisins" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -msgid "" -"
EXIF " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.
" -"IPTC " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.
" -msgstr "" -"EXIF " -"er staðall notaður af flestum stafrænum myndavélum í dag til að geyma " -"tæknilegar upplýsingar um ljósmyndir sem metagögn í myndskrá.
" -"IPTC" -"er annar staðall sem notaður er í stafrænni myndatöku til að geyma ígræddar " -"upplýsingar inni í myndunum sjálfum.
" - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "
Listi mögulegra Kipi íforrita sést hér undir." - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" -msgstr "" -"1 Kipi íforrit fundið\n" -"%n Kipi íforrit fundin" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "Töf milli myn&da:" +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Mistókst að gera lista yfir skjöl í %1" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "
The delay, in seconds, between images." -msgstr "
Töf milli mynda, í sekúndum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "Listi yfir skrár í %1 er tilbúinn" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Byrja með núverandi mynd" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Næ í smámyndir..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 -msgid "" -"
If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." -msgstr "" -"
Sé þetta valið, mun skyggnusýningin hefjast með núverandi valinni mynd." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Næ í EXIF upplýsingar fyrir %1/%2..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Sýna í lykkju" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Hleð niður skjalinu %1..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "
Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "
Endurtaka skyggnusýninguna óendanlega." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "EXIF sný skjali %1..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Birta nafn myndar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Set merkingar metagagna á skrá %1..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "
Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "
Birta skráarheiti myndar neðst á skjánum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Umbreyti %1 yfir á taplaust skráarform..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Birta upprunalega dagsetningu" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Næ í skjalið %1 frá myndavél..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "
Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "
Birta neðst á skjánum hvenær myndin var tekin." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Gat ekki ná í skjalið %1 frá myndavél" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Birta ljósop og brennivídd myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Sendi skjal %1 í myndavél..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -msgid "" -"
Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "
Birta ljósop og brennivídd myndavélar neðst á skjánum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Eyði skjali %1..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Víxla læsingu á skjalinu %1..." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -msgid "" -"
Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "
Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar neðst á skjánum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Endurnefna skrá" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Birta tegund og gerð myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Sleppti skjali %1" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "
Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "
Birta tegund og gerð myndavélar neðst á skjánum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki halað niður skjalinu \"%1\"." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Birta skýringartexta myndar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr "Viltu halda áfram?" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "
Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "
Birta athugasemd við mynd neðst á skjánum." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki sent skjalið \"%1\"." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Sýna e&ingöngu myndir með viðskeyti:" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki eytt skjalinu \"%1\"." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -msgid "" -"
Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." -msgstr "" -"
Hér er hægt að velja viðskeyti myndskráa sem sýndar verða í albúmum (svo sem " -"JPEG eða TIFF); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í digiKam " -"myndvinnsluforritinu." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Gat ekki víxlað læsingu á skjalinu \"%1\"." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Endurstilla á sjálfgefnar stillingar" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Myndavél \"%1\"" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Sýna eingöngu kvik&myndir með viðskeyti:" +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Veldu möppu í myndavél" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"
Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"
Please select the camera folder where you want to upload the images.
" msgstr "" -"Hér er hægt að velja viðskeyti vídeóskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " -"sem MPEG eða AVI); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE " -"vídeóspilara." +"
Vinsamlegast veldu möppu á myndavélinni þangað sem þú vilt hlaða inn " +"myndunum.
" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Sýn&a eingöngu hljóðskrár með viðskeyti:" +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Möppur í myndavél" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -msgid "" -"Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." -msgstr "" -"
Hér er hægt að velja viðskeyti hljóðskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " -"sem MP3 eða OGG); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE " -"tónlistarspilara." +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Skoða..." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Sýna eingöngu &RAW skrár með viðskeyti:" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Hlaða niður" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"
Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"
Hér er hægt að velja viðskeyti RAW skráa sem sýndar verða í albúmum (svo sem " -"CRW fyrir Canon myndavélar eða NEF fyrir Nikon myndavélar)." +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Hala niður && eyða" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Sýna s&taðfestingarglugga þegar skrár eru fluttar í ruslið" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Víxla læsingu" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Framkvæma b&reytingar í hægri hliðarslá án staðfestingar" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Hlaða inn á myndavél" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Skanna nýja hluti í ræsingu (hægir á ræsingu)" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Upplýsingar myndavélar" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Upplýsingar um ljósmyndara og höfundarrétt" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Yfirlit" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Samantekt upplýsinga myndavélar" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"
This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" -msgstr "" -"Þessi reitur ætti að innihalda nafnið þitt, eða þess sem tók myndina. Ef " -"ekki er við hæfi að setja hér nafn ljósmyndarans (t.d. ef vernda þarf persónu " -"hans) þá má nota nafn fyrirtækis eða samtaka. Eftir vistun ætti enginn að eiga " -"neitt við þennan reit. Reiturinn styður ekki notkun á kommum eða tvípunktum sem " -"aðgreini. \n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Handbók" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titill höfundar:" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Handbók myndavélar" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"Þessi reitur ætti að innihalda starfsheiti ljósmyndarans. Sem dæmi mætti " -"taka: Sjálfstætt starfandi ljósmyndari, Staff Photographer, eða Independent " -"Commercial Photographer. Þar sem þessi reitur er viðbót við reitinn með nafni " -"höfundar, þá verður sá reitur að vera útfylltur líka. \n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Þakkir og höfundarréttur" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Þakkir fá:" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Um rekil" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 -msgid "" -"(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" -msgstr "" -"(samsvarar líka útgefanda, e: Provider): Notaðu 'Þakkir fá' reitinn til að " -"tilgreina þá sem útvega myndina (gera kleift að henni sé dreift). Þetta þarf " -"ekki endilega að vera höfundurinn. Ef ljósmyndari vinnur fyrir stofu eins og " -"mbl.is, Reuters eða Associated Press,myndu þessar stofur vera að \"útvega\" " -"myndina til notkunar fyrir aðra. Ef um myndabanka er að ræða, þá ætti nafn hans " -"eða viðkomandi hóps að vera tilgreint hér. \n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Eyða" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Uppruni:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Hala niður" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 -msgid "" -"The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Myndir" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "" -"
Reiturinn 'Uppruni' ætti að vera notaður til að tilgreina upprunalegan " -"eiganda eða höfund ljósmyndar. Reitnum ætti ekki að breyta eftir að upplýsingar " -"hafa verið settar þar inn. Þó svo að ekki sé ennþá farið að forrita reitinn sem " -"slíkan, þá má líta á hann sem \"write-once\". Með uppruna er átt við " -"einstakling, efnisveitu eða starfsmann fréttastofu. Til að auðvelda leit á " -"seinni stigum, er stungið upp á því að aðskilja skástrik \"/\" með bilume. " -"notið formið \"ljósmyndari / fréttastofa\" frekar en " -"\"ljósmyndari/fréttastofa.\" Uppruni getur verið annar en tilgreindur höfundur " -"eða nöfn í höfundarréttarlýsingu.\n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" +"Stilla hvernig digiKam endurnefnir myndskrár sjálfvirkt við niðurhal." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Höfundarréttur:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefninga" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Undiralbúm byggð á skráarendingum" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Undiralbúm byggð á dagsetningum" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Snið dagsetninga:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Allur textinn" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Staðbundnar stillingar" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "
Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "
Stilla hvernig digiKam býr sjálfvirkt til albúm við niðurhal." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 msgid "" -"
The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.
" +"Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"
Höfundarréttarlýsingin ætti að innihalda allar nauðsynlegar upplýsingar til " -"að krefjast eignarréttinda á hugverki, og ætti að tiltaka alla eigendur " -"höfundarréttar á ljósmynd. Venjulega er hér um að ræða ljósmyndarann, en " -"stundum eru verk unnin í verktöku eða af starfsmanni, og er þá fréttastofa eða " -"fyrirtæki tilgreint. Notaðu það form sem viðurkennt er í þínu landi. USA: " -"© {dagsetning fyrstu birtingar} nafn höfundarréttareiganda, eins og í " -"\"©2005 John Doe.\" Athugið að orðið \"copyright\" eða styttingin \"copr\" " -"gætu verið notuð í stað © táknsins. Í sumum löndum er höfundarréttartáknið " -"einungis viðurkennt en ekki styttingin. Að auki þarf höfundarréttartáknið að " -"vera heill hringur með \"c\" innan í, eitthvað eins og (c) þar sem svigar " -"umlykja \"c\" er ekki tekið gilt . Til að auka rétt sinn varðandi höfundarrétt, " -"er hvatt til notkunar setningarinnar, \"all rights reserved\". \n" -"Í Evrópu myndirðu nota: Copyright {Ár} {nafn höfundarréttareiganda}, all rights " -"reserved. \n" -"Í Japan, fyrir mestu vernd, ættu eftirtalin þrjú atriði að vera tilgreind í " -"höfundarréttarreit IPTC kjarnans: (a) orðið, Copyright; (b) ártal fyrstu " -"birtingar; og (c) nafn höfundar. Þú gætir viljað hafa líka með frasann \"all " -"rights reserved.\"\n" -"Þessi reitur er takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu.
" +"Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " +"undiralbúm byggð á skráarendingum. Á þennan hátt er hægt að aðskilja JPEG og " +"RAW skrár um leið og þeim er hlaðið inn frá myndavél." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 msgid "" -"Note: These informations are used to set IPTC " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable " -"ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +"
Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" -"Athugið: þessar upplýsingar eru notaðar til að fylla upp í innihald " -"IPTC " -"merkja. IPTC textamerki geta aðeins stuðst við prentanlega " -"ASCII " -"stafasettið og hafa takmarkaða lengd. Notið samhengishjálpina til að fá nánari " -"útskýringar." +"
Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " +"undiralbúm byggð á dagsetningum." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 msgid "" -"
You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"
Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:
ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24
Full Text: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006
Local Settings" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.
" msgstr "" -"
Þú getur sýslað hér með mismunandi gerðir Albúma og safna til að auka " -"möguleika á birtingu/röðun þeirra í digiKam." +"
Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " +"Möguleikarnir eru:
ISO: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO " +"8601 (YYYY-MM-DD). Dæmi: 2006-08-24
Texti: snið á " +"dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: Þri 24.águ 2006" +"i>
Staðvært: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum " +"TDE stýrispjaldsins.
" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "Bæt&a við..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Sjálfvirk myndun albúma" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nafn á nýju safni" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Stilla sjálfgefið auðkenni ljósmyndara" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Settu inn nafn á safninu:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Stilla sjálfgefinn höfundarrétt og aðildarlista" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "
Customize background color to use in image editor area." -msgstr "
Breyta bakgrunnslit í myndvinnsluglugganum." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Laga innbyggða dagsetningu && tíma" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -msgid "" -"
Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "
Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Snúa mynd sjálfvirkt" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"
Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "
Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Umbreyta í taplaust þjöppunarsnið" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titill" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nýtt myndskráarform:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Gátt" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +msgid "" +"
Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." +msgstr "" +"
Veljið þennan möguleika til að laga/breyta JPEG skrám sjálfvirkt um leið " +"og þeim er hlaðið inn í tölvuna." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Slóð" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +msgid "" +"
Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"
Veljið þennan möguleika til að snúa eða fletta sjálfvirkt myndum samkvæmt " +"EXIF upplýsingum frá myndavél." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 msgid "" -"
Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"
Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"
Hér geturðu séð lista yfir þær stafrænu myndavélar sem notaðar eru af " -"digiKam í gegnum Gphoto viðmótið." +"
Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar upplýsingar " +"um ljósmyndara úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Breyta..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +msgid "" +"
Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"
Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar " +"höfundarréttarupplýsingar úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Finna s&jálfvirkt" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +msgid "" +"
Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." +msgstr "" +"
Veljið þennan möguleika til að stilla dagsetningu og tíma ef myndavélin " +"gerir það ekki rétt við sjálfa myndatökuna. Þessi gildi verða vistuð í " +"DateTimeDigitized og DateTimeCreated reitina í EXIF/IPTC viðhengjunum." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Heimsækja vef Gphoto verkefnisins" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"
Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"
Veljið þennan möguleika til að umbreyta sjálfvirkt öllum JPEG skrám yfir " +"í taplaust þjöppunarsnið. Athugið: Umbreyting mynda getur tekið " +"talsverðan tíma, sérstaklega á aflminni tölvum." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"
Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:" +" All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"Fann ekki myndavélina sjálfvirkt.\n" -"Athugaðu hvort myndavélin þín sé í gangi, reyndu aftur eða prófaðu að stilla " -"hana handvirkt." +"
Veldu það taplausa skráarform sem þú vilt breyta yfir í. Athugið: " +"Öll metagögn munu haldast við aðgerðina." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Myndavélin '%1' (%2) er þegar í listanum." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Skyndiaðgerðir (aðeins JPEG)" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Fann myndavél '%1' (%2) og bætti á listann." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Velja &allt" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Stillingar Albúms" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Velja e&kkert" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Söfn" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ví&xla vali" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Albúmasöfn" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Velja &nýja hluti" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Auðkenni" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Stækka smámyndir" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Sjálfgefnar IPTC auðkennisupplýsingar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Minnka smámyndir" -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Stýring ívafðra myndupplýsinga" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Víxla læsingu" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Stillingar fyrir vísbendingar áhalda í albúmum" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Hala niður völdu" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-tegundir" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Hala niður öllu" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Stillingar MIME skráategunda" - -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Stillingar ljósaborðs" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Hala niður/eyða völdu" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Myndvinnsluforrit" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Hala niður/eyða öllu" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Almennar stillingar myndvinnsluforrits" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Senda..." -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Myndvinnskuforrit: Stillingar fyrir vistun myndskráa" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eyða völdu" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Stillingar litastýringar myndvinnsluforrits" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Eyða albúmi" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Kipi íforrit" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Hætti við núverandi aðgerð, vinsamlegast bíða..." -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Stillingar íforrita aðalviðmóts" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Viltu loka glugganum og hætta við núverandi aðgerð?" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Myndavélar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Aftengist myndavél, vinsamlegast bíða..." -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Stillingar myndavéla" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Skanna nýjar skrár, vinsamlegast bíða..." -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Ýmsar stillingar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Tilbúinn" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"Stillingar fyrir EXIF sjálfvirkan viðsnúning smámynda hafa breyst.\n" -"Viltu endurgera smámyndir í öllum albúmum núna?\n" -"\n" -"Ath: vinnsla smámynda getur tekið sinn tíma! Þú getur sett þetta í gang síðar " -"með því að nota \"Áhöld\" valmyndina." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "S&lóð albúma og safna" +"Tókst ekki að tengjast myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og " +"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"
Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"
Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." -msgstr "" -"
Hér geturðu ákveðið slóðina á aðalsafn digiKam albúma í tölvunni þinni.\n" -"Skrifaðgangur er nauðsynlegur á þá möppu og ekki nota möppu á fjarlægum miðli " -"eins og í NFS skráarkerfi." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Tenging mistókst" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Upplýsingar um smámyndir" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Reyna aftur" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Sýna &nafn skráa" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Hætta við" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "
Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna skráarnafn undir smámyndum."
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Veldu skrár til að senda"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "&Hámarks skráarstærð"
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder %1 already contains item %2
Please enter a "
+"new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Myndavélarmappan %1 inniheldur nú þegar %2
Vinsamlegast "
+"settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "
Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna skráarstærð undir smámyndum." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Skráin er þegar til" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Sýna uppruna&dagsetningu myndarinnar" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Það er ekki laust næginlegt pláss á slóð Albúmasafnsins til að hala niður og " +"vinna með valdar myndir úr myndavélinni.\n" +"\n" +"Áætluð rýmisþörf: %1\n" +"Tiltækt laust pláss: %2" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 msgid "" -"
Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna upprunadagsetningu mynda undir smámyndum." +"
Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.
" +msgstr "" +"Vinsamlegast veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr " +"myndavélinni.
" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Sýna breytinga&dagsetningu" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." +msgstr "" +"Hlutirnir hér að neðan eru læstir af myndavélinni (ritvarið). Þeim verður " +"ekki eytt. Viljir þú í alvörunni eyða þeim skaltu aflæsa þeim fyrst." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format msgid "" -"Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna breytingadagsetningu undir smámyndum." +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Er í þann mund að eyða þessari mynd. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu " +"viss?\n" +"Er í þann mund að eyða %n myndum. Eyddar myndir fást ekki til baka. Ertu " +"viss?" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Sýna digiKam skýringarte&xta" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Skjal með sama nafni (%1) er til í möppu %2" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -msgid "" -"
Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna digiKam skýringartexta undir smámyndum." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Fnn ekki albúm á slóðinni '%1'" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Sýna digiKam &merki" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Albúmasafn" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "
Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna digiKam merki undir smámyndum." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Rýmd:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Sýna digiKam einkunna&gjöf" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Tiltæk:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Þarfnast:" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 msgid "" -"
Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna digiKam einkunnagjöf undir smámyndum." +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Titill: %1\n" +"Tegund: %2\n" +"Gátt: %3\n" +"Slóð: %4\n" +"\n" +"Smámyndir: %5\n" +"Eyða hlutum: %6\n" +"Senda hluti: %7\n" +"Búa til möppur: %8\n" +"Eyða möppum: %9\n" +"\n" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Sýna stærð m&ynda (aðvörun: hægir á!)" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "já" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 msgid "" -"
Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna myndstærð í dílum undir smámyndum." +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Til að tilkynna vandamál varðandi þennan rekil, hafið samband við gphoto2 " +"teymið á þessu netfangi:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Stærð smámynda á hliðarslá:" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Skráanöfn í myndavél" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"
Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +"
Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"
Stilltu hér stærð smámynda á hliðarslá í dílum/pixels. Þetta tekur gildi " -"þegar digiKam er endurræst." +"
Virkjaðu þennan möguleika til að nota nöfn myndskráa frá myndavél án " +"nokkurra breytinga." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Sýna talningu hluta í tjálistasýn" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Breyta há/lágstöfum í:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Aðgerð við að smella á smámynd:" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Nota óbreytt" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Sýna ígrædda forsýningu" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Efri" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Opna myndvinnsluforrit" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Neðri" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "
Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "
Veldu hér hvað ber að gera þegar smellt er á smámynd." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "
Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "
Veldu hér aðferð við að breyta há/lágstöfum í nöfnum myndskráa." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Hlaða inn allri myndinni í innbyggða forsýningu" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Sérsníða" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"
Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "
Turn on this option to customize image filenames during download." msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð með ígræddri " -"forsýningu í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun " -"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með nógu " -"hraðvirka tölvu." +"
Virkjaðu þennan möguleika til að sérsníða nöfn myndskráa við niðurhal." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Sorrý; má ekki nota heimamöppu sem grunnsafn fyrir albúm." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Forskeyti:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Ekki er skrifaðgangur á þessari slóð.\n" -"Aðvörun: skýringartextar og merkingar munu ekki virka." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "
Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "
Settu hér forskeyti sem mun verða bætt framan við nöfn myndskráa." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Stýring litasniða" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Ending:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Virkja litastýringu" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "
Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "
Settu hér endingu sem mun verða bætt aftan við nöfn myndskráa." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Bæta við dagsetningu && tíma" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "
Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "Veljið þetta til að bæta við dags/tíma frá myndavél." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Staðlað" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Nánar..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 msgid "" -"
Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:
Standard: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618
ISO: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"2006-08-24T14:26:18Full Text: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006
Local " +"Settings: the date format depending on TDE control panel settings." +"p>
Advanced: allows the user to specify a custom date format.
" msgstr "" -"Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " +"Möguleikarnir eru:
Staðlað: form dagsetninga sem hefur verið notað " +"sjálfgefið af digiKam. Dæmi: 20060824T142618
ISO: snið á " +"dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Dæmi: " +"2006-08-24T14:26:18
Texti: snið á dagsetningum er á notenda-" +"læsilegu formi. Dæmi: Þri 24.ágú 2006
Staðvært: snið á " +"dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE stýrispjaldsins." +"
Sérsniðið: leyfir notkun sérsniðinna dagsetninga.
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Setja inn heiti á myndavél" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Beita þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "Set this option to add the camera name." +msgstr "
Stilla til að setja inn nafn á myndavél." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Bæta við raðnúmeri" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 msgid "" -"
If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.
" +"Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." msgstr "" -"
Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam beita sjálfgefnu litasniði " -"vinnusvæðisins á myndir án þess að spyrja fyrst þá og þegar það inniheldur ekki " -"ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í sniði " -"vinnurýmisins.
" +"Veldu þennan möguleika til að bæta við raðnúmeri sem byrjar með " +"upphafsgildinu sem stilla má hér að neðan." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Spyrja þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Upphafsraðnúmer:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 msgid "" -"
If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.
" +"Set the starting index value used to rename files with a sequence number." msgstr "" -"
Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam spyrja notandann áður en það " -"beitir sjálfgefnu litasniði vinnusvæðisins á myndir þegar það inniheldur ekki " -"ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í sniði " -"vinnurýmisins.
" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Mappa fyrir litasnið" +"Stilltu upphafsgildi raðnúmers sem nota á til að endurnefna skrárnar." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 msgid "" -"
Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.
" +"Enter the format for date and time.
Use dd for the day, " +"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, " +"mm for the minute, ss for the second.
Examples: "
+"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,
yyyy-MM-dd hh:mm:ss "
+"for 2006-08-24 14:24:18.
Sjálfgefin slóð á möppu fyrir litasnið. Þú verður að geyma öll þín litasniðí " -"þessari möppu.
" +"Settu in snið fyrir dagsetningar og tíma.
Nota dd fyrir " +"daga, MM fyrir mánuð, yyyy fyrir ártal, hh fyrir " +"klukkustundir, mm fyrir mínútur, ss fyrir sekúndur." +"p>
Dæmi: yyyyMMddThhmmss gefur 20060824T142418,
yyyy-MM-dd hh:"
+"mm:ss gefur 2006-08-24 14:24:18.
Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.
" +"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota Litasnið fyrir skjá " -"við sýningu mynda í myndvinnsluglugganum, þá með litleiðréttingu aðlagaðri að " -"skjánum þínum. Aðvörun: með þessari aðgerð getur það tekið drjúgan tíma að " -"myndgera myndirnar fyrir skjáinn, sérstaklega á hægvirkum tölvum.
" +"Tengdar myndavélar rekill fyrir USB/IEEE1394 geymslumiðilsmyndavélar " +"og Flash minniskortalesara.Select the color profile for your monitor. You need to enable the " -"Use color managed view option to use this profile.
" +"For more information about the Mounted Camera driver, please read " +"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." msgstr "" -"Veldu hér litasnið fyrir skjáinn þinn. Þú verður síðan að haka við " -"Nota litastýrða sýn til að nota þetta litasnið.
" +"Fyrir meira af upplýsingum um Tengd myndavél rekilinn, vinsamlegast " +"lesið kaflann umStuðningur við stafrænar ljósmyndavélar í digiKam " +"leiðbeiningunum." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.
" +"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"skjálitasnið.
" +"Rekillinn fyrir Tengd myndavél er einfalt viðmót fyrir myndavélar sem " +"tengdar eru staðvært í skráakerfi tölvunnar þinnar.All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.
" -"These color profiles are device independent.
" -msgstr "" -"Öllum myndunum verður umbreytt yfir í litrýmd þessa litasniðs, þannig að þú " -"verður að velja litasnið sem hentar fyrir myndvinnslu.
" -"Þessi litasnið eru óháð tækjum.
" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 +msgid "Apply the default color workspace profile to the image" +msgstr "Beita sjálfgefnu litasniði vinnurýmis á myndina" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.
" -msgstr "" -"Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"litasnið vinnurýmis.
" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gera ekkert" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Inntak:" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "Ekki breyta myndinni" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)
" -msgstr "" -"Þú verður að velja litasnið fyrir inntakstækin (venjulega, myndavélin þín, " -"skanni...)
" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +msgid "Assign" +msgstr "Úthluta" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.
" +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" -"Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"inntakslitasnið.
" +"Eingöngu græða litasnið vinnurýmis í myndina, án þess samt að breyta myndinni" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Sýndarprófun:" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 +msgid "Original Image:" +msgstr "Upprunaleg mynd:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -msgid "" -"You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.
" -msgstr "" -"Þú verður að velja litasnið fyrir úttakstækin (venjulega prentarann þinn). " -"Þetta litasnið verður notað til að gera sýndarprófun, svo hægt sé að forskoða " -"hvernig myndin muni koma út á úttakstæki.
" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 +msgid "Corrected Image:" +msgstr "Lagfærð mynd:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.
" -msgstr "" -"Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " -"litasnið fyrir sýndarprófun.
" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "Litasnið núverandi vinnurýmis:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC)" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "Ígrætt litasnið:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.
" +"This image has not been assigned a color profile.
Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?
" msgstr "" -"Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er aðferð til að stilla " -"af hámarksgildi svertu í stafrænum myndum á móti hinum ýmsu stafrænu tækjum.
" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Myndgerðarmarkmið:" +"Þessari mynd hefur ekki verið úthlutað neinu litasniði.
Viltu " +"umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 msgid "" -"Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.
" -"In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.
" -"This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.
Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.
" -"This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.
Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.
" -"Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.
" -"This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.
Sjónrænt markmið veldur því að öllu litasviði myndarinnar er þjappað " -"eða teygt til að fylla upp í litasvið móttökutækisins, á þann hátt að " -"grátónajafnvægi sé haldið en aftur á móti getur nákvæmni litmælingar verið " -"eitthvað áfátt.
" -"Með öðrum orðum, ef einhverjir litir í mynd falla fyrir utan litasviðið sem " -"móttökutækið getur myndgert, þá mun sjónrænt markmið valda því að allir " -"litirnir í myndinni verði aðlagaðir innan þess sviðs sem hægt er að myndgera þó " -"þannig að afstaða litanna innbyrðis haldist sem best.
" -"Þetta myndgerðarmarkmið hentar best fyrir sýningu mynda af skjá, og er hér " -"sjálfgefið.
Algilt litmælingamarkmið veldur því að allir litir utan litasviðs " -"móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem tækið getur myndgert, á meðan " -"allir aðrir litir eru óbreyttir.
" -"Þetta varðveitir hvítgildi og hentar best fyrir SPOT heilliti (Pantone, " -"TruMatch, teikningar og lógó, ...).
Hlutfallslegt litmælingamarkmið er skilgreint þannig að allir litir " -"utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem viðkomandi tæki " -"getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir. Þetta " -"myndgerðarmarkmið varðveitir ekki hvítgildi.
Mettunar myndgerðarmarkmið varðveitir mettun lita í myndum - " -"hugsanlega á kostnað litarrafts og ljósleika.
" -"Notkun þessarar aðferðar hefur verið nokkuð vandamálagjörn, og er ICC " -"hópurinn enn að vinna að betri aðferð til að ná þessu markmiði.
" -"Þetta á að henta vel fyrir viðskiptagögn eins og súlurit o.þ.h., þar sem " -"mikilvægara er að litir séu líflegir og í samræmi hver við annan heldur en að " -"þeir séu í samræmi við sérstaka raunliti.
This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.
Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?
" +msgstr "" +"Þessari mynd hefur verið úthlutað litasniði sem ekki virðist passa við " +"sjálfgefið litasnið vinnurýmisins.
Viltu umbreyta myndinni yfir í " +"litasnið vinnurýmisins þíns?
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 msgid "" -"You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"Þú verður að setja inn rétta sjálfgefna slóð fyrir ICC litasniðsskrárnar " -"þínar.
" +"Get ekki fundið ICC litasniðsskrá. Slóðin á ICC litasniðin lítur út fyrir að " +"vera gölluð. Engum litbreytingum verður beitt á myndirnar. Vinsamlegast " +"yfirfarðu stillingar fyrir litastýringu í uppsetningu digiKam og þá " +"sérstaklega ICC slóðina." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "
Sorrí, það eru engar ICC litasniðsskrár í " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "
" -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "The following profile is invalid:
" -msgstr "
Þetta litasnið er ógilt:
" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Litasnið ógilt" +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Hleð inn myndvinnsluíforritum" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Ógild litasniðsskrá hefur verið fjarlægð" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"
digiKam has failed to remove the invalid color profile
" -"You have to do it manually
" -msgstr "" -"digiKam gat ekki fjarlægt ógilt litasnið
" -"Þú verður að gera það handvirkt
" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Snúa 90 gráður" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Afsakið, það er ekkert litasnið valið" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Snúa 180 gráður" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Sýna á&bendingar við hluti í albúmum" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Snúa 270 gráður" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -msgid "" -"Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." -msgstr "" -"
Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast yfir " -"hlutum í albúmum." +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Spegla lárétt" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Spegla lóðrétt" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "digiKam upplýsingar" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Lýsing, birtuskil, litróf" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Sýna nafn albúma" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +msgid "Guide:" +msgstr "Stoðlína:" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "
Set this option to display the album name." -msgstr "
Veljið þetta til að sýna nafn á albúmum." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +msgid "
Reset all settings to their default values." +msgstr "
Frumstilla gildi allra stillinga." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Sýna skýringartexta myndar" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +msgid "Load..." +msgstr "Hlaða inn..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "
Set this option to display the image captions." -msgstr "
Veljið þetta til að sýna skýringartexta við myndir." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +msgid "
Load all parameters from settings text file." +msgstr "
Hjaða inn öllum gildum frá textaskrá." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Sýna merki mynda" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +msgid "
Save all parameters to settings text file." +msgstr "
Vista öll gildi í textaskrá." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "
Set this option to display the image tags." -msgstr "
Veljið þetta til að sýna merkingar mynda." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "Prófa" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Sýna einkunnagjöf myndar" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +msgid "
Try all settings." +msgstr "
Prófa allar stillingar." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "
Set this option to display the image rating." -msgstr "
Veldu þetta til að sýna einkunn myndar." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&Fyrsta" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Stillingar myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "&Síðasta" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Tengd myndavél" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Prenta mynd..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Listi yfir myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 -msgid "" -"
Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.
" -"This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" msgstr "" -"Veldu hér nafn myndavélar sem þú vilt nota. Allar sjálfgefnar stillingar á " -"hægri hliðarslánni verða notaðar sjálfkrafa.
" -"Þessi listi var búinn til með gphoto2 forritasafninu sem uppsett er á " -"tölvunni þinni.
" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Nafn myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +msgid "Fit to &Selection" +msgstr "Laga að völdu &svæði" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 msgid "" -"Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.
" -msgstr "" -"Settu hér nafnið sem digiKam viðmótið mun nota til að auðkenna þessa " -"myndavél.
" +"This option can be used to zoom the image to the current selection area." +msgstr "Þennan möguleika má nota til aðdráttar að völdu svæði á myndinni." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Tegund myndavélagáttar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Stækkun:" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 +msgid "Toggle the window to full screen mode" +msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.
" -msgstr "" -"Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með USB kapli.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Undirlýsingarvari" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Raðtengi" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Yfirlýsingarvari" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.
" -msgstr "" -"Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með raðtengi.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +msgid "Color Managed View" +msgstr "Litastýrð sýn" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Slóð á gátt myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "B&reyta stærð..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Ath: aðeins fyrir raðtengdar myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Sníða utan af" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 msgid "" -"Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.
" +"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " +"enable this action." msgstr "" -"Veldu hér hvaða gátt tölvan á að nota fyrir raðtengið. Þetta á eingöngu við " -"ef nota á raðtengda myndavél.
" +"Þennan möguleika má nota til að sníða utan af myndum. Veljið svæði á " +"myndinni til að virkja þessa aðgerð." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Tengipunktur myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Spegla lárétt" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Ath: aðeins fyrir USB/IEEE geymslumiðils myndavélar" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -msgid "" -"Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a USB Mass Storage camera.
" -msgstr "" -"Veldu hér hvaða tengislóð tölvan á að nota. Þetta á eingöngu við ef nota á " -"USB geymslumiðils myndavél.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Snúa til vinstri" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -msgid "" -"To set a USB Mass Storage camera"
-"
(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
-"
use %1 from camera list.
Til að tengja USB geymslumiðils myndavél"
-"
(sem lítur út eins og fjarlægjanlegt diskadrif), vinsamlega"
-"
notaðu %1 úr myndavélalistanum.
To set a Generic PTP USB Device"
-"
(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
-"
use %1 from the camera list.
Til að nota Almennt PTP USB tæki"
-"
(sem notar Image Transfer Protocol staðalinn), vinsamlega"
-"
notaðu %1 úr myndavélalistanum.
A complete list of camera settings to use is"
-"
available at "
-"this url.
Allar stillingar fyrir uppsetningu myndavéla"
-"
má skoða nánar á þessari slóð.
Color Management is disabled.
" -"You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.
" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" -"Litastýring er óvirk.
" -"Þú getur virkjað hana núna með því að smella á \"Stillingar\" hnappinn.
" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Breyta stærð myndar" +"Þú hefur ekki skrifréttindi fyrir skrána með heitinu \"%1\". Ertu viss um að " +"þú viljir skrifa yfir hana?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "Vista &sem..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Mistókst að skrifa yfir upphaflegt skjal" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "H&laða inn..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Villa við vistun skjals" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "
Frumstilla gildi síunar." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "Litasstýrð sýn er virkjuð" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "
Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "
Hjaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "Litasstýrð sýn er óvirk" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "
Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "
Vista öll gildi síunnar í textaskrá." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +msgid "" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" +msgstr "" +"Litastýring hefur ekki verið sett upp, þannig að litastýring hefur verið " +"gerð óvirk" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Ný stærð" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Undirlýsingarvari er virkjaður" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "
Set here the new image width in pixels." -msgstr "
Stilla hér nýja breidd myndar (í dílum/pixels)." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Undirlýsingarvari er óvirkur" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "
Set here the new image height in pixels." -msgstr "
Stilla hér nýja hæð myndar (í dílum/pixels)." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Yfirlýsingarvari er virkjaður" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "
Set here the new image width in percent." -msgstr "
Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Yfirlýsingarvari er óvirkur" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Hæð (%):" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Eyða skrá endanlega" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "
Set here the new image height in percent." -msgstr "
Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Halda sömu hlutföllum" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "
Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "" -"
Veljið þetta til að halda sömu hlutföllum milli breiddar/hæðar á nýju " -"myndinni." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "Myndvinnsluforrit - %1" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Stækka ljósmynd" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Myndvinnsluforrit" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" -"
Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." msgstr "" -"
Veldu þessa aðgerð til að gera við yfirborð ljósmynda. Þetta hentar vel til " -"að blása upp stærð mynda (upp í risastórt!). Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið " -"þónokkurn tíma." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 -msgid "" -"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while." -msgstr "" -"Athugið: notið þennan stækkunarham einungis til að stækka myndir upp í " -"yfirstærð. Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið þónokkurn tíma." +"Það er engin mynd til að sýna úr núverandi albúmi.\n" +"Myndvinnsluham verður lokað." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "
This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "
Þetta er framvinda verkefnisins þegar þú notar stækkunaraðgerðina." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "Engin mynd í núverandi albúmi" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Breyta stærð" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +msgid "Raw Import" +msgstr "Innflutningur RAW" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að hlaða inn" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +msgid "Post Processing" +msgstr "Eftirvinnsla" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stærðarbreytingar." +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +msgid "Raw Decoding" +msgstr "RAW afkóðun" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá stærðarbreytinga." +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +msgid "" +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Get ekki afkóðað RAW mynd fyrir\n" +"\"%1\"" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að vista" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +msgid "" +"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
Colors: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:
Birtustig: " +"teikna upp birtugildi.
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar.
Blátt: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.
Litir: teikna upp gildi allra litrásanna " +"í einu." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá stærðarbreytinga." +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Umbreyta" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "Beita sjálfgefnu litasniði vinnurýmis á myndina" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +msgstr "Búa til forsýningu RAW-myndar með núverandi stillingum." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gera ekkert" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "Stilltu hér breytingar á litrófi (gamma) myndarinnar" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Ekki breyta myndinni" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +msgid "
Set here the color saturation correction." +msgstr "
Stilltu hér breytingar á gildi litmettunar." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Úthluta" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Lýsingartími (EV):" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +"
This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." msgstr "" -"Eingöngu græða litasnið vinnurýmis í myndina, án þess samt að breyta myndinni" +"
Þetta gildi (E.V.) verður notað til að leiðrétta lýsingartíma myndarinnar." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Upprunaleg mynd:" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "Endurstilla ferilinn sem línulegan" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Lagfærð mynd:" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +msgid "Exposure" +msgstr "Lýsing" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Litasnið núverandi vinnurýmis:" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Birtustigsferill" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Ígrætt litasnið:" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 -msgid "" -"
This image has not been assigned a color profile.
" -"Do you want to convert it to your workspace color profile?
" -msgstr "" -"Þessari mynd hefur ekki verið úthlutað neinu litasniði.
" -"Viltu umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 +msgid "Reset all settings to default values." +msgstr "
Frumstilla gildi allra stillinga." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 -msgid "" -"
This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.
" -"Do you want to convert it to your workspace color profile?
" -msgstr "" -"Þessari mynd hefur verið úthlutað litasniði sem ekki virðist passa við " -"sjálfgefið litasnið vinnurýmisins.
" -"Viltu umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns?
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 +msgid "Import image to editor using current settings." +msgstr "
Flytja mynd inn í myndvinnsluforrit, með núverandi stillingum." -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "óþekkt" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 +msgid "Use Default" +msgstr "Nota sjálfgefið" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Snúa 90 gráður" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 +msgid "
Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +msgstr "" +"
Nota venjulegar RAW afkóðunarstillingar til að hlaða þessari mynd inn í " +"myndvinnsluforritið." -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Snúa 180 gráður" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Snúa 270 gráður" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Minnka" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Spegla lárétt" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Stillingar myndar" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Spegla lóðrétt" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Staðsetning myndar:" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Lýsing, birtuskil, litróf" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Topp-Vinstri" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Get ekki fundið ICC litasniðsskrá. Slóðin á ICC litasniðin lítur út fyrir að " -"vera gölluð. Engum litbreytingum verður beitt á myndirnar. Vinsamlegast " -"yfirfarðu stillingar fyrir litastýringu í uppsetningu digiKam og þá sérstaklega " -"ICC slóðina." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Topp-Miðjað" -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Hleð inn myndvinnsluíforritum" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Topp-Hægri" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "&Fyrsta" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Miðjað-Vinstri" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Síðasta" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Miðjað" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Prenta mynd..." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Miðjað-Hægri" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" -msgstr "Laga að völdu &svæði" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Botn-Vinstri" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 -msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." -msgstr "Þennan möguleika má nota til aðdráttar að völdu svæði á myndinni." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Botn-Miðjað" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Botn-Hægri" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Undirlýsingarvari" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Yfirlýsingarvari" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Litastýrð sýn" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "B&reyta stærð..." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Snú&a síðu sjálfvirkt" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Sníða utan af" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Nota litastýringu við prentun" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 -msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." -msgstr "" -"Þennan möguleika má nota til að sníða utan af myndum. Veljið svæði á myndinni " -"til að virkja þessa aðgerð." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Stillingar..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Spegla lárétt" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Skölun" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Spegla lóðrétt" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "Að&laga stærð myndar" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Snúa til vinstri" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Prenta &nákvæma stærð: " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Snúa til hægri" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millímetrar" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Fara úr skjáfylliham" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentímetrar" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Hætta í skjáfylliham" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Þumlungar" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Hlaða næstu mynd" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Halda hlutföllum" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Hlaða fyrri mynd" +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"
Color Management is disabled.
You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.
" +msgstr "" +"Litastýring er óvirk.
Þú getur " +"virkjað hana núna með því að smella á \"Stillingar\" hnappinn.
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Auka aðdrátt myndar" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Breyta stærð myndar" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Minnka aðdrátt á mynd" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Ný stærð" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Endurtaka síðustu aðgerð" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "Set here the new image width in pixels." +msgstr "
Stilla hér nýja breidd myndar (í dílum/pixels)." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 -msgid "No selection" -msgstr "Ekkert valið" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "
Set here the new image height in pixels." +msgstr "
Stilla hér nýja hæð myndar (í dílum/pixels)." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Upplýsingar um núverandi valið svæði" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +msgid "
Set here the new image width in percent." +msgstr "
Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Upplýsingar um stærð myndar" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Hæð (%):" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Prenta %1" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +msgid "
Set here the new image height in percent." +msgstr "
Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Mistókst að prenta skjal '%1'" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Halda sömu hlutföllum" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 -msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "
Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "" -"Er að fara að skrifa yfir skrána \"%1\"\n" -"Ertu viss?" +"
Veljið þetta til að halda sömu hlutföllum milli breiddar/hæðar á nýju " +"myndinni." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 -msgid "Overwrite" -msgstr "Yfirskrifa" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Stækka ljósmynd" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"
Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." msgstr "" -"Myndin '%1' hefur breyst.\n" -"Viltu vista það?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Vinsamlegast bíða á meðan mynd er vistuð..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndinni \"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 -msgid "Saving: " -msgstr "Vista: " +"
Veldu þessa aðgerð til að gera við yfirborð ljósmynda. Þetta hentar vel " +"til að blása upp stærð mynda (upp í risastórt!). Aðvörun: þessi aðgerð getur " +"tekið þónokkurn tíma." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." +"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while." msgstr "" -"Tókst ekki að vista skrá\n" -"\"%1\"\n" -"í\n" -"\"%2\"." +"Athugið: notið þennan stækkunarham einungis til að stækka myndir upp í " +"yfirstærð. Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið þónokkurn tíma." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Nafn nýrrar myndar" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +msgid "
This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "
Þetta er framvinda verkefnisins þegar þú notar stækkunaraðgerðina." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Valið form myndar \"%1\" hefur engan stuðning." +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Breyta stærð" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Mistókst að vista skrá\n" -"\"%1\" í\n" -"\"%2\"." +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að hlaða inn" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Skrá með nafninu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir " -"hana?" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stærðarbreytingar." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Yfirskrifa skrá?" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá stærðarbreytinga." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 -msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" -msgstr "" -"Þú hefur ekki skrifréttindi fyrir skrána með heitinu \"%1\". Ertu viss um að þú " -"viljir skrifa yfir hana?" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að vista" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Mistókst að skrifa yfir upphaflegt skjal" +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá stærðarbreytinga." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Villa við vistun skjals" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +msgid "Show on left panel" +msgstr "Sýna á vinstri skjá" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "Litasstýrð sýn er virkjuð" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "Sýna á hægri skjá" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "Litasstýrð sýn er óvirk" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Breyta..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 -msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" -msgstr "" -"Litastýring hefur ekki verið sett upp, þannig að litastýring hefur verið gerð " -"óvirk" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +msgid "Remove item" +msgstr "Fjarlægja hlut" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Undirlýsingarvari er virkjaður" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +msgid "Clear all" +msgstr "Hreinsa allt" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Undirlýsingarvari er óvirkur" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Yfirlýsingarvari er virkjaður" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Yfirlýsingarvari er óvirkur" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Eyða skrá endanlega" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Myndvinnsluforrit - %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 -msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." -msgstr "" -"Það er engin mynd til að sýna úr núverandi albúmi.\n" -"Myndvinnsluham verður lokað." - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Engin mynd í núverandi albúmi" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"
Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"
Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"
Hér geturðu séð staðsetningu þess hluta myndarinnar sem verður notaður til " -"að reikna forsýn á breytingarnar." -"
Smelltu og dragðu með músinni innan rauða rammans til að breyta staðsetningu " -"forsýningarinnar." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Stoðlína:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "
Reset all settings to their default values." -msgstr "
Frumstilla gildi allra stillinga." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Hlaða inn..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "
Load all parameters from settings text file." -msgstr "
Hjaða inn öllum gildum frá textaskrá." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "
Save all parameters to settings text file." -msgstr "
Vista öll gildi í textaskrá." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "Prófa" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "
Try all settings." -msgstr "
Prófa allar stillingar." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -msgid "Raw Import" -msgstr "Innflutningur RAW" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -msgid "Post Processing" -msgstr "Eftirvinnsla" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -msgid "Raw Decoding" -msgstr "RAW afkóðun" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Get ekki afkóðað RAW mynd fyrir\n" -"\"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:" -"
Luminosity: display the image's luminosity values." -"
Red: display the red image-channel values." -"
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values." -"
Colors: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:" -"
Birtustig: teikna upp birtugildi." -"
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." -"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar." -"
Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar." -"
Litir: teikna upp gildi allra litrásanna í einu." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Hætta við" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -msgid "Update" -msgstr "Uppfæra" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." -msgstr "Búa til forsýningu RAW-myndar með núverandi stillingum." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "Stilltu hér breytingar á litrófi (gamma) myndarinnar" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -msgid "
Set here the color saturation correction." -msgstr "
Stilltu hér breytingar á gildi litmettunar." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Lýsingartími (EV):" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -msgid "" -"
This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." -msgstr "" -"
Þetta gildi (E.V.) verður notað til að leiðrétta lýsingartíma myndarinnar." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" -msgstr "Endurstilla ferilinn sem línulegan" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -msgid "Exposure" -msgstr "Lýsing" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Birtustigsferill" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -msgid "
Reset all settings to default values." -msgstr "
Frumstilla gildi allra stillinga." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "
Import image to editor using current settings." -msgstr "
Flytja mynd inn í myndvinnsluforrit, með núverandi stillingum." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -msgid "Use Default" -msgstr "Nota sjálfgefið" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "
Use general Raw decoding settings to load this image in editor." -msgstr "" -"
Nota venjulegar RAW afkóðunarstillingar til að hlaða þessari mynd inn í " -"myndvinnsluforritið." - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Sýna á vinstri skjá" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Sýna á hægri skjá" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 -msgid "Remove item" -msgstr "Fjarlægja hlut" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Hreinsa allt" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Draga og sleppa myndum hér" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "Draga og sleppa myndum hér" #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 msgid "Pan the image" @@ -11545,832 +11792,1995 @@ msgstr "1 hlutur á ljósaborði" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "%1 hlutur á ljósaborði" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Upplýsingar myndavélar" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Yfirlit" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Stillingar myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Samantekt upplýsinga myndavélar" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Tengd myndavél" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Handbók" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Listi yfir myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Handbók myndavélar" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"
Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.
This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.
" +msgstr "" +"Veldu hér nafn myndavélar sem þú vilt nota. Allar sjálfgefnar stillingar " +"á hægri hliðarslánni verða notaðar sjálfkrafa.
Þessi listi var búinn " +"til með gphoto2 forritasafninu sem uppsett er á tölvunni þinni.
" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Um rekil" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Nafn myndavélar" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.
" msgstr "" -"Tengdar myndavélar rekill fyrir USB/IEEE1394 geymslumiðilsmyndavélar og " -"Flash minniskortalesara." -"Settu hér nafnið sem digiKam viðmótið mun nota til að auðkenna þessa " +"myndavél.
" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.
" msgstr "" -"Fyrir meira af upplýsingum um Tengd myndavél rekilinn, vinsamlegast " -"lesið kaflann umStuðningur við stafrænar ljósmyndavélar " -"í digiKam leiðbeiningunum." +"Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með USB kapli.
" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Raðtengi" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.
" msgstr "" -"Rekillinn fyrir Tengd myndavél er einfalt viðmót fyrir myndavélar sem " -"tengdar eru staðvært í skráakerfi tölvunnar þinnar." -"Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með raðtengi.
" -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Möppur í myndavél" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Slóð á gátt myndavélar" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Albúmasafn" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Rýmd:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Ath: aðeins fyrir raðtengdar myndavélar" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Tiltæk:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.
" +msgstr "" +"Veldu hér hvaða gátt tölvan á að nota fyrir raðtengið. Þetta á eingöngu " +"við ef nota á raðtengda myndavél.
" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Þarfnast:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Tengipunktur myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Veldu möppu í myndavél" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Ath: aðeins fyrir USB/IEEE geymslumiðils myndavélar" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 msgid "" -"Please select the camera folder where you want to upload the images.
" +"Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a USB Mass Storage camera.
" msgstr "" -"Vinsamlegast veldu möppu á myndavélinni þangað sem þú vilt hlaða inn " -"myndunum.
" +"Veldu hér hvaða tengislóð tölvan á að nota. Þetta á eingöngu við ef nota " +"á USB geymslumiðils myndavél.
" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Skráanöfn í myndavél" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"To set a USB Mass Storage camera
(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please
use %1"
+"a> from camera list.
Til að tengja USB geymslumiðils myndavél
(sem lítur út eins og "
+"fjarlægjanlegt diskadrif), vinsamlega
notaðu %1 "
+"úr myndavélalistanum.
Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"
To set a Generic PTP USB Device
(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please
use %1 from the "
+"camera list.
Virkjaðu þennan möguleika til að nota nöfn myndskráa frá myndavél án " -"nokkurra breytinga." +"
Til að nota Almennt PTP USB tæki
(sem notar Image Transfer "
+"Protocol staðalinn), vinsamlega
notaðu %1 úr "
+"myndavélalistanum.
A complete list of camera settings to use is
available at this url.
Allar stillingar fyrir uppsetningu myndavéla
má skoða nánar á þessari slóð."
+"
Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "
Veldu hér aðferð við að breyta há/lágstöfum í nöfnum myndskráa." +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Auðkenni" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Sérsníða" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Sjálfgefnar IPTC auðkennisupplýsingar" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "
Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"
Virkjaðu þennan möguleika til að sérsníða nöfn myndskráa við niðurhal." +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Stýring ívafðra myndupplýsinga" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Forskeyti:" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Stillingar fyrir vísbendingar áhalda í albúmum" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "
Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "
Settu hér forskeyti sem mun verða bætt framan við nöfn myndskráa." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-tegundir" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Ending:" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Stillingar MIME skráategunda" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "
Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "
Settu hér endingu sem mun verða bætt aftan við nöfn myndskráa." +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Stillingar ljósaborðs" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Bæta við dagsetningu && tíma" +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Almennar stillingar myndvinnsluforrits" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "
Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "Veljið þetta til að bæta við dags/tíma frá myndavél." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Myndvinnskuforrit: Stillingar fyrir vistun myndskráa" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Snið dagsetninga:" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Stillingar litastýringar myndvinnsluforrits" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Staðlað" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Kipi íforrit" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Stillingar íforrita aðalviðmóts" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Allur textinn" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Myndavélar" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Staðbundnar stillingar" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Stillingar myndavéla" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Nánar..." +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ýmsar stillingar" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 msgid "" -"
Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:
" -"Standard: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: 20060824T142618
ISO" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"2006-08-24T14:26:18" -"Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 14:26:18 2006
" -"Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings.
" -"Advanced: allows the user to specify a custom date format.
" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " -"Möguleikarnir eru: " -"
Staðlað: form dagsetninga sem hefur verið notað sjálfgefið af " -"digiKam. Dæmi: 20060824T142618
" -"ISO: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"Dæmi: 2006-08-24T14:26:18" -"
Texti: snið á dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: " -"Þri 24.ágú 2006" -"
Staðvært: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE " -"stýrispjaldsins." -"
" -"
Sérsniðið: leyfir notkun sérsniðinna dagsetninga.
" +"Stillingar fyrir EXIF sjálfvirkan viðsnúning smámynda hafa breyst.\n" +"Viltu endurgera smámyndir í öllum albúmum núna?\n" +"\n" +"Ath: vinnsla smámynda getur tekið sinn tíma! Þú getur sett þetta í gang " +"síðar með því að nota \"Áhöld\" valmyndina." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Setja inn heiti á myndavél" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Titill" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "Set this option to add the camera name." -msgstr "
Stilla til að setja inn nafn á myndavél." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Gátt" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Bæta við raðnúmeri" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Slóð" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"
Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"
Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"
Veldu þennan möguleika til að bæta við raðnúmeri sem byrjar með " -"upphafsgildinu sem stilla má hér að neðan." +"
Hér geturðu séð lista yfir þær stafrænu myndavélar sem notaðar eru af " +"digiKam í gegnum Gphoto viðmótið." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Upphafsraðnúmer:" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "Bæt&a við..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 -msgid "" -"
Set the starting index value used to rename files with a sequence number." -msgstr "" -"
Stilltu upphafsgildi raðnúmers sem nota á til að endurnefna skrárnar."
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fjarlægja merki"
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-" Enter the format for date and time. Use dd for the day, MM for the month, yyyy "
-"for the year, hh for the hour, mm for the minute, ss "
-"for the second. Examples: yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,"
-" Settu in snið fyrir dagsetningar og tíma. Nota dd fyrir daga, MM fyrir mánuð, yyyy "
-"fyrir ártal, hh fyrir klukkustundir, mm fyrir mínútur, ss "
-"fyrir sekúndur. Dæmi: yyyyMMddThhmmss gefur 20060824T142418,"
-"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss for 2006-08-24 14:24:18.
yyyy-MM-dd hh:mm:ss gefur 2006-08-24 14:24:18.
You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." msgstr "" -"Bý til nýtt albúm í '%1'\n" -"Settu inn nafn albúms:" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Tengist myndavél..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Tenging tókst" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Tenging mistókst" +"
Þú getur sýslað hér með mismunandi gerðir Albúma og safna til að auka " +"möguleika á birtingu/röðun þeirra í digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Næ í upplýsingar úr myndavél..." +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Geri lista yfir möppur..." +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nafn á nýju safni" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Búið er að gera lista yfir möppurnar." +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Settu inn nafn á safninu:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "Búið er að gera lista yfir skrárnar í %1." +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +msgid "
Customize background color to use in image editor area." +msgstr "
Breyta bakgrunnslit í myndvinnsluglugganum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Mistókst að gera lista yfir skjöl í %1" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +msgid "" +"
Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "
Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Listi yfir skrár í %1 er tilbúinn" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"
Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "
Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Næ í smámyndir..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "S&lóð albúma og safna" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Næ í EXIF upplýsingar fyrir %1/%2..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"
Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.
Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"
Hér geturðu ákveðið slóðina á aðalsafn digiKam albúma í tölvunni þinni.\n" +"Skrifaðgangur er nauðsynlegur á þá möppu og ekki nota möppu á fjarlægum " +"miðli eins og í NFS skráarkerfi." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Hleð niður skjalinu %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Upplýsingar um smámyndir" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF sný skjali %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Sýna &nafn skráa" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Set merkingar metagagna á skrá %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "
Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna skráarnafn undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Umbreyti %1 yfir á taplaust skráarform..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "&Hámarks skráarstærð" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Næ í skjalið %1 frá myndavél..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "
Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna skráarstærð undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Gat ekki ná í skjalið %1 frá myndavél" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Sýna uppruna&dagsetningu myndarinnar" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Sendi skjal %1 í myndavél..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +msgid "" +"
Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna upprunadagsetningu mynda undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Eyði skjali %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Sýna breytinga&dagsetningu" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Víxla læsingu á skjalinu %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"
Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna breytingadagsetningu undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Endurnefna skrá" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Sýna digiKam skýringarte&xta" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Sleppti skjali %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"
Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna digiKam skýringartexta undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki halað niður skjalinu \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Sýna digiKam &merki" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr "Viltu halda áfram?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "
Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna digiKam merki undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki sent skjalið \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Sýna digiKam einkunna&gjöf" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki eytt skjalinu \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"
Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna digiKam einkunnagjöf undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Gat ekki víxlað læsingu á skjalinu \"%1\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Sýna stærð m&ynda (aðvörun: hægir á!)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Myndavél \"%1\"" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"
Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna myndstærð í dílum undir smámyndum." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Eyða" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Stærð smámynda á hliðarslá:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Hala niður" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"
Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"
Stilltu hér stærð smámynda á hliðarslá í dílum/pixels. Þetta tekur gildi " +"þegar digiKam er endurræst." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Myndir" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Sýna talningu hluta í tjálistasýn" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "
Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "" -"
Stilla hvernig digiKam endurnefnir myndskrár sjálfvirkt við niðurhal." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Aðgerð við að smella á smámynd:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefninga" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Sýna ígrædda forsýningu" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Undiralbúm byggð á skráarendingum" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Opna myndvinnsluforrit" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Undiralbúm byggð á dagsetningum" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "
Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "
Veldu hér hvað ber að gera þegar smellt er á smámynd." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "
Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "
Stilla hvernig digiKam býr sjálfvirkt til albúm við niðurhal." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Hlaða inn allri myndinni í innbyggða forsýningu" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 msgid "" -"
Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"
Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." msgstr "" -"
Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " -"undiralbúm byggð á skráarendingum. Á þennan hátt er hægt að aðskilja JPEG og " -"RAW skrár um leið og þeim er hlaðið inn frá myndavél." +"
Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð með " +"ígræddri forsýningu í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur " +"tekið mun lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú " +"ert með nógu hraðvirka tölvu." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 -msgid "" -"
Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." -msgstr "" -"
Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð " -"undiralbúm byggð á dagsetningum." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Sorrý; má ekki nota heimamöppu sem grunnsafn fyrir albúm." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 msgid "" -"
Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"
ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: 2006-08-24" -"
Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 2006" -"
Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"
" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." msgstr "" -"
Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. " -"Möguleikarnir eru:" -"
ISO: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"Dæmi: 2006-08-24" -"
Texti: snið á dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: " -"Þri 24.águ 2006" -"
Staðvært: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE " -"stýrispjaldsins." -"
" +"Ekki er skrifaðgangur á þessari slóð.\n" +"Aðvörun: skýringartextar og merkingar munu ekki virka." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Sjálfvirk myndun albúma" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Stýring litasniða" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Stilla sjálfgefið auðkenni ljósmyndara" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Virkja litastýringu" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Stilla sjálfgefinn höfundarrétt og aðildarlista" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"
If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.
" +msgstr "" +"Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam beita sjálfgefnu litasniði " +"vinnusvæðisins á myndir án þess að spyrja fyrst þá og þegar það inniheldur " +"ekki ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í " +"sniði vinnurýmisins.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nýtt myndskráarform:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Spyrja þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 msgid "" -"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"
If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.
" msgstr "" -"Veljið þennan möguleika til að laga/breyta JPEG skrám sjálfvirkt um leið og " -"þeim er hlaðið inn í tölvuna." +"
Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam spyrja notandann áður en það " +"beitir sjálfgefnu litasniði vinnusvæðisins á myndir þegar það inniheldur " +"ekki ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í " +"sniði vinnurýmisins.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Mappa fyrir litasnið" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 msgid "" -"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"
Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.
" msgstr "" -"Veljið þennan möguleika til að snúa eða fletta sjálfvirkt myndum samkvæmt " -"EXIF upplýsingum frá myndavél." +"
Sjálfgefin slóð á möppu fyrir litasnið. Þú verður að geyma öll þín " +"litasniðí þessari möppu.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Stillingar ICC litasniða" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Sýna litsniðnar myndir (aðvörun: hægir á!)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 msgid "" -"Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"
Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.
" msgstr "" -"Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar upplýsingar um " -"ljósmyndara úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." +"
Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota Litasnið fyrir skjá við " +"sýningu mynda í myndvinnsluglugganum, þá með litleiðréttingu aðlagaðri að " +"skjánum þínum. Aðvörun: með þessari aðgerð getur það tekið drjúgan tíma að " +"myndgera myndirnar fyrir skjáinn, sérstaklega á hægvirkum tölvum.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Skjár:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 msgid "" -"Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"
Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use " +"color managed view option to use this profile.
" msgstr "" -"Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar " -"höfundarréttarupplýsingar úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda." +"
Veldu hér litasnið fyrir skjáinn þinn. Þú verður síðan að haka við " +"Nota litastýrða sýn til að nota þetta litasnið.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 msgid "" -"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"
You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.
" msgstr "" -"Veljið þennan möguleika til að stilla dagsetningu og tíma ef myndavélin " -"gerir það ekki rétt við sjálfa myndatökuna. Þessi gildi verða vistuð í " -"DateTimeDigitized og DateTimeCreated reitina í EXIF/IPTC viðhengjunum." +"
Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"skjálitasnið.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Vinnurými:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 msgid "" -"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"
All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.
These color " +"profiles are device independent.
" msgstr "" -"Veljið þennan möguleika til að umbreyta sjálfvirkt öllum JPEG skrám yfir í " -"taplaust þjöppunarsnið. Athugið: Umbreyting mynda getur tekið talsverðan " -"tíma, sérstaklega á aflminni tölvum." +"
Öllum myndunum verður umbreytt yfir í litrýmd þessa litasniðs, þannig að " +"þú verður að velja litasnið sem hentar fyrir myndvinnslu.
Þessi " +"litasnið eru óháð tækjum.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 msgid "" -"Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"
You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.
" msgstr "" -"Veldu það taplausa skráarform sem þú vilt breyta yfir í. Athugið: " -"Öll metagögn munu haldast við aðgerðina." +"
Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"litasnið vinnurýmis.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Skyndiaðgerðir (aðeins JPEG)" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Inntak:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Stillingar" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)
" +msgstr "" +"Þú verður að velja litasnið fyrir inntakstækin (venjulega, myndavélin " +"þín, skanni...)
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Velja &allt" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.
" +msgstr "" +"Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"inntakslitasnið.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Velja e&kkert" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Sýndarprófun:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ví&xla vali" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +msgid "" +"You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.
" +msgstr "" +"Þú verður að velja litasnið fyrir úttakstækin (venjulega prentarann " +"þinn). Þetta litasnið verður notað til að gera sýndarprófun, svo hægt sé að " +"forskoða hvernig myndin muni koma út á úttakstæki.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Velja &nýja hluti" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.
" +msgstr "" +"Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi " +"litasnið fyrir sýndarprófun.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Stækka smámyndir" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Nota svartgildismótvægi (BPC)" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Minnka smámyndir" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.
" +msgstr "" +"Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er aðferð til að " +"stilla af hámarksgildi svertu í stafrænum myndum á móti hinum ýmsu stafrænu " +"tækjum.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Víxla læsingu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Myndgerðarmarkmið:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Hala niður völdu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +msgid "" +"Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"p>
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.
This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent." +"p>
Absolute Colorimetric intent causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.
This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
" +"li>Relative Colorimetric intent is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.
" +"li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.
Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.
This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.
Sjónrænt markmið veldur því að öllu litasviði myndarinnar " +"er þjappað eða teygt til að fylla upp í litasvið móttökutækisins, á þann " +"hátt að grátónajafnvægi sé haldið en aftur á móti getur nákvæmni litmælingar " +"verið eitthvað áfátt.
Með öðrum orðum, ef einhverjir litir í mynd " +"falla fyrir utan litasviðið sem móttökutækið getur myndgert, þá mun sjónrænt " +"markmið valda því að allir litirnir í myndinni verði aðlagaðir innan þess " +"sviðs sem hægt er að myndgera þó þannig að afstaða litanna innbyrðis haldist " +"sem best.
Þetta myndgerðarmarkmið hentar best fyrir sýningu mynda af " +"skjá, og er hér sjálfgefið.
Algilt litmælingamarkmið " +"veldur því að allir litir utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir " +"næsta lit sem tækið getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir." +"
Þetta varðveitir hvítgildi og hentar best fyrir SPOT heilliti " +"(Pantone, TruMatch, teikningar og lógó, ...).
" +"li>Hlutfallslegt litmælingamarkmið er skilgreint þannig að " +"allir litir utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem " +"viðkomandi tæki getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir. " +"Þetta myndgerðarmarkmið varðveitir ekki hvítgildi.
" +"li>Mettunar myndgerðarmarkmið varðveitir mettun lita í myndum " +"- hugsanlega á kostnað litarrafts og ljósleika.
Notkun þessarar " +"aðferðar hefur verið nokkuð vandamálagjörn, og er ICC hópurinn enn að vinna " +"að betri aðferð til að ná þessu markmiði.
Þetta á að henta vel fyrir " +"viðskiptagögn eins og súlurit o.þ.h., þar sem mikilvægara er að litir séu " +"líflegir og í samræmi hver við annan heldur en að þeir séu í samræmi við " +"sérstaka raunliti.
You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
" +msgstr "" +"Þú verður að setja inn rétta sjálfgefna slóð fyrir ICC litasniðsskrárnar " +"þínar.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Hala niður/eyða völdu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "
Sorrí, það eru engar ICC litasniðsskrár í " -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Hala niður/eyða öllu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "
" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Senda..." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "The following profile is invalid:
" +msgstr "
Þetta litasnið er ógilt:
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eyða völdu" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Litasnið ógilt" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Hætti við núverandi aðgerð, vinsamlegast bíða..." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Ógild litasniðsskrá hefur verið fjarlægð" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Viltu loka glugganum og hætta við núverandi aðgerð?" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +msgid "" +"
digiKam has failed to remove the invalid color profile
You have to " +"do it manually
" +msgstr "" +"digiKam gat ekki fjarlægt ógilt litasnið
Þú verður að gera það " +"handvirkt
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Aftengist myndavél, vinsamlegast bíða..." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Afsakið, það er ekkert litasnið valið" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Skanna nýjar skrár, vinsamlegast bíða..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Upplýsingar um ljósmyndara og höfundarrétt" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Tilbúinn" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" msgstr "" -"Tókst ekki að tengjast myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og " -"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?" +"Þessi reitur ætti að innihalda nafnið þitt, eða þess sem tók myndina. Ef " +"ekki er við hæfi að setja hér nafn ljósmyndarans (t.d. ef vernda þarf " +"persónu hans) þá má nota nafn fyrirtækis eða samtaka. Eftir vistun ætti " +"enginn að eiga neitt við þennan reit. Reiturinn styður ekki notkun á kommum " +"eða tvípunktum sem aðgreini. \n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Tenging mistókst" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Titill höfundar:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Þessi reitur ætti að innihalda starfsheiti ljósmyndarans. Sem dæmi mætti " +"taka: Sjálfstætt starfandi ljósmyndari, Staff Photographer, eða Independent " +"Commercial Photographer. Þar sem þessi reitur er viðbót við reitinn með " +"nafni höfundar, þá verður sá reitur að vera útfylltur líka. \n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Þakkir og höfundarréttur" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Þakkir fá:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"(samsvarar líka útgefanda, e: Provider): Notaðu 'Þakkir fá' reitinn til " +"að tilgreina þá sem útvega myndina (gera kleift að henni sé dreift). Þetta " +"þarf ekki endilega að vera höfundurinn. Ef ljósmyndari vinnur fyrir stofu " +"eins og mbl.is, Reuters eða Associated Press,myndu þessar stofur vera að " +"\"útvega\" myndina til notkunar fyrir aðra. Ef um myndabanka er að ræða, þá " +"ætti nafn hans eða viðkomandi hóps að vera tilgreint hér. \n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Uppruni:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Reiturinn 'Uppruni' ætti að vera notaður til að tilgreina upprunalegan " +"eiganda eða höfund ljósmyndar. Reitnum ætti ekki að breyta eftir að " +"upplýsingar hafa verið settar þar inn. Þó svo að ekki sé ennþá farið að " +"forrita reitinn sem slíkan, þá má líta á hann sem \"write-once\". Með " +"uppruna er átt við einstakling, efnisveitu eða starfsmann fréttastofu. Til " +"að auðvelda leit á seinni stigum, er stungið upp á því að aðskilja skástrik " +"\"/\" með bilume. notið formið \"ljósmyndari / fréttastofa\" frekar en " +"\"ljósmyndari/fréttastofa.\" Uppruni getur verið annar en tilgreindur " +"höfundur eða nöfn í höfundarréttarlýsingu.\n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu.
" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Höfundarréttur:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Höfundarréttarlýsingin ætti að innihalda allar nauðsynlegar upplýsingar " +"til að krefjast eignarréttinda á hugverki, og ætti að tiltaka alla eigendur " +"höfundarréttar á ljósmynd. Venjulega er hér um að ræða ljósmyndarann, en " +"stundum eru verk unnin í verktöku eða af starfsmanni, og er þá fréttastofa " +"eða fyrirtæki tilgreint. Notaðu það form sem viðurkennt er í þínu landi. " +"USA: © {dagsetning fyrstu birtingar} nafn höfundarréttareiganda, eins " +"og í \"©2005 John Doe.\" Athugið að orðið \"copyright\" eða styttingin " +"\"copr\" gætu verið notuð í stað © táknsins. Í sumum löndum er " +"höfundarréttartáknið einungis viðurkennt en ekki styttingin. Að auki þarf " +"höfundarréttartáknið að vera heill hringur með \"c\" innan í, eitthvað eins " +"og (c) þar sem svigar umlykja \"c\" er ekki tekið gilt . Til að auka rétt " +"sinn varðandi höfundarrétt, er hvatt til notkunar setningarinnar, \"all " +"rights reserved\". \n" +"Í Evrópu myndirðu nota: Copyright {Ár} {nafn höfundarréttareiganda}, all " +"rights reserved. \n" +"Í Japan, fyrir mestu vernd, ættu eftirtalin þrjú atriði að vera tilgreind í " +"höfundarréttarreit IPTC kjarnans: (a) orðið, Copyright; (b) ártal fyrstu " +"birtingar; og (c) nafn höfundar. Þú gætir viljað hafa líka með frasann \"all " +"rights reserved.\"\n" +"Þessi reitur er takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu.
" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"Note: These informations are used to set IPTC tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" +"Athugið: þessar upplýsingar eru notaðar til að fylla upp í innihald IPTC merkja. IPTC " +"textamerki geta aðeins stuðst við prentanlega ASCII stafasettið og hafa takmarkaða " +"lengd. Notið samhengishjálpina til að fá nánari útskýringar." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Samræma skjáina sjálfvirkt" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"
Veljið þennan möguleika til að samræma sjálfvirkt aðdrátt og hliðrun á " +"milli hægri og vinsti skjánna ef myndirnar eru í sömu stærð." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "Að velja hlut á smáhlutastiku hleður myndinni í hægri skjáinn" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"
Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"
Veldu þetta til að hlaða mynd sjálfvirkt inn í hægri skjáinn þegar " +"samsvarandi hlutur er valinn á smáhlutastiku." + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Hlaða inn mynd í fullri stærð" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"
Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð til " +"forsýningar í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun " +"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með " +"nógu hraðvirka tölvu." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC aðgerðir" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Vi&sta merki mynda sem \"Lykilorð\" merki" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"
Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords " +"tag." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að vista IPTC merkingar mynda sem Lykilorð" +"i> merki." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um ljósmyndara sem merki" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"
Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að vista auðkenni ljósmyndara inn í IPTC merki " +"mynda. Þú getur stillt þetta á auðkennisvalmyndinni." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur og einkarétt sem merki" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +msgid "" +"
Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að vista sjálfgefnar upplýsingar um " +"aðstandendur og einkarétt inn í IPTC merki mynda. Þú getur stillt þetta á " +"auðkennisvalmyndinni." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Algengar aðgerðir fyrir metagögn" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Vi&sta athugasemdir við myndir sem ívafinn texta" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +msgid "" +"
Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að vista athugasemdir mynda inn í JFIF hluta, " +"EXIF merki, og IPTC merki." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Vi&sta tímasetningu mynda sem merki" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +msgid "" +"
Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að vista dagsetningar- og tímamerki mynda inn " +"í EXIF og IPTC merki." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Vi&sta einkunn mynda sem merki" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +msgid "" +"
Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"Urgency tag." +msgstr "" +"
Veldu þennan möguleika til að vista einkunn mynda inn í EXIF-merki og " +"IPTC- Mikilvægt merkið." + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Heimsækja vef Exif2 verkefnisins" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +msgid "" +"
EXIF is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.
IPTC" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.
" +msgstr "" +"EXIF er staðall " +"notaður af flestum stafrænum myndavélum í dag til að geyma tæknilegar " +"upplýsingar um ljósmyndir sem metagögn í myndskrá.
IPTCer annar staðall sem notaður er í " +"stafrænni myndatöku til að geyma ígræddar upplýsingar inni í myndunum " +"sjálfum.
" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Sýna e&ingöngu myndir með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +msgid "" +"Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"
Hér er hægt að velja viðskeyti myndskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem JPEG eða TIFF); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í digiKam " +"myndvinnsluforritinu." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Endurstilla á sjálfgefnar stillingar" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Sýna eingöngu kvik&myndir með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +msgid "" +"
Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." +msgstr "" +"
Hér er hægt að velja viðskeyti vídeóskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem MPEG eða AVI); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum " +"TDE vídeóspilara." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Sýn&a eingöngu hljóðskrár með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"
Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"
Hér er hægt að velja viðskeyti hljóðskráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem MP3 eða OGG); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE " +"tónlistarspilara." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Sýna eingöngu &RAW skrár með viðskeyti:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"
Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"
Hér er hægt að velja viðskeyti RAW skráa sem sýndar verða í albúmum (svo " +"sem CRW fyrir Canon myndavélar eða NEF fyrir Nikon myndavélar)." + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Sýna s&taðfestingarglugga þegar skrár eru fluttar í ruslið" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Framkvæma b&reytingar í hægri hliðarslá án staðfestingar" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Skanna nýja hluti í ræsingu (hægir á ræsingu)" + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "
A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "
Listi mögulegra Kipi íforrita sést hér undir." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"1 Kipi íforrit fundið\n" +"%n Kipi íforrit fundin" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "Töf milli myn&da:" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "
The delay, in seconds, between images." +msgstr "
Töf milli mynda, í sekúndum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Byrja með núverandi mynd" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +msgid "" +"
If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"
Sé þetta valið, mun skyggnusýningin hefjast með núverandi valinni mynd." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Sýna í lykkju" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "
Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "
Endurtaka skyggnusýninguna óendanlega." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Birta nafn myndar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "
Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "
Birta skráarheiti myndar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Birta upprunalega dagsetningu" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "
Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "
Birta neðst á skjánum hvenær myndin var tekin." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Birta ljósop og brennivídd myndavélar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +msgid "" +"
Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "
Birta ljósop og brennivídd myndavélar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"
Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "
Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Birta tegund og gerð myndavélar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "
Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "
Birta tegund og gerð myndavélar neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Birta skýringartexta myndar" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "
Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "
Birta athugasemd við mynd neðst á skjánum." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Sýna á&bendingar við hluti í albúmum" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"
Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"
Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast " +"yfir hlutum í albúmum." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "digiKam upplýsingar" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Sýna nafn albúma" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "
Set this option to display the album name." +msgstr "
Veljið þetta til að sýna nafn á albúmum." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Sýna skýringartexta myndar" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "
Set this option to display the image captions." +msgstr "
Veljið þetta til að sýna skýringartexta við myndir." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Sýna merki mynda" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "
Set this option to display the image tags." +msgstr "
Veljið þetta til að sýna merkingar mynda." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Sýna einkunnagjöf myndar" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "
Set this option to display the image rating." +msgstr "
Veldu þetta til að sýna einkunn myndar."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki sýnt mynd\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Skyggnusýningu lokið."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Smella til að hætta..."
+
+#: digikam/digikamui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albúm"
+
+#: digikam/digikamui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "M&erki"
+
+#: digikam/digikamui.rc:33
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: digikam/digikamui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamui.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Magn&vinnsla"
+
+#: digikam/digikamui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Flytja &inn"
+
+#: digikam/digikamui.rc:97
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamui.rc:127
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13
+#: showfoto/showfotoui.rc:100
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:54
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Litur"
+
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:57
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Bæta"
+
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:75
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Síur"
+
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:72
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "S&kreyting"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Dýpt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:61
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Ummy&nda"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DeleteDialogBase"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, aldrei sýnt notandanum."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "WordBreak|AlignCenter"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Listi yfir skrár sem verður eytt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlignVCenter|AlignRight"
+msgstr "Miðjað-Hægri"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara "
+"fyrst í rusladallinn"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+" If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably. Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera "
+"færðar í ruslafötuna. Notist með varúð.: flest skráakerfi geta ekki endurheimt "
+"eyddar skrár með góðu móti. If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá "
+"beint í ruslafötuna \n"
+"
Please enter a new file name (without extension):"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+" \n"
+"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að digiKam styður DragaSleppa? Svo að þú getur auðveldlega dregið " +"myndir frá Konqueror yfir í digiKam eða frá digiKam til K3b með því " +"einfaldlega að \"DragaSleppa\".\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur notað faldaðar möppur (nested albums) í digiKam.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " +"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur skoðað EXIF, MakerNotes, og IPTC " +"upplýsingar myndar með því að nota hliðarslána 'Metagögn'?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að hver mynd hefur samhengisvalmynd sem opna má með því að smella á hana " +"með hægri músarhnappnum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að albúmin í digiKam eru í raun möppur í albúmasafninu? Svo að þú getir " +"auðveldlega flutt myndir inn í safnið með því að vista þær inn í viðkomandi " +"möppu.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur sérsniðið tólastikur digiKam með því að fara í 'Stillingar -" +"> Stilla Tækjaslár'...?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at this url.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur komist í samband við aðra notendur digiKam á póstlistanum? " +"Þú getur skráð þig á slóðinni þessari slóð.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML " +"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að í digiKam eru mörg íforrit með mismunandi virkni á borð við HTML " +"vistun, Geyma á CD, Skyggnusýning,... og að þér er " +"fullkomlega frjálst (alveg endilega!) að skrifa þín eigin íforrit/viðbætur? " +"Þú getur fundið meira um hvernig hægt er að bera sig að við slíkt á slóðinni " +"http://extragear.kde.org/apps/" +"kipi.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... að þú hefur beinan aðgang að TDE Litleiðréttingatólinu með því að fara í " +"'Tól -> Litleiðrétting...?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur prentað myndir með hjálp Prentálfsins? Þú ræsir hann með því " +"að fara í 'Albúm -> Flytja annað -> Prentálfur'.\n" +" | \n" +"
Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.
" +"\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " +"good compression without losing image quality?\n" +" | \n" +"
Vinsamlegast veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr " -"myndavélinni.
" +"\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur notað PNG skráarsniðið í stað TIFF og fengið " +"með því góða þjöppun án þess að tapa myndgæðum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... að flestar stillingar í valmyndum eiga sér Hvað er þetta? " +"upplýsingar, sem hægt er að sýna með því að smella með hægri músarhnappnum á " +"viðkomandi atriði?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að vegna þess að PNG skráasniðið notar taplausa þjöppunarútreikninga " +"(lossless compression algorithm), þá er þér óhætt að nota mestu þjöppun á " +"þessu sniði?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur prentað þá mynd sem opin er í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur sýslað með athugasemdir við þá mynd sem opin er í digiKam " +"myndvinnsluhamnum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur notað <Síða niður> og <Síða upp> á lyklaborðinu " +"til að fletta á milli mynda í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" +" | \n" +"