From 50020abd095377ca3ac0622a652f8467e9e5c5a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Slóð ICC litasniða virðist vera ógild. Ef þú vilt stilla hana "
+"núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður "
+"\"Litastillingastýring\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál %1 %1 %1 %1 digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer. digiKam mun geyma myndaalbúmin sem þú býrð til í sameiginlegri "
+"albúmasafnsmöppu. Vinsamlegast veldu hér að neðan hvaða möppu þú vilt "
+"að digiKam noti sem sameiginlega albúmasafnsmöppu. Ekki nota tengda "
+"möppu af fjarlægum þjóni. There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+"Það er albúm í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski. Það "
+"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum "
+"því allar myndir tengdar þessu albúmi verða einnig fjarlægðar úr "
+"gagnagrunninum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þennan "
+"hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á upplýsingunum "
+"úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þetta albúm úr gagnagrunninum?\n"
+"Það eru %n albúm í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski. Þau "
+"albúm ætti að fjarlægja úr grunninum, hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum "
+"því allar myndir tengdar þessum albúmum verða einnig fjarlægðar úr "
+"gagnagrunninum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að fjarlægja þessa "
+"hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda veltur á "
+"upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessi albúm úr gagnagrunninum?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:173
+msgid "Albums are Missing"
+msgstr "Albúm vantar"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:200
+msgid "Scanning items, please wait..."
+msgstr "Skanna hluti, vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:245
+msgid "Updating items, please wait..."
+msgstr "Uppfæri hluti, vinsamlegast bíða..."
+
+#: digikam/scanlib.cpp:504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
+msgstr ""
+"Það er hlutur í gagnagrunninum sem virðist ekki vera á hörðum diski eða er "
+"staðsett í rót slóðarinnar. Þetta skjal ætti að fjarlægja úr grunninum, "
+"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að "
+"fjarlægja þennan hlut úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda "
+"veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þennan hlut úr "
+"gagnagrunninum?\n"
+"Það eru %n hlutir í gagnagrunninum sem virðast ekki vera á hörðum diski eða "
+"eru staðsettir í rót slóðarinnar. Þetta ætti að fjarlægja úr grunninum, "
+"hinsvegar gætirðu tapað upplýsingum. digiKam getur ekki haldið áfram nema að "
+"fjarlægja þessa hluti úr gagnagrunninum vegna þess að öll skoðun mynda "
+"veltur á upplýsingunum úr grunninum. Vilt þú fjarlægja þessa hluti úr "
+"gagnagrunninum?"
+
+#: digikam/scanlib.cpp:514
+msgid "Files are Missing"
+msgstr "Skrár finnast ekki"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Ítarleg leit"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+msgid ""
+" Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð þær myndir sem fundust með því að nota núverandi "
+"leitarskilyrði."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Leitarskilyrði"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+msgid ""
+" Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
+msgstr ""
+" Hér geturðu yfirfarið leitarskilyrði þau sem notuð voru til leitarsíunar "
+"í albúmasöfnum."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Bæta við/Eyða valmöguleiki"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
+msgid " You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+msgstr ""
+" Hér geturðu breytt leitarskilyrðum, með því að bæta við og fjarlægja "
+"möguleika."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Sem og"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Eða"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "Bæt&a við"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Del"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Hópa/Tvístra möguleikar"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+msgid ""
+" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
+" Þú getur hópað saman eða sundrað öllum leitarmöguleikunum í listanum yfir "
+"leitarreglur."
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Hópa"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Tvístra úr hóp"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Vi&sta leit sem: "
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+" Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"leitir\""
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Síðasta leit"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mínar leitir"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"Önnur leit með sama nafni er til.\n"
+"Vinsamlegast veldu annað nafn:"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Nafn er þegar til"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessari leit \"%1\"?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Eyða leit?"
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ný einföld leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ný ítarleg leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Sýsla með leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Breyta sem ítarlegri leit..."
+
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Eyða leit"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Flýtileit"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Leita:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Settu hér leitarskilyrði þín"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid " Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr " Settu inn leitarskilyrði til að finna hluti í albúmasöfnum"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+" Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð þá hluti sem fundust í albúmasafni með því að nota "
+"núverandi leitarskilyrði"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Vista leit sem:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+msgid ""
+" Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+" Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar "
+"leitir\""
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Nafn albúms"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Skýring albúms"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Safn albúma"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Nafn merkis"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Heiti myndar"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Dagsetning myndar"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Skýring myndar"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Stikkorð"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Einkunn"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Inniheldur"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Inniheldur ekki"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Er jafnt og"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
+#: digikam/searchwidgets.cpp:103
+msgid "Does Not Equal"
+msgstr "Jafngildir ekki"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:106
+msgid "After"
+msgstr "Eftir"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:107
+msgid "Before"
+msgstr "Fyrir"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:109
+msgid "At least"
+msgstr "Að minnsta kosti"
+
+#: digikam/searchwidgets.cpp:110
+msgid "At most"
+msgstr "Í mesta lagi"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:98
+msgid "New Tag"
+msgstr "Nýtt merki"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:99
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Breyta merki"
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:120
+msgid "Enter tag name here..."
+msgstr "Settu inn nafn á merki..."
+
+#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+msgid ""
+" To create new tags, you can use the following rules:"
+"p> Til að búa til ný merki er hægt að nota eftirfarandi reglur:"
+"p>
Ex.: "
+"\"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"
Dæmi: "
+"\"Land/Borg/París\"
Dæmi: \"Borg/París, Minnismerki/Notre-"
+"Dame\"
Select the histogram time unit here.
You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." +msgstr "" +"
Veldu hér tímaeiningu fyrir línuritið.
Þú getur breytt áratug grafsins " +"til að draga inn/út á tímaásinn." + +#: digikam/timelineview.cpp:149 +msgid "" +"
Select the histogram scale here.
If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"
Veldu hér kvarða á línuritið.
Ef hæstu gildin eru tiltölulega lág, þá " +"geturðu notað línulegan kvarða.
Logarythmiskur kvarði er við hæfi þegar " +"mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða þá sjáanleg á " +"grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." + +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "
Linear" +msgstr "
Línulegt" + +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "
Logarithmic" +msgstr "
Lógaritmi" + +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Hreinsa núverandi val" + +#: digikam/timelineview.cpp:199 +msgid "" +"
If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." +msgstr "" +"
Ef þú styður á þennan hnapp, verður val dagsetninga á tímalínu hreinsað." + +#: digikam/timelineview.cpp:203 +msgid "" +"
Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" +msgstr "" +"
Settu hér nafnið sem notað er til vistunar á núverandi leit í \"Mínar " +"dagsetningaleitir\"" + +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Vista núverandi val í nýtt sýndaralbúm" + +#: digikam/timelineview.cpp:210 +msgid "" +"
If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +msgstr "" +"
Ef þú styður á þennan hnapp, munu valdar dagsetningar á tímalínunni verða " +"vistaðar í nýtt sýndaralbúm með nafnasettinu hér til vinstri." + +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "Vika #%1 - %2 %3" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"
digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer." +"p>
You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.
\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"Some of the features of digiKam include
\n" +"We hope you will enjoy digiKam.
\n" +"Thank you,
\n" +"The digiKam Team
" +msgstr "" +"digiKam er " +"myndameðhöndlunarforrit fyrir TDE umhverfið. Það er hannað til færa inn, " +"skipuleggja og meðhöndla stafrænu ljósmyndirnar þínar.
\n" +"Nokkrir nýjir eiginleikar í þessari útgáfu af digiKam eru helst (borið " +"saman við digiKam %4):
\n" +"Við vonum að digiKam nýtist þér vel.
\n" +"Takk fyrir,
\n" +"digiKam þróunarhópurinn
" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Stuðningur við16 bita/lit/díl litadýpt" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Stuðningur við allsherjar litastýringu" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Innbyggður JPEG-2000 stuðningur" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Stuðningur við Makernote og IPTC metagögn" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Hnattstaðsetning ljósmyndar" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Útvíkkanlegar hliðarslár" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Nánari stillingar fyrir RAW afkóðun mynda" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Hröð RAW forsýning" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Stuðningur við RAW metagögn" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" +msgstr "Viðmót myndavélar notað til venjulegs innflutnings mynda" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Nýjar þróaðar aðferðir við hleðslu mynda frá myndavél" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nýjir og meiri möguleikar við merkingar á myndum" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Nýjar aðgerðir við aðdrátt/hliðrun í forsýningarham" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" +msgstr "Nýtt ljósaborð til að bera saman svipaðar myndir" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" +msgstr "" +"Nýir textar, MIME-tegundir og einkunnasíur til leitar að efni í smámyndaham" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" +msgstr "" +"Nýjir valmöguleikar til að auðvelda flakk milli albúma, merkja og safna" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +msgstr "Nýjir möguleikar við að sýna endurkvæmt innihald undirmappa" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "Nýjar textasíur til að leita í efni í möppum" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" +msgstr "Nýir möguleikar til að telja efni í möppusýnum" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 +msgid "" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" +msgstr "Nýtt áhald til að leita eftir dagsetningum í mörgum albúmum: Tímalína" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 +msgid "" +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" +msgstr "" +"Nýtt áhald til að flytjaRAW skrár inn í myndvinnsluforritið með sérsniðnum " +"afkóðunarstillingum" + +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"
Þú getur séð hér forsýndar breytingar á litferlum. Þú getur plokkað út " +"lit á myndinni til að skoða stöðu hans í litatíðniritinu." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Rás:" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Birtustig" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Rautt" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Grænt" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Blátt" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 +msgid "" +"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
Alpha: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:
Birtustig: " +"teikna upp birtugildi.
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar.
Blátt: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.
Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi " +"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum " +"eins og PNG eða TIF." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +msgid "" +"
Select the histogram scale here.
If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"
Veldu hér kvarða á litatíðnirit.
Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.
Logarythmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 +msgid "" +"
This is the curve drawing of the selected channel from original image" +msgstr "
Þetta er litatíðni valinnar litrásar í upphaflegu myndinni" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 +msgid "Curve free mode" +msgstr "Frjáls litferill" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 +msgid "
With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi geturðu dregið upp eigin litferil fríhendis með músinni." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 +msgid "Curve smooth mode" +msgstr "Mýking litferils" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 +msgid "" +"
With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " +"tension." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi geturðu takmarkað ferilinn við mjúka strekkta línu." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 +msgid "All channels shadow tone color picker" +msgstr "Litaplokkari sem tekur lágtóna á öllum rásum" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi lágtóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, " +"and Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 +msgid "All channels middle tone color picker" +msgstr "Litaplokkari sem tekur miðtóna á öllum rásum" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi miðtóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, " +"and Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 +msgid "All channels highlight tone color picker" +msgstr "Litaplokkari sem tekur hátóna á öllum rásum" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi hátóna í mjúkum ferlum á Rauð-, Græn-, Blá-, " +"and Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "F&rumstilla" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 +msgid "Reset current channel curves' values." +msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 +msgid "" +"
If you press this button, all curves' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"
Ef þú styður á þennan hnapp, munu gildi allra litferla í viðkomandi " +"litrás verða endurstillt til upphaflegra gilda." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Laga litferla" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 +msgid "Select Gimp Curves File to Load" +msgstr "Veldu Gimp litferlaskrá til að hlaða inn" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 +msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn litferlum úr Gimp textaskrá." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 +msgid "Gimp Curves File to Save" +msgstr "Gimp litferlaskrá sem á að vista" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 +msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." +msgstr "Get ekki vistað litferlum inn í Gimp textaskrá." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Laga litferla" + +#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 +msgid "Curves Adjust..." +msgstr "Laga litferla..." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Laga littíðnistig" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 +msgid "" +"
Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr " +"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 +msgid "" +"
Here select the histogram channel to display:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
Alpha: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:
Birtustig: " +"teikna upp birtugildi.
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar.
Blátt: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.
Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi " +"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum " +"eins og PNG eða TIF." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 +msgid "" +"
Here select the histogram scale.
If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.
The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." +msgstr "" +"
Veldu hér kvarða á litatíðnirit.
Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.
Lógaritmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 +msgid "" +"
This is the histogram drawing of the selected channel from original image" +msgstr "
Þetta er litatíðni valinnar litrásar í myndinni" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 +msgid "
Select the minimal intensity input value of the histogram." +msgstr "
Veldu hér lágmarks inntaksgildi litatíðniritsins." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 +msgid "Minimal intensity input." +msgstr "Lágmarks inntaksgildi." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 +msgid "
Select the maximal intensity input value of the histogram." +msgstr "
Veldu hér hámarks inntaksgildi litatíðniritsins." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 +msgid "Maximal intensity input." +msgstr "Hámarks inntaksgildi." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 +msgid "Gamma input value." +msgstr "Litrófsgildi." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 +msgid "
Select the gamma input value." +msgstr "
Veldu hér inntaksgildi litrófs." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 +msgid "
Select the minimal intensity output value of the histogram." +msgstr "
Veldu hér lágmarks úttaksgildi litatíðniritsins." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 +msgid "Minimal intensity output." +msgstr "Lágmarks úttaksgildi." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 +msgid "
Select the maximal intensity output value of the histogram." +msgstr "
Veldu hér hámarks úttaksgildi litatíðniritsins." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 +msgid "Maximal intensity output." +msgstr "Hámarks úttaksgildi." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi lágtóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " +"Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi miðtóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " +"Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi, geturðu plokkað lit frá upprunalegri mynd sem notaður " +"er til að stilla gildi hátóna tíðnistigs á Rauð-, Græn-, Blá-, og " +"Birtustigsrásum." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 +msgid "Adjust all levels automatically." +msgstr "Stilla öll litatíðnistig sjálfvirkt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 +msgid "" +"
If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." +msgstr "" +"
Ef þú styður á þennan hnapp, verður tíðnistig allra litrása stillt " +"sjálfvirkt." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 +msgid "Reset current channel levels' values." +msgstr "Stilla litferlana aftur á upphafleg gildi." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 +msgid "" +"
If you press this button, all levels' values from the current selected " +"channel will be reset to the default values." +msgstr "" +"
Ef þú styður á þennan hnapp, verður gildi allra tíðnistiga á núverandi " +"litrás frumstillt aftur á upphaflegu gildin." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 +msgid "Adjust Level" +msgstr "Laga littíðnistig" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 +msgid "Select Gimp Levels File to Load" +msgstr "Veldu Gimp littíðnistigaskrá til að hlaða inn" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 +msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn littíðnistigum úr Gimp textaskrá." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 +msgid "Gimp Levels File to Save" +msgstr "Gimp littíðnistigaskrá sem á að vista" + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 +msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." +msgstr "Get ekki vistað littíðnistig inn í Gimp textaskrá." + +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Laga littíðnistig" + +#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 +msgid "Levels Adjust..." +msgstr "Laga littíðnistig..." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 +msgid "" +"
You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." +msgstr "" +"
Hér getur að líta forsýningu á maskanum sem verður notaður til að " +"leiðrétta myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Þéttleiki:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"
This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir hversu hratt magnáhrif síunnar dofna út frá svæði með " +"hámarksáhrifum." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Veldi:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"
This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"
Þetta gildi er notað sem veldisfall til að stýra dofnun í þéttleika " +"síunnar frá miðsvæði til útjaðranna." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Radíus:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"
This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"
Þetta gildi er radíus miðju síunnar. Það er margfeldi helmings af " +"hornalínu myndarinnar, þar sem þéttleiki síunnar verður enginn." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Birtustig:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "
Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "
Stilltu hér endurkvörðun lýsingar fyrir endanlegu myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Birtuskil:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "
Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "
Stilltu hér endurkvörðun birtuskila fyrir endanlegu myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Litróf:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "
Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "
Stilltu hér endurkvörðun litrófs fyrir endanlegu myndina." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Laga linsuskyggingu í hornum..." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 +msgid "Blur FX" +msgstr "Afskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 +msgid "Zoom Blur" +msgstr "Aðdráttarafskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 +msgid "Radial Blur" +msgstr "Hringafskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 +msgid "Far Blur" +msgstr "Fjarlægðarafskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Hreyfingarafskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 +msgid "Softener Blur" +msgstr "Mýkt afskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 +msgid "Skake Blur" +msgstr "Hristingur" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 +msgid "Focus Blur" +msgstr "Fókus afskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 +msgid "Smart Blur" +msgstr "Gáfuleg afskerping" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 +msgid "Frost Glass" +msgstr "Héluð rúða" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mósaík" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"
Select the blurring effect to apply to the image.
Zoom Blur: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.
Radial Blur: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.
Far Blur: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"
Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.
Softener Blur: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.
Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.
Focus Blur: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." +"
Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " +"without muddying the rest of the image.
Frost Glass: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." +"
Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " +"recreates it by filling those cells with average pixel value." +msgstr "" +"
Veldu hér afskerpingaráhrifin sem þú vilt beita á myndina." +"
Aðdráttarafskerping: afskerping myndarinnar fer fram eftir " +"geislum út frá ákveðnum miðpunkti. Þetta líkir því eftir hreyfðri " +"aðdráttarlinsu.
Hringafskerping: afskerpir myndina með því að snúa " +"dílunum umhverfis ákveðinn miðpunkt. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur " +"snúist.
Fjarlægðarafskerping: afskerpir myndina með því að móska " +"fjarlæga díla. Þetta líkir eftir vanstilltri linsu." +"
Hreyfingarafskerping: afskerpir myndina með því að hreyfa díla " +"línulega. Þetta líkir eftir myndavél sem hefur hreyfst til hliðar eða " +"myndefni á ferð.
Mýkt afskerping: afskerpir myndina lítillega í " +"lágtónum og ákveðið í ljósum tónum. Þetta gefur myndir með glansandi og " +"fjótandi mýkt. Oft notað til að ná fram rómantískum portrettum, " +"glanstímaritaáhrifum, nú eða einfaldlega að gefa myndum hlýlegri og " +"draumkenndari blæ.
Hristingur: afskerpir myndina með því að hrista " +"dílana tilviljanakennt. Minnir á myndir teknar útum glugga á gömlum " +"landróver á holóttum malarvegi.
Fókus afskerping: afskerpir horn " +"myndar til að líkja eftirbjúgskekkju í linsu.
Gáfuleg afskerping: " +"finnur brúnir milli lita í myndinni og afskerpir þær án þess að móska aðra " +"hluta myndarinnar.
Héluð rúða: afskerpir myndina með því að dreifa " +"ljósi tilviljanakennt um díla líkt og gerist í héluðu gleri.
Mósaík" +"b>: skiptir myndinni upp í ferninga og endurgerir myndina með því að fylla " +"þessa ferninga með meðalgildi díla í hverjum þeirra." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 +msgid "Distance:" +msgstr "Fjarlægð:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 +msgid "
Set here the blur distance in pixels." +msgstr "
Veldu hér afskerpingarvegalengd í dílum (pixels)." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Styrkur:" + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 +msgid "
This value controls the level to use with the current effect." +msgstr "
Þetta gildi stýrir styrk áhrifa valinnar aðferðar." + +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 +msgid "Blur Effects" +msgstr "Afskerpingaráhrif" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 +msgid "Blur Effects..." +msgstr "Afskerpingaráhrif..." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 +msgid "Add Border" +msgstr "Bæta við ramma" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 +msgid "Solid" +msgstr "Gegnheill" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 +msgid "Beveled" +msgstr "Hornskorið" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 +msgid "Decorative Pine" +msgstr "Skreytt með furu" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 +msgid "Decorative Wood" +msgstr "Skreytt með við" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Skreytt með pappír" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 +msgid "Decorative Parquet" +msgstr "Skreytt með viðarflísum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 +msgid "Decorative Ice" +msgstr "Skreytt með ís" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 +msgid "Decorative Leaf" +msgstr "Skreytt með laufum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 +msgid "Decorative Marble" +msgstr "Skreytt með marmara" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 +msgid "Decorative Rain" +msgstr "Skreytt með regntaumum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 +msgid "Decorative Craters" +msgstr "Skreytt með gígum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 +msgid "Decorative Dried" +msgstr "Skreytt með leirflagi" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 +msgid "Decorative Pink" +msgstr "Skreytt með bleiku" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 +msgid "Decorative Stone" +msgstr "Skreytt með steinum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 +msgid "Decorative Chalk" +msgstr "Skreytt með kalksteini" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 +msgid "Decorative Granite" +msgstr "Skreytt með graníti" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 +msgid "Decorative Rock" +msgstr "Skreytt með smásteinum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 +msgid "Decorative Wall" +msgstr "Skreytt með múrsteinum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 +msgid "
Select the border type to add around the image." +msgstr "
Veldu hér gerð ramma til að setja í kringum myndina." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 +msgid "Preserve Aspect Ratio" +msgstr "Halda sömu stærðarhlutföllum" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 +msgid "" +"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." +msgstr "" +"Veldu þetta ef þú vilt halda sömu stærðarhlutföllum í myndinni. Sé þetta " +"notað verður breidd ramma í hlutfalli við stærð myndar, annars yrði ramminn " +"með fasta breidd í dílum." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 +msgid "Width (%):" +msgstr "Breidd (%):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 +msgid "
Set here the border width in percent of the image size." +msgstr "
Stilltu hér breidd ramma í prósentuhlutfalli af stærð myndar." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Breidd (dílar):" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 +msgid "
Set here the border width in pixels to add around the image." +msgstr "" +"
Veldu hér breidd ramma í dílum (pixels) til að setja í kringum myndina." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 +msgid "First:" +msgstr "Fyrsta:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 +msgid "Second:" +msgstr "Annað:" + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 +msgid "
Set here the foreground color of the border." +msgstr "
Veldu hér lit á framhlið ramma." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 +msgid "
Set here the Background color of the border." +msgstr "
Veldu hér lit á bakhlið ramma." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 +msgid "
Set here the color of the main border." +msgstr "
Veldu hér aðallit á ramma." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 +msgid "
Set here the color of the line." +msgstr "
Veldu hér lit á útlínu." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 +msgid "
Set here the color of the upper left area." +msgstr "
Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 +msgid "
Set here the color of the lower right area." +msgstr "
Veldu hér lit á svæðið að neðan til hægri." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 +msgid "
Set here the color of the first line." +msgstr "
Veldu hér lit á fyrstu útlínuna." + +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 +msgid "
Set here the color of the second line." +msgstr "
Veldu hér lit á seinni útlínuna." + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 +msgid "Add Border..." +msgstr "Bæta við ramma..." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Rásablandari" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Þemahönnunarforrit fyrir digiKam" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +msgid "" +"
You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað forskoðun útkomu breytinga á litrásum. Þú getur " +"plokkað lit úr myndinni til að sjá samsvörun hans á litatíðniritinu." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"
Select the color channel to mix here:
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
" +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða litarás þú vilt blanda:
Rautt: teikna upp gildi " +"rauðu rásarinnar.
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar." +"
Blátt: teikna upp gildi bláu rásarinnar.
" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Rautt:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "
Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "
Stilltu hér hve mikið á að auka rauða litinn fyrir valda rás." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Blátt:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "
Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "
Stilltu hér hve mikið á að auka græna litinn fyrir valda rás." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Grænt:" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "
Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "
Stilltu hér hve mikið á að auka bláa litinn fyrir valda rás." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Endurstilltu hér alla litaukningu fyrir valda rás." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Einlitað" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +msgid "" +"
Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." +msgstr "" +"
Veldu þetta ef þú vilt breyta myndinni í einlitarham. Í þessum ham birtir " +"litatíðniritið einungis gildi birtustigs." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Varðveita birtustig" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "
Enable this option is you want preserve the image luminosity." +msgstr "
Virkjaðu þetta val ef þú vilt varðveita birtustig myndarinnar." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Rásablandari" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að hlaða inn" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn Gimp textaskrá með stillingum litblöndunar." + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Gimp textaskrá með stillingum litblandara til að vista" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum litblandara." + +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Rásablandari..." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Viðarkol" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Blýantsstærð:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "
Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"
Veldu hér stærð viðarkolaáhaldsins sem notað verður til að líkja eftir " +"myndinni." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Mýking:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"
This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr viðarkolafarinu á " +"undirlagið." + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Viðarkolateikning..." + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "" + +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Viðarkolateikning..." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +msgid "Color Effects" +msgstr "Litáhrif" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +msgid "
This is the color effects preview" +msgstr "
Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +msgid "" +"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
" +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:
Birtustig: " +"teikna upp birtugildi.
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar.
Blátt: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.
" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Ofurlýsa" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Skært" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neonlýsing" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Finna brúnir" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 +msgid "" +"
Select the effect type to apply to the image here.
Solarize: " +"simulates solarization of photograph.
Vivid: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.
Neon: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.
Find Edges: " +"detects the edges in a photograph and their strength." +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða áhrifum þú vilt beita á myndina.
Ofyrlýsa: líkir " +"eftir ofurlýsingu (solarization) myndar.
Skært: líkir eftir litum " +"Velvia(TM) negatívri filmu.
Neon: litar brúnir í ljósmynd til að " +"framkalla áhrif lík ljósi frá flúrperu.
Finna brúnir: finnur brúnir " +"í ljósmynd og styrk þeirra." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "
Set here the level of the effect." +msgstr "
Veldu hér styrk áhrifa viðkomandi síu." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Endurtekning:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 +msgid "" +"
This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir fjölda endurtekninga til að nota við keyrslu Neon og " +"Finna brúnir forritlinganna." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "ColorFX" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegt" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Aðalhorn:" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "
This is the color effect preview" +msgstr "
Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Litáhrif..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Sjálfvirk leiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 +msgid "" +"
Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýningu með breytingum sjálfvirkrar litleiðréttingar. " +"Þú getur tekið sýnishorn á myndinni til að sjá hvar litur stendur á " +"litatíðniritinu." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Sjálfvirk tíðnidreifing" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"Auto Levels:
This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.
" +msgstr "" +" Sjálfvirk tíðnidreifing:Þessi aðgerð hámarkar tíðnisvið á rauðum, " +"grænum, og bláum litrásum. Þetta skoðar skugga og mikið lýst svæði og lagar " +"ferla rauðu, grænu og bláu litrásanna að heildarsviði litatíðniritsins.
" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Samræma" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"Normalize:This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.
" +msgstr "" +"Staðla:Þessi aðgerð endurkvarðar birtugildi virku myndarinnar " +"þannig að dekksti liturinn verður skilgreindur sem svartur og ljósasti " +"liturinn verði eins ljós og hægt er án þess að breyta um litarraft. Þetta er " +"oft \"galdraredding\" fyrir dökkar og undirlýstar myndir.
" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Jafna" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"Equalize:This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.
" +msgstr "" +" Jafna:Þessi aðgerð aðlagar birtu allra lita á valinni mynd þannig " +"að litatíðnirit hverrar litrásar nálgist sem mest að vera flatt, það er að " +"segja þannig að hvert birtugildi komi fyrir á umþaðbil jafn mörgum dílum og " +"önnur birtugildi. Stundum virkar þessi aðgerð frábærlega til að laga " +"birtuskil (contrast) í myndum. Stundum gefur hún bara drasl. Semsagt; mjög " +"öflug aðgerð sem annaðhvort bjargar mynd eða eyðileggur hana.
" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Teygja birtuskil" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 +msgid "" +"Stretch Contrast:This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.
" +msgstr "" +"Teygja birtuskil:Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB " +"gilda myndar með því að teygja lægstu og hæstu gildin út í ystu mörk " +"litsviðs og aðlaga önnur gildi þar á milli.
" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Sjálfvirk lýsing" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"Auto Exposure:This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.
" +msgstr "" +"Sjálfvirk lýsing:Þessi aðgerð lagar birtuskil og ljósmagn RGB " +"gilda myndar með því að reikna bestað hlutfall lýsingar og svarta " +"litsviðsins út frá litatíðniriti myndar.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Lýsing/Birtuskil/Litróf " +"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á " +"litatíðniritinu." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "
Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "
Settu hér breytingar á birtustigi myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "
Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "
Settu hér breytingar á birtuskilum (andstæðum) myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "
Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "
Settu hér breytingar á litrófi (gamma) myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +msgid "Blur" +msgstr "Óskýrt" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Mýking:" + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"
A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"
Mjúkleiki með gildið 0 hefur engin áhrif, yfir 1 ákveður Gauss " +"fylkisradíus sem aftur hefur áhrif á hve mikið myndin er mýkt (sett í móðu " +"ef of mikið)." + +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss mýking" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +msgid "Black && White" +msgstr "Svart && hvítt" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"
Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýningu af mynd með breytingu hennar í svarthvítt. Þú " +"getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Almennt" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "Generic:
Simulate a generic black and white film
" +msgstr "Almennt:Líkja eftir venjulegri svarthvítri filmu
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 +msgid "" +"Agfa 200X:Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO" +"p>" +msgstr "" +"Agfa 200X:
Líkja eftir Agfa 200X svarthvítri filmu með ljósnæmni " +"200 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 +msgid "" +"Agfa Pan 25:Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO" +"p>" +msgstr "" +"Agfa Pan 25:
Líkja eftir Agfa Pan 25 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 25 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 +msgid "" +"Agfa Pan 100:Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO
" +msgstr "" +"Agfa Pan 100:Líkja eftir Agfa Pan 100 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 100 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 +msgid "" +"Agfa Pan 400:Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO
" +msgstr "" +"Agfa Pan 400:Líkja eftir Agfa Pan 400 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 400 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"Ilford Delta 100:Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO
" +msgstr "" +"Ilford Delta 100:Líkja eftir Ilford Delta 100 svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 100 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"Ilford Delta 400:Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO
" +msgstr "" +"Ilford Delta 400:Líkja eftir Ilford Delta 400 svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 400 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 +msgid "" +"Ilford Delta 400 Pro 3200:Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO
" +msgstr "" +"Ilford Delta 400 Pro 3200:Líkja eftir Ilford Delta 400 Pro 3200 " +"svarthvítri filmu með ljósnæmni 3200 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"Ilford FP4 Plus:Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO
" +msgstr "" +"Ilford FP4 Plus:Líkja eftir Ilford FP4 Plus svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 125 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"Ilford HP5 Plus:Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO
" +msgstr "" +"Ilford HP5 Plus:Líkja eftir Ilford HP5 Plus svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 400 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"Ilford PanF Plus:Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO
" +msgstr "" +"Ilford PanF Plus:Líkja eftir Ilford PanF Plus svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 50 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 +msgid "" +"Ilford XP2 Super:Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO
" +msgstr "" +"Ilford XP2 Super:Líkja eftir Ilford XP2 Super svarthvítri filmu " +"með ljósnæmni 400 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 +msgid "" +"Kodak Tmax 100:Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO
" +msgstr "" +"Kodak Tmax 100:Líkja eftir Kodak Tmax 100 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 100 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"Kodak Tmax 400:Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO
" +msgstr "" +"Kodak Tmax 400:Líkja eftir Kodak Tmax 400 svarthvítri filmu með " +"ljósnæmni 400 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 +msgid "" +"Kodak TriX:Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO
" +msgstr "" +"Kodak TriX:Líkja eftir Kodak TriX svarthvítri filmu með ljósnæmni " +"400 ISO
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Engin linsusía" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 +msgid "" +"No Lens Filter:Do not apply a lens filter when rendering the image." +"
" +msgstr "Engin linsusía:Ekki beita neinni linsusíu á myndina.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Græn sía" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +msgid "" +"Black & White with Green Filter:Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með grænni síu:Líkir eftir áhrifum grænnar ljóssíu við " +"lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur alhliða bætingu í " +"landslagsljósmyndun, hentar sérdeilis vel fyrir ljósmyndun andlita með " +"himinn í baksýn.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Rauðgul sía" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +msgid "" +"Black & White with Orange Filter:Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með rauðgulri síu:Líkir eftir áhrifum rauðgulrar " +"ljóssíu á lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta bætir landslag, ljósmyndun við " +"og á sjó jafnframt loftmyndatöku.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Rauð sía" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +msgid "" +"Black & White with Red Filter:Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með rauðri síu:Líkir eftir áhrifum rauðrar ljóssíu á " +"lýsingu svarthvítrar filmu. Notkun þessarar býr til dramatísk áhrif í skýjum " +"og himni, getur líka líkt eftir tunglsljósi með dagsbirtu.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Gul sía" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 +msgid "" +"Black & White with Yellow Filter:Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með gulri síu:Líkir eftir áhrifum gulrar ljóssíu á " +"lýsingu svarthvítrar filmu. Þetta gefur náttúrulegustu litleiðréttinguna " +"jafnframt því að laga birtuskil. Hentar mjög vel fyrir landslagsmyndir.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Styrkur:" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "
Settu hér styrk linsusíu." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Engin litatónssía" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "No Tone Filter:
Do not apply a tone filter to the image.
" +msgstr "Engin litatónssía:Ekki beita litatónssíu á myndina.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Sepia tónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +msgid "" +"Black & White with Sepia Tone:Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með sepia tónum:Gefur hlýja há- og miðtóna á meðan " +"skuggarnir verða svalari. Þetta líkist því þegar pappírsmynd er bleikt og " +"endurframkölluð í sepia tóner.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Brúntóna" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 +msgid "" +"Black & White with Brown Tone:This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með brúnum tónum:Þetta er ívið hlutlausari sía en sú " +"með sepia tóninum.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Kaldtóna" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +msgid "" +"Black & White with Cold Tone:Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með köldum tónum:Þetta er í líkingu við framköllun á " +"harðan kaldtóna s/h framköllunarpappír á borð við brómíðpappír.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Seleniumtónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 +msgid "" +"Black & White with Selenium Tone:This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með selenium tóni:Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni " +"kemískri seleníum framköllun í myrkrakompunni.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Platínutónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +msgid "" +"Black & White with Platinum Tone:This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með platínutóni:Þessi áhrif líkja eftir hefðbundinni " +"kemískri platínu framköllun í myrkrakompunni.
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Græntóna" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"Black & White with greenish tint:This effect is also known as " +"Verdante.
" +msgstr "" +"Svarthvítt með grænum tónum:Þessi áhrif eru líka kölluð 'Verdante'." +"
" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "
Settu hér breytingar á birtustigi myndar" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Filma" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Linsusíur" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Litatónn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Ljósleiki" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Breyta í svarthvítt" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að hlaða inn" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki stillingaskrá svarthvítra litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá svarthvítra litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá svarthvítra litastýringa til að vista" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá svarthvítra litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 +msgid "" +"
Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýningu af mynd með Litblær/Mettun/Ljósleiki " +"breytingunum. Þú getur valið úr lit á myndinni til að sjá gildi litarins á " +"litatíðniritinu." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +msgid "
Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "" +"
Settu hér breytingar á litarrafti og mettun (hue/saturation) myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +msgid "" +"
You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +msgstr "
Hér geturðu séð forsýningu af breytingum á litblæ og mettun." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Litblær:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "
Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "
Settu hér breytingar á litblæ (hue) myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Mettun:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "
Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "
Settu hér breytingar á mettun (saturation) myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Ljósleiki:" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "
Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "
Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "LML stillingar (HSL)" + +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Litastýring" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 +msgid "" +"
Here you can see the image preview after applying a color profile
" +msgstr "" +"Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd eftir að hafa breytt/tengt " +"nýtt litasnið
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Litrás: " + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 +msgid "" +"Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red channel " +"values.
Green: display the green channel values.
Blue: " +"display the blue channel values.
" +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:
Birtustig: " +"teikna upp birtugildi.
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar.
Blátt: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"
Select the histogram scale here.
If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"
Veldu hér kvarða á litatíðnirit.
Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.
Logarythmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "
Here you can set general parameters.
" +msgstr "Hér getur þú stillt almenn gildi.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Sýndarpróförk" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 +msgid "" +"Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.
" +msgstr "" +"Líkir eftir pví sem gerist við myndgerð inn á tæki samkvæmt " +"\"Prófarkarsniði\". Gagnlegt til að skoða endanlegu útkomuna án þess að " +"myndgera inn á raunverulega tækið
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Yfirfara litasvið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 +msgid "" +"You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut
" +msgstr "" +"
Þú getur notað þetta val til að láta sýna hvaða litir falla utan litsviðs " +"prentarans
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Úthluta litasniði" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 +msgid "" +"
You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.
" +msgstr "" +"Þú getur notað þetta val til að græða litasnið vinnurýmisins inn í " +"myndina.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "Nota PBC" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 +msgid "" +"The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.
BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.
" +msgstr "" +"Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er eiginleiki sem vinnur " +"með hlutfallslegt litmælingamarkmið (Relative Colorimetric Intent). Sjónrænt " +"markmið ætti ekki að breyta neinu þar sem BPC er alltaf í gangi, og með " +"algildu litmælingamarkmiði (Absolute Colorimetric Intent) þá er alltaf " +"slökkt á því.
BPC vinnur upp vöntun á ICC litasniðum í myndgerð " +"dekkstu tónana.Með BPC eru dökku tónarnir reiknaðir á sem nákvæmastan hátt " +"(engin klipping) frá upprunamiðlinum yfir í það sem úttaksmiðillinn getur " +"myndgert, t.d. yfir í pappír/blek.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Myndgerðarmarkmið:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.
" +msgstr "" +"Stilla hér öll þau gildi sem tengjast litasniði inntaks (Input Color " +"Profiles).
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Nota ígrætt litasnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Nota innbyggt sRGB litasnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Nota sjálfgefið litasnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Nota valið litasnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "ICC skrár (*.icc; *.icm)" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Upplýsingar..." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Upplýsingar frá myndavél" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Gerð:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Tegund:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Litsnið vinnurýmis" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +msgid "Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.
" +msgstr "Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði vinnurýmis.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Nota sjálfgefið snið vinnurýmis" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Prófarkarsnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.
" +msgstr "" +"Stilltu hér allar þær breytur sem viðkoma sniði prófarkavinnslu.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Nota sjálfgefið snið prófarkavinnslu" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Ljósleikastillingar" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 +msgid "Set here all lightness adjustments to the target image.
" +msgstr "Settu hér breytingar á ljósleika (lightness) myndar.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 +msgid "" +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." +msgstr "" +"Slóðin til ICC litasniðanna virðist vera ógild. Þú getur því ekki notað " +"\"Sjálfgefið litnið\".
Reyndu að leysa úr þessu í uppsetningu ICC fyrir " +"DigiKam." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 +msgid "" +"
The selected ICC input profile path seems to be invalid.
Please check " +"it." +msgstr "" +"
Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild.
Athugaðu hvort " +"svo sé." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 +msgid "" +"
The selected ICC proof profile path seems to be invalid.
Please check " +"it." +msgstr "" +"
Valin slóð til ICC prófarkarlitasniðs virðist vera ógild.
Athugaðu " +"hvort svo sé." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 +msgid "" +"
Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.
Please check " +"it." +msgstr "" +"
Valin slóð til ICC vinnurýmislitasniðs virðist vera ógild.
Athugaðu " +"hvort svo sé." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 +msgid "" +"
Your settings are not sufficient.
To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:
If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.
" +msgstr "" +"Stillingar þínar eru ekki nægjanlegar.
Til að framkvæma litvörpun " +"þá þarftu a.m.k. tvö ICC litasnið:
Ef þú ætlar svo að gera \"sýndarpróförk" +"\"litvörpun, þá þarftu að auki eitt litasnið af \"Próförk\" gerð.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 +msgid "" +"Selected ICC input profile path seems to be invalid.
Please check it." +msgstr "" +"
Valin slóð til ICC inntakslitasniðs virðist vera ógild.
Athugaðu hvort " +"svo sé." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "
You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"
" +msgstr "Þú hefur valið \"Sjálfgefið innbyggt sRGB litasnið\"
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 +msgid "" +"This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.
" +msgstr "" +"Þetta litasnið var gert í fljótheitum þannig að því fylgja engar nánari " +"upplýsingar.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Sorrý, það var ekkert litasnið valið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Galli í litasniði" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Sorrý, það virðist ekki vera neitt ígrætt litasnið" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 +msgid "" +"You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.
" +msgstr "Þú hefur ekki virkjað litastýringu (CM) í stillingum digiKam.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "\"Use of default profile\" options will be disabled now.
" +msgstr "\"Nota sjálfgefið litasnið\" möguleikinn verður aftengdur núna.
" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að hlaða inn" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir litastýringar." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá litastýringa til að vista" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá litastýringa." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Sjálfvirk leiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Breyta í svarthvítt" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Laga rauð augu" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +msgid "" +"Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar rauðaugnabaninn hefur " +"unnið sitt starf." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +msgid "" +"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image " +"channel values.
Green: display the green image channel values." +"
Blue: display the blue image channel values.
" +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna:
Birtustig: " +"teikna upp birtugildi.
Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar." +"
Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar.
Blátt: teikna " +"upp gildi bláu rásarinnar.
" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +msgid "" +"
Select the histogram scale here.
If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.
The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." +msgstr "" +"
Veldu hér kvarða á litatíðnirit.
Ef hæstu gildin í myndinni eru " +"tiltölulega lág, þá geturðu notað línulegan kvarða.
Lógariþmiskur kvarði " +"er við hæfi þegar mikill munur er á hæstu og lægstu gildum; öll gildin verða " +"þá sjáanleg á grafinu (lægstu gildin eru ýkt í hlutfalli við þau hæstu)." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er " +"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Næmni:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +msgid "" +"
Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." +msgstr "" +"
Stillir þröskuld á næmni vals á rauðum dílum. Lág gildi valda því að " +"fleiri rauðir dílar eru valdir (kröftug leiðrétting), há gildi færri (mild " +"leiðrétting). Notaðu líka lágt gildi ef augað hefur verið valið nákvæmlega, " +"en hátt gildi ef aðrir hlutar andlitsins fylgja með." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +msgid "" +"
Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." +msgstr "" +"
Veldu hér gildi mýkingar sem notuð er til að deyfa/móða jaðar á breyttum " +"dílum. Þetta lætur sjáöldrin sýnast eðlilegri." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Litblær:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "
Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "
Stillir sérstakan lit til að endurlita augun." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +msgid "Tint Level:" +msgstr "Litstyrkur:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 +msgid "" +"
Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." +msgstr "" +"
Stilltu hér litstyrkinn til að endurákvarða birtustigið fyrir nýjan lit " +"sjáaldranna." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Laga rauð augu" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Litavægi" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +msgid "" +"
Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýndar breytingar á litvægi myndar. Þú getur valið úr " +"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Blágrænn" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "
Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "
Breyttu hér blágræn/rauðu litvægi myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Fjólublár" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "
Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "
Breyttu hér fjólublá/grænu litvægi myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Gulur" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "
Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "
Breyttu hér gul/bláu litvægi myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Mýkja..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Skerpa..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Rauð augu..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +msgid "" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." +msgstr "" +"Þessa síu er hægt að nota til að laga rauð augu í mynd. Veljið svæði sem " +"inniheldur augun til að nota í þessu skyni." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Litblær/Mettun/Ljósleiki..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Litavægi..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Sjálfvirk Leiðrétting..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Viðsnúið" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bita" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bita" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Litastýring..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Svart && hvítt..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Hlutföll utanskurðar..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Rauðaugnabaninn" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +msgid "" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" +msgstr "" +"Þú verður að velja svæði sem inniheldur augu til að geta notað rauðaugnatólið" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 8 bitum / lit / díl." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +msgid "" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Að framkvæma þessa aðgerð mun minnka litgæði myndarinnar. Viltu halda áfram?" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "Þessi mynd notar nú þegar litadýpt með 16 bitum / lit / díl." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Hlutföll utanskurðar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +msgid "" +"
Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +msgstr "
Setja valið svæði í hámarksstærð miðað við núverandi hlutföll." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Mesta stærð" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +msgid "" +"
Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýnd stærðarhlutföll þau sem notuð verða til " +"afskurðar. Þú getur notað músina til að færa og breyta skurðarsvæðinu. Haltu " +"niðri CTRL til að færa andstætt horn líka. Haltu niðri SHIFT til að færa " +"nálægasta horn á staðinn þar sem bendillinn er." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Hlutföll utanskurðar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +msgid "" +"
Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.
You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:
2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"
3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"
4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"
5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"
7:10: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"
The Golden Ratio is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"
Veldu hér föst stærðarhlutföll fyrir utanskurð myndar. Tólið til " +"utanskurðar í stærðarhlutföllum notar afstæð hlutföll. Það þýðir að " +"hlutföllin eru þau sömu hvort sem notaðar eru einingar á borð við sentímetra " +"eða tommur og að raunstærð er ekki skilgreind sem slík.
Þú getur séð hér " +"að neðan tilsvarandi lista með hinum ýmsu stærðum hefðbundinna " +"ljósmyndapappírsarka og utanskurðar:
2:3: 10x15cm, 20x30cm, " +"30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"
3:4: " +"6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", " +"9x12\"
4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"
5:7: " +"15x21cm, 30x42cm, 5x7\"
7:10: 21x30cm, 42x60cm
Gullinsnið " +"er u.þ.b. 1:1.618. Mynd sem byggist á gullinsniði er oft talin samsvara sér " +"sjónrænt en getur verið á ýmsan hátt óhentug til prentunar á staðlaðan " +"ljósmyndapappír." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Nákvæmt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +msgid "
Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "
Veldu þetta til að þvinga utanskurð í nákvæmlega réttum hlutföllum." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Stefna:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +msgid "
Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "
Veldu hér stefnu fasts stærðarhlutfalls." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +msgid "
Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "
Virkjaðu þennan möguleika til að snúa myndum sjálfvirkt." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Sérsniðið:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "
Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "
Stilltu hér sérsniðið gildi teljara (það sem deilt er með)." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "
Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "
Stilltu hér sérsniðið gildi nefnara (það sem deilt er í)." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "
Set here the top left selection corner position for cropping." +msgstr "
Stilltu hér vinstra upphorn svæðis sem valið er fyrir afskurð." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Breidd:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "
Set here the width selection for cropping." +msgstr "
Veldu hér breidd svæðis til að skera utanaf." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "
Set width position to center." +msgstr "
Stilla breidd miðað við miðju." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Hæð:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "
Set here the height selection for cropping." +msgstr "
Veldu hér hæð svæðis til að skera utanaf." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "
Set height position to center." +msgstr "
Stilla hæð miðað við miðju." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Myndbygging:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Þriðjungareglan" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Samsvörunarþríhyrningar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Gullni meðalvegurinn" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +msgid "" +"
With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." +msgstr "" +"
Hér geturðu valið að birta hjálparlínur til að eiga betur með að ákvarða " +"byggingu myndar." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Gullinsnið" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "
Enable this option to show golden sections." +msgstr "
Virkjar sýningu gullinsniðs." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Gullin spíralhlutföll" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "
Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "
Virkjar sýningu gullinna spíralhlutfalla." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Gullinn spírall" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "
Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "
Virkjar sýningu á gullna spíralnum." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Gullnir þríhyrningar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "
Enable this option to show golden triangles." +msgstr "
Virkjar sýningu gullinna þríhyrninga." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "
Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "
Virkjar lárétta speglun hjálparlína." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "
Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "
Virkjar lóðrétta speglun hjálparlína." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Litur og breidd:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "
Set here the color used to draw composition guides." +msgstr "
Veldu hér lit á hjálparlínur." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "
Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "
Veldu hér breidd í dílum fyrir hjálparlínur." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðnar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Gullinsnið" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Hlutföll utanskurðar" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Mesta stærð" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +msgid "Ratio:" +msgstr "Hlutfall:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +msgid "Custom:" +msgstr "Sérsniðið:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Skálínureglan" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +msgid "Red Eye" +msgstr "Rauð augu" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Aðferð:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Einföld skerping" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Afskerpa maska" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Endurfókusera" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "
Select the sharpening method to apply to the image." +msgstr "
Veldu hér aðferð til að beita við skerpingu myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Skerpa:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +msgid "" +"
A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." +msgstr "" +"
Skerpa með gildi 0 hefur engin áhrif, 1 og hærra ákvarða fylkisradíus " +"skerpuútreiknings sem aftur ákvarðar hversu mikið myndin er skerpt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +msgid "" +"
Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." +msgstr "" +"
Radíus er gildi Gauss fylkisradíus afskerpingar sem aftur hefur áhrif á " +"hve mikið myndin er afskerpt." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Magn:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +msgid "" +"
The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." +msgstr "" +"
Þetta er gildi mismunar á upprunalegri og afskerptri mynd sem síðan er " +"beitt aftur á upphaflegu myndina." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Þröskuldur:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"
The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" +"
Þröskuldurinn er brot af hámarksgildi birtustigs nýtist til að beita " +"mismunagildinu á upprunamyndina." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Hringlaga skerping:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +msgid "" +"
This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." +msgstr "" +"
Þetta er radíus hringleiðréttingar. Það er mikilvægasta stilling " +"íforritsins. Í flestum tilfellum gefur sjálfgefna gildið 1.0 bestu útkomuna. " +"Veldu hærra gildi þegar myndin er mjög óskýr." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Fylgni:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +msgid "" +"
Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." +msgstr "" +"
Það að auka fylgnina gæti hjálpað til að minnka óvænt fyrirbæri " +"(artifacts). Fylgni er á bilinu 0-1. Nothæf gildi eru 0.5 og gildi nálægt 1, " +"t.d. 0.95 og 0.99. Það að nota háa fylgni minnkar skerpingu myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Truflanasía:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"
Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." +msgstr "" +"
Það að hækka gildi truflanasíunnar gæti hjálpað til að minnka óvænt " +"fyrirbæri (artifacts). Truflanasían tekur við gildum á bilinu 0-1 en að fara " +"hærra en 0.1 gefur sjaldnast neitt. Ef truflanasían er of lágt stillt, t.d. " +"0.0 geta myndgæði orðið mjög léleg. Oft er notað 0.01. Það að nota hátt " +"gildi í truflanasíu minnkar skerpingu myndarinnar." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Gauss skerping:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +msgid "" +"
This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." +msgstr "" +"
Þetta er gildi skerpu Gaussískrar leiðréttingar. Notaðu þessa breytu ef " +"móskan í myndinni er Gaussískrar gerðar. Í flestum tilfellum ættirðu að " +"setja þessa breytu á 0, vegna þess að hún getur framkallað leiðinleg " +"aukafyrirbæri (artifacts). Þegar þú notar hana þarftu örugglega að hækka " +"gildi fylgnis- og truflanasíu líka." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Fylkisstærð:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +msgid "" +"
This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" +"
Þessi breyta ákvarðar stærð fylkis (matrix) sem reiknað er út frá. Að " +"auka breidd fylkis gæti gefið betri útkomu, sérstaklega ef þú hefur valið há " +"gildi fyrir hringskerpingu eða Gauss-skerpingu." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skerpa" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Afskerping maska" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að hlaða" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki endurfókus stillingaskrá." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá endurfókus stillinga." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Endurfókus stillingaskrá til að vista" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá endurfókus stillinga." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Bjögunaráhrif" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"
This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á áhrifum þeirrar bjögunar sem beitt er á myndina." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Fiskaugu" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Ruggað" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Rúllað lárétt." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Rúllað lóðrétt." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Rúllað lá/lóðrétt." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Inndregið" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Mörg horn" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Bylgjað lárétt." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Bylgjað lóðrétt." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Beinar krossbylgjur 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Beinar krossbylgjur 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Hringbylgjur 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Hringbylgjur 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Pólhnit" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Öfug pólhnit" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Flísaleggja" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +msgid "" +"
Here, select the type of effect to apply to the image.
Fish Eyes" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.
Twirl: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.
Cylinder Hor.: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.
Cylinder Vert.: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.
Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.
Caricature: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.
Multiple Corners: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.
Waves " +"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.
Waves " +"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.
Block Waves " +"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.
Block Waves 2: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.
Circular Waves 1: " +"distorts the photograph with circular waves.
Circular Waves 2: " +"another variation of the Circular Waves effect.
Polar Coordinates: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.
Unpolar " +"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.
Tile: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.
" +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina.
Fiskaugu: " +"valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir algengum " +"fiskaugalinsum.
Ruggað: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í " +"jarðskjálfta.
Rúllað lárétt.: valsar myndina utan um lárétt kefli." +"
Rúllað lóðrétt.: valsar myndina utan um lóðrétt kefli.
Rúllað " +"lárétt/lóðrétt.: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt og lóðrétt." +"
Inndregið: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað.
Mörg " +"horn: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í mismarga geira " +"(eftir því hver styrkur síunnar er stilltur).
Bylgjað lárétt: " +"Bjagar myndina með láréttum bylgjum.
Bylgjað lóðétt: Bjagar myndina " +"með lóðréttum bylgjum.
Beinar krossbylgjur 1: skiptir myndinni upp " +"í rétthyrnd brot og líkir eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum " +"glerskífur.
Beinar krossbylgjur 2: eins og Beinar krossbylgjur 1 en " +"með annarri gerð ljósbrots.
Hringbylgjur 1: afmyndar myndina með " +"hringlaga bylgjuáhrifum.
Hringbylgjur 2: önnur útgáfa af " +"hringbylgjuáhrifum.
Pólhnit: breytir myndfleti úr rétthyrndum " +"hnitum í pólhnit.
Öfug pólhnit: Viðsnúin pólhnitaáhrif." +"
Flísalagt: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim " +"tilviljanakennt innan myndar.
" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"
This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir endurtekningum fyrir Bylgju-, Flísa-, og " +"Neonlýsingaráhrif." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Bjögunaráhrif" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"
Here, select the type of effect to apply to the image.
Fish Eyes" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.
Twirl: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.
Cylinder Hor.: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.
Cylinder Vert.: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.
Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.
Caricature: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.
Multiple Corners: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.
WavesQt " +"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.
Waves " +"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.
Block Waves " +"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.
Block Waves 2: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.
Circular Waves 1: " +"distorts the photograph with circular waves.
Circular Waves 2: " +"another variation of the Circular Waves effect.
Polar Coordinates: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.
Unpolar " +"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.
Tile: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.
" +msgstr "" +"
Veldu hér hvaða gerð áhrifa þú vilt beita á myndina.
Fiskaugu: " +"valsar myndina utan um þrívítt hnattform til að líkja eftir algengum " +"fiskaugalinsum.
Ruggað: sveiflar myndinni til hliðar líkt og í " +"jarðskjálfta.
Rúllað lárétt.: valsar myndina utan um lárétt kefli." +"
Rúllað lóðrétt.: valsar myndina utan um lóðrétt kefli.
Rúllað " +"lárétt/lóðrétt.: valsar myndina utan um 2 kefli, bæði lárétt og lóðrétt." +"
Inndregið: dregur inn miðju myndar, öfugt við fiskaugað.
Mörg " +"horn: skiptir myndinni upp frá miðju og togar hornin út í mismarga geira " +"(eftir því hver styrkur síunnar er stilltur).
Bylgjað lárétt: " +"Bjagar myndina með láréttum bylgjum.
Bylgjað lóðétt: Bjagar myndina " +"með lóðréttum bylgjum.
Beinar krossbylgjur 1: skiptir myndinni upp " +"í rétthyrnd brot og líkir eftir áhrifum eins og sé verið að horfa í gegnum " +"glerskífur.
Beinar krossbylgjur 2: eins og Beinar krossbylgjur 1 en " +"með annarri gerð ljósbrots.
Hringbylgjur 1: afmyndar myndina með " +"hringlaga bylgjuáhrifum.
Hringbylgjur 2: önnur útgáfa af " +"hringbylgjuáhrifum.
Pólhnit: breytir myndfleti úr rétthyrndum " +"hnitum í pólhnit.
Öfug pólhnit: Viðsnúin pólhnitaáhrif." +"
Flísalagt: skiptir myndinni upp í rétthyrnd svæði og hnikar þeim " +"tilviljanakennt innan myndar.
" + +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Bjögunaráhrif..." + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Upphleypt" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Dýpt:" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "
Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "
Stilla hér dýpt upphleypingar." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Emboss Image" +msgstr "Upphleypt" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Upphleypa..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Filmukorn" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Ljósnæmni (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 +msgid "" +"
Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." +msgstr "" +"
Stillið hér ISO filmuhraða/ljósnæmni sem síðan ákvarðar kornaáferðina." + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Bæta við filmukornum..." + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Bæta við filmukornum..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Frjáls snúningur" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +msgid "" +"
This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Ný breidd:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Ný hæð:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Aðalhorn:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 +msgid "" +"
An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +msgstr "" +"
Horn í gráðum sem snúa á myndinni um. Pósitíft horn snýr mynd réttsælis; " +"neikvætt gildi snýr rangsælis." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Fínhorn:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 +msgid "" +"
This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." +msgstr "" +"
Þetta horn (í gráðum) verður lagt við aðalhornið til að fínpússa " +"snúninginn." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Afstöllun" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 +msgid "" +"
Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"
Veldu þetta ef þú vilt virkja afstöllunarsíu (anti-aliasing) á myndina " +"eftir snúning. Í afstöllun eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Sjálfvirkur utanskurður:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Víðasta svæði" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Stærsta svæði" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 +msgid "" +"
Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." +msgstr "" +"
Veldu hér aðferð til að skera sjálfvirkt svarta ramma utan af mynd sem " +"búið er að snúa." + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "" + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Frjáls snúningur" + +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á frjálst snúnu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." + +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Frjáls snúningur..." + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Forsýning" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 +msgid "" +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "Skemmdir dílar" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Skemmdir dílar" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Sía:" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Meðaltal" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Línulegt" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Annars stigs" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Þrívítt" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Svartrammi..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 +msgid "" +"
Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." +msgstr "" +"
Nota þennan hnapp til að velja viðmiðunarmynd (svartrammi=mynd tekin í " +"myrkri eða með loki á linsu) sem verður notuð af síunni til að finna skemmdu " +"dílana." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Hleð inn: " + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Velja svartrammamynd" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Laga skemmda díla" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." +msgstr "" + +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Skemmdir dílar..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Infrared Film" +msgstr "Innrauð filma..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +msgid "" +"
Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).
Note: to simulate an Ilford SFX200 " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.
" +msgstr "" +"Stilltu hér ISO-ljósnæmni innrauðu filmunnar. Hækkun þessa gildis mun " +"auka hlutfall græns litar í blönduninni. Það mun einnig auka " +"geislabaugaáhrif við ljósa fleti, jafnframt því að auka kornun filmunnar (sé " +"hakað við þann reit).
Athugið: til að líkja eftir Ilford SFX200 " +"innrauðri filmu, notið ljósnæmni á bilinu 200 til 800. Ljósnæmni yfir 800 " +"líkist meira Kodak HIE háhraða innrauðri filmu. Þessi síðasttalda " +"gefur dramatískari áhrif í mynd.
" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Bæta við filmukornum" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +msgid "" +"This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." +msgstr "" +"
Þessi aðgerð bætir inn filmukornum í innrauðu myndina í hlutfalli við ISO-" +"ljósnæmni." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Innrautt" + +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Innrauð filma..." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Yfirmála óæskilega hluti í ljósmynd" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "Þú verður að velja svæði á myndinni til að geta notað yfirmálunartólið" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Upplýsingar um ljósmynd" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "CImg library" +msgstr "Albúmasafn" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Forgildi" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Heimsækja vefsvæði CImg forritasafns" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Tegund síunar:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Fjarlægja smáan hlut" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Fjarlægja meðalstóran hlut" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Fjarlægja stóran hlut" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 +msgid "" +"
Select the filter preset to use for photograph restoration:
None" +"b>: Most common values. Puts settings to default.
Remove Small " +"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch.
Remove " +"Medium Artefact: inpaint medium image artefact.
Remove Large " +"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object.
" +msgstr "" +"
Veldu hér forstilltar aðgerðir síunnar til að nota við viðgerð á mynd:" +"
Engin: Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar." +"
Fjarlægja smáan hlut: yfirmálar smærri aukahluti og skemmdir." +"
Fjarlægja meðalstóran hlut: yfirmálar meðalstóra hluti ss. hár, " +"rispur ofl.
Fjarlægja stóran hlut: yfirmálar stærri hluti sem ekki " +"er æskilegt að séu á myndinni.
" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +msgid "InPainting" +msgstr "Yfirmálun" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að hlaða" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með yfirmálunarstillingum." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn textaskrá með yfirmálunarstillingum." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "Yfirmálunarstillingaskrá til að vista" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá yfirmálunarstillinga." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Yfirmálun..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +msgid "" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." +msgstr "" +"Þessi sía er notuð til að fjarlægja hluti úr mynd. Veldu svæði til að " +"yfirmála ef þú vilt nota hana." + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +msgid "Inpainting" +msgstr "Yfirmálun" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +msgid "" +"
Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýndar breytingar á mynd þegar yfirmálunaríforritið "
+"hefur unnið sitt starf."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið hvaða letur á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Breyta leturhóp?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturhóps."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíll:"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Breyta leturstíl?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstíls."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Breyta stærð leturs?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Virkjaðu þetta til að breyta stillingum leturstærðar."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturfjölskyldu sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturstíl sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
+msgid "Regular"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Feit- og skáletrað"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
+msgid "Relative"
+msgstr "Hlutfallslegt"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
+msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
+msgstr "Leturstærð er
föst eða breytileg
eftir umhverfi"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
+msgid ""
+"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
+msgstr ""
+"Hér getur þú valið á milli þess að hafa fasta leturstærð eða breytilega "
+"eftir umhverfi (stærð hnappa, pappírsstærð)."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Hér getur þú valið leturstærðina sem á að nota."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Raunletur"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Setja inn texta"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Setja inn texta"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
+msgid ""
+"
This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á myndinni með textanum innsettum. Þú getur notað " +"músina til að draga textann á réttan stað á myndinni." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "
Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "
Settu hér texta sem setja á inn á myndina." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "
Here you can choose the font to be used." +msgstr "
Hér velur þú letrið sem á að nota." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Hliðra texta til vinstri" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Hliðra texta til hægri" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Miðja texta" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Jafna bil texta innan ramma" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Snúningur:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gráður" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 gráður" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 gráður" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +msgid "
Select the text rotation to use." +msgstr "
Veldu hér snúning á texta." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Litur:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +msgid "
Select the font color to use." +msgstr "
Veldu hér lit á letur." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Bæta við ramma" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "Bæta við lituðum ramma í kringum texta með núverandi völdum lit leturs" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Hálfgagnsær" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Nota hálfgagnsæann bakgrunn undir textann á myndinni" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Settu inn textann þinn hér!" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Setja inn texta..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Linsuskekkja" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 +msgid "" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +msgid "" +"
You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." +msgstr "" +"
Þú getur séð hér forsýnda smámynd af því hvernig skekkjuleiðréttingin " +"kemur út á rúðustrikuðum fleti." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Aðal:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +msgid "" +"
This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir magni afskekkingar. Neikvæð gildi toga saman um miðju, " +"á meðan jákvæð gildi láta hornin skreppa saman." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Brún:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +msgid "" +"
This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir á svipaðan hátt og aðalleiðréttingin, en hefur meiri " +"áhrif nálægt útjöðrunum en í miðjunni." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Stækkun:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "
This value rescales the overall image size." +msgstr "
Þetta gildi endurreiknar heildarstærð myndarinnar." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Lýsa:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "
This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "
Þetta gildi lagar birtumun út til horna myndarinnar." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Linsuskekkja" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Linsuskekkja..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Truflanasía" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Smáatriði" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 +msgid "" +"
Radius: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"
Radíus: þessi stýring ákvarðar stærð rennslisglugga sem sían " +"notar. Stærri gildi auka ekki tímann sem tekur að sía hvern díl í myndinni, " +"en getur valdið afskerpingu. Þessi gluggi færist um myndina og eru litir " +"innan hans mýktir til að fjarlægja galla. Í öllu falli þá verður stærð hans " +"að vera svipuð eða aðeins meiri en kornun truflana. Ef stærðin er stillt " +"hærri en nauðsynlegt er, getur það valdið óæskilegri afskerpingu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"
Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." +msgstr "" +"
Þröskuldur: notaðu skrunrennuna fyrir grófa stillingu, og " +"snúningstakkann fyrir fínstillingu. Þetta stýrir næmni skilgreininga á " +"brúnum og litaskilum. Þetta ætti að stilla þannig að brúnir og smáatriði séu " +"greinileg og að truflanir séu mýktar út. Stillið varlega, því bilið milli " +"\"gróft\", \"mjúkt\", og \"þokukennt\" er mjög lítið. Stillið þetta jafn " +"nákvæmlega og þú myndir stilla fókus á myndavél." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Efnisáferð:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +msgid "" +"
Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +msgstr "" +"
Efnisáferð: þetta stjórnar nákvæmni efnisáferðar. Gildið er hægt " +"að nota til að fá fram meiri eða minni smáatriði í áferð. Minnkað gildi " +"veldur því að truflanir og efnisáferð mýkjast út, hækkað gildi eykur " +"efnisáferð en einnig truflanir (noise). Þetta hefur lítil áhrif á brúnir í " +"myndum." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 +msgid "" +"
Sharpness: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." +msgstr "" +"
Skerpa:Þetta gildi bætir tíðnisvörun síunnar. Þegar það er of " +"sterkt er ekki hægt að fjarlægja allar truflanir, annars geta komið fram " +"hátíðnitruflanir. Stillið nálægt hámarki til að fjarlægja mjög veikar " +"truflanir eða JPEG-þjöppunaraukahluti, án þess að missa út smáatriði." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Leita uppi brúnir:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 +msgid "" +"
Edge: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." +msgstr "" +"
Brúnir: Þetta gildi skilgreinir fjölda díla eða þá lengd sem " +"leitað er að brúnum á. Þegar þetta gildi hækkar, þá eru þurrkaðar út " +"hátíðnitruflanir.Þú gætir svo endurstillt síuna eftir að hafa breytt þessari " +"stillingu. Þegar gildið er of hátt, gæti aðlögunarsían átt erfitt með að " +"fylgja smáatriðum í myndinni og truflanir farið að birtast aftur, eða " +"jafnvel að allt verði móskulegt." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Veðrun:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +msgid "" +"
Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." +msgstr "" +"
Veðrun: Notað til að auka truflanir við brúnir, sem aftur eykur " +"veðrun á þeim stöðum (truflanir eyðast út af veðrun)." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Nánar" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Ljómi:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +msgid "" +"
Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"Details settings." +msgstr "" +"
Ljómi: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í " +"mynd. Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort Litur " +"eða Ljómi við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar " +"stillingar hafa ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af " +"stillingunum í Nánar valglugganum." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"
Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the Color or the Luminance tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the Details " +"settings." +msgstr "" +"
Litur: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk ljóma í " +"mynd. Mælt er eindregið með því að aðeins sé notað annaðhvort Litur " +"eða Ljómi við leiðréttingu á myndum, ekki bæði í einu. Þessar " +"stillingar hafa ekki áhrif á megin mýkingaraðferðina sem er stýrt af " +"stillingunum í Meira valglugganum." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 +msgid "" +"
Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." +msgstr "" +"
Litróf: þessi stilling er notuð til að ákvarða þolmörk litrófs í " +"mynd. Þetta má til dæmis nota til að auka þolmörk í dekkri svæðum myndar " +"(þar sem oft er meira um truflanir). Það gefur þá afskerpingu í skuggasvæðum." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Deyfing:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"
Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." +msgstr "" +"
Deyfing: þetta stýrir deyfingu á bylgjuflökti. Þetta gildi " +"skilgreinir hversu hratt radíus síunnar bregst við breytingum á birtustigi. " +"Sé það aukið virðast brúnir mýkri; ef það er of hátt getur allt farið í " +"móðu. Ef það er í lágmarki geta truflanir og bylgjuflökt myndast við brúnir. " +"Hækkað gildi getur eytt hátíðnitruflunum og er það í raun besta aðferðin við " +"hreinsun á slíku." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að hlaða inn" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með truflanasíustillingum." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá fyrir truflanasíu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Textaskrá með truflanasíustillingum til að vista" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá fyrir truflanasíu." + +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Truflanasía..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olíulitur" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Pensilstærð:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "
Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "
Veldu hér stærð á pensli þeim sem líkja mun eftir olíumáluninni." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +msgid "" +"
This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir hversu mikið er strokið úr pensilfarinu á undirlagið." + +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Olíulitur..." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Stillingar yfirlitssíðu" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Sjónarhorn" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +msgid "" +"
This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að " +"draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Horn (í gráðum):" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Topp vinstri:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Topp hægri:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Botn vinstri:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Botn hægri:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Birta forsýningu á meðan fært er" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Teikna möskva" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Litur stoðlínu:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "
Set here the color used to draw guides dashed-lines." +msgstr "
Veldu hér lit stoðlínu." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Breidd stoðlínu:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "
Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +msgstr "
Veldu hér breidd stoðlínu (í dílum)." + +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Breyting á sjónarhorni..." + +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Breyting á sjónarhorni" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Stækka ljósmynd" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Regndropar" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Regndropar" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +msgid "" +"
This is the preview of the Raindrop effect.
Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á áhrifum regndropasíunnar .
Athugaðu: ef þú ert " +"áður búinn að velja svæði í myndvinnsluhamnum,þá mun það verða undanskilið í " +"aðgerðinni. Þetta gefur færi á að sleppa regndropagerð á ákveðnum stöðum, " +"eins og til dæmis á andliti." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Stærð dropa:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "
Set here the raindrops' size." +msgstr "
Stilla hér stærð regndropa." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Númer:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "
This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "
Þetta gildi ákvarðar mesta fjölda regndropa." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Fiskaugu:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "
This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +msgstr "
Þetta gildi er skekkingarbreyta fyrir optíska fiskaugnaskekkingu." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Regndropi" + +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Regndropar..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Upplýsingar um ljósmynd" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Minnka reglubundar truflanir" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Minnka JPEG aukamyndanir" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Minnka mynstur" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +msgid "" +"
Select the filter preset to use for photograph restoration:
None" +"b>: Most common values. Puts settings to default.
Reduce Uniform Noise" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.
Reduce JPEG " +"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"
Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.
" +msgstr "" +"
Veldu hér forstillta síu til að nota við hreinsun myndar:
Engin: " +"Algengustu gildin. Setur stillingar á sjálfgefnar.
Minnka reglubundar " +"truflanir: fækkar smáum aukaatriðum eins og til dæmis truflunum í " +"myndflögu.
Minnka JPEG aukamyndanir: Minnkar stærri truflanir eins " +"og JPEG þjöppunarmósaík.
Minnka mynstur: minnkar myndtruflanir á " +"borð við pappírsáferð og Moire mynstur í skönnuðum myndum.
" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Viðgerðir" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að hlaða inn" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stillingar ljósmyndaviðgerða." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá ljósmyndaviðgerða." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Stillingaskrá ljósmyndaviðgerða til að vista" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá ljósmyndaviðgerða." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Viðgerðir..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Skekkitól" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Lárétt meginhorn:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "
The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "
Lárétt meginskekkingarhorn, í gráðum." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Lárétt fínhorn:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +msgid "" +"
This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"
Þessu gildi verður bætt við lárétta meginhornið til að fínstilla " +"skekkinguna." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Lóðrétt meginhorn:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "
The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "
Lóðrétt meginskekkingarhorn, í gráðum." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Lóðrétt fínhorn:" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +msgid "" +"
This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." +msgstr "" +"
Þessu gildi verður bætt við lóðrétta meginhornið til að fínstilla " +"skekkinguna." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +msgid "" +"
Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"
Veldu þetta ef þú vilt virkja mýkingarsíu (anti-aliasing) á myndina eftir " +"skekkingu. Í mýkingunni eiga myndir það til að tapa lítilsháttar skerpu." + +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Skekkja..." + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +msgid "" +"
This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Hlaða forsniði yfir" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Hlaða forsniði yfir" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "
This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "
Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aðdráttur" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Frádráttur" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Grunnmappa..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "
Set here the current templates' root directory." +msgstr "
Veldu hér grunnmöppu fyrir núverandi forsnið." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Veldu grunnmöppu til nota fyrir forsniðnu myndirnar" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Hlaða ofaná" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Hlaða forsniði yfir..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Apply Texture" +msgstr "Setja efnisáferð..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Pappír" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Pappír 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Vefnaður" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Prjón" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Múrsteinar" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Múrsteinar 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Strigi" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marmari" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marmari 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Denímefni" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Viðaræðar" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Vírnet" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Framúrstefnulegt" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Veggur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Mosi" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Steinmulningur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "
Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "
Veldu hér efnisáferð til að beita á myndina." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Upphleyping:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "
Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "" +"
Stilltu hér hve mikil upphleypingaráhrif efnisáferðar verða við aðgerðina." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Efnisáferð" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Setja efnisáferð..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 +msgid "" +"
You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"
Hér geturðu séð forsýndar breytingar á hvítvægi myndar. Þú getur valið úr " +"lit á myndinni til að sjá gildi litarins á litatíðniritinu." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"
Hér getur þú skoðað útkomu litatíðniritsins fyrir valda litrás. Þetta er "
+"endurreiknað við hverja breytingu á stillingum síunnar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+msgid ""
+"
Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "
Veldu hér hitastig hvítvægis (í Kelvingráðum)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Forgildi:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Kerti" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "40W lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "100W lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "200W lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Sólarupprás" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Stúdíókastari" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Mánaskin" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Hlutlaust" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Dagsljós D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Leifturljós" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Sólarljós" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Xenon lampi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Dagsljós D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 +msgid "" +"
Select the white balance color temperature preset to use here:" +"
Candle: candle light (1850K).
40W Lamp: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).
100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).
200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"
Sunrise: sunrise or sunset light (3200K).
Studio Lamp: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"
Moonlight: moon light (4100K).
Neutral: neutral color " +"temperature (4750K).
Daylight D50: sunny daylight around noon " +"(5000K).
Photo Flash: electronic photo flash (5500K).
Sun: " +"effective sun temperature (5770K).
Xenon Lamp: xenon lamp or light " +"arc (6420K).
Daylight D65: overcast sky light (6500K).
None" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"
Veldu hér forútreiknuð hitastig hvítvægis til að beita:
Kerti: " +"kertalýsing (1850K).
40W lampi: 40 W glóðarpera (2680K).
100W " +"lampi: 100 W glóðarpera (2800K).
200W lampi: 200 W glóðarpera " +"(3000K).
Sólarupprás: birta við sólarupprás eða sólsetur (3200K)." +"
Stúdíókastari: tungsten pera eða dagsbirta uþb 1 klst frá rökkri/" +"birtingu (3400K).
Mánaskin: tunglsljós (4100K).
Hlutlaust" +"b>: hlutlaust lithitastig (4750K).
Dagsljós D50: birta í sólskini " +"nálægt hádegi (5000K).
Leifturljós: algengt myndavélaflass (5500K). " +"
Sólarljós: raunlithiti sólarljóss (5770K).
Xenon lampi: " +"xenon lampi eða ljósbogi (6420K).
Dagsljós D65: ofanljós í skýjuðu " +"veðri (6500K).
Ekkert: enginn forútreikningur." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Litplokkari fyrir hitagildi." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"
With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi geturðu plokkað lit úr upprunamyndinni og notað hann " +"til að ákvarða hitastig hvítvægis ásamt grænum blæ." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Svartgildi:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "
Set here the black level value." +msgstr "
Stilltu hér svartgildi." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Skuggar:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "
Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "
Stilltu hér hve mikið er fjarlægt af flökti í skuggum." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "
Set here the saturation value." +msgstr "
Stilltu hér gildi litmettunar." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "
Set here the gamma correction value." +msgstr "
Stilltu hér gildi litrófsbreytingar." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +msgid "" +"
Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"
Stilltu hér græna blæinn sem ákvarðar hversu mikið þarf að fjarlægja af "
+"styrk fjólublás (magenta) litar."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+"
With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." +msgstr "" +"
Með þessum hnappi geturðu stillt sjálfvirkt lýsingu (EV) og svartgildi " +"(Black Point = allir litir undir því gildi eru svartir)." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "
Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "
Stilltu hér aðalgildi fyrir jöfnun á lýsingartíma í E.V." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Fínstilling:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +msgid "" +"
This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." +msgstr "" +"
Þessu gildi verður bætt við aðalgildið til að fínstilla lýsingartíma." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Hvítvægi" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Skrá með stillingum hvítvægis til að hlaða inn" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá með stillingum hvítvægis." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "Get ekki hlaðið inn textaskrá með stillingum hvítvægis." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Vista textaskrá með stillingum hvítvægis" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "Get ekki vistað textaskrá með stillingum hvítvægis." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Hvítvægi..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Hætta við" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "Vista &sem..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "H&laða inn..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "
Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "
Frumstilla gildi síunar." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "
Abort the current image rendering." +msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "
Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "
Hjaða inn öllum gildum síunnar frá textaskrá." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "
Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "
Vista öll gildi síunnar í textaskrá."
+
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "Handbók Kipi íforrita"
+
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
+msgid ""
+"
Note that all subalbums are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.
Athugaðu að öllum undiralbúmum verður einnig eytt, þar sem þau "
+"eru einnig á listanum.
Note that all subalbums "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.
Athugaðu að öll undiralbúm"
+"b> eru einnig á listanum og fara því líka í ruslið.
This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." +msgstr "" +"
Þetta er forsýning á skekktu myndinni. Ef þú dregur músina ofan á " +"glugganum munu láréttar og lóðréttar stuðningslínur birtast til að hjálpa " +"til við að velja réttu stillingarnar. Slepptu vinstri músarhnappnum til að " +"'frysta' línurnar." + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "
This is the image filter effect preview." +msgstr "
Þetta er forsýning á litunaráhrifunum" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"
This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "
Þetta er forsýning á forsniðinu sem felld verður ofan á myndina." + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Listi yfir studdar RAW myndavélar" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"
Using KDcraw library version %1
Using Dcraw program version %2
%3 " +"models in the list" +msgstr "" +"
Nota KDcraw forritasafn útgafu %1
Nota Dcrawforrit útgáfu %2
%3 " +"gerðir á listanum" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"
Using KDcraw library version %1
Using LibRaw version %2
%3 models in " +"the list" +msgstr "" +"
Nota KDcraw forritasafn útgafu %1
Nota LibRaw útgáfu %2
%3 gerðir á " +"listanum" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Taplausar JPEG 2000 skrár" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 +msgid "" +"
Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.
If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.
" +msgstr "" +"
Víxla á/af þjöppun fyrir JPEG 2000 myndir.
Sé þetta valið geturðu " +"taplausa þjöppun til að minnka stærð JPEG 2000 skráa.
" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "JPEG 2000 gæði:" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +msgid "" +"The quality value for JPEG 2000 images:
1: low quality (high " +"compression and small file size)
50: medium quality
75: " +"good quality (default)
100: high quality (no compression and large " +"file size)
Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting." +msgstr "" +"
Gæði JPEG 2000 mynda:
1: lág gæði (mikil þjöppun og litlar " +"skrár)
50: meðal gæði
75: góð gæði (sjálfgefið)
100" +"b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)
Athugið: JPEG 2000 er ekki " +"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið þegar þessi stilling er valin." + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "JPEG gæði:" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +msgid "" +"
The JPEG image quality:
1: low quality (high compression and " +"small file size)
50: medium quality
75: good quality " +"(default)
100: high quality (no compression and large file " +"size)
Note: JPEG always uses lossy compression." +msgstr "" +"
Gæði JPEG mynda:
1: lág gæði (mikil þjöppun og litlar " +"skrár)
50: meðal gæði
75: góð gæði (sjálfgefið)
100" +"b>: há gæði (engin þjöppun og stórar skrár)
Athugið: JPEG notar ekki "
+"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið."
+
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+msgid ""
+"
lossy compression
image format!
JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):
None=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression
Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference
High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors
Note: JPEG always uses lossy " +"compression." +msgstr "" +"
Magn deiliúrtaks litgildis (chroma) fyrir JPEG myndir \n" +"(litgildi er vistað í minni upplausn en birtustig):
Ekkert=best: " +"notar hlutfallið 4:4:4. Byr þar með ekki til neitt deiliúrtak fyrir " +"litgildin. Þetta varðveitir vel allar brúnir og andstæða liti, en eykur " +"hinsvegar ekki þjöppun
Meðal: notar hlutfallið 4:2:2. Þjöppun í " +"meðallagi; minnkar bandbreiddina sem myndin þarfnast um allt að einn þriðja " +"án þess að mikil breyting sé sjáanleg
Hátt: notar hlutfallið " +"4:1:1. Mikil þjöppun; hentar myndum þar sem skil og brúnir eru ekki skarpar " +"en hættir hinsvegar til að breyta litum mikið
Athugið: JPEG notar " +"þjöppunarútreikning þar sem myndupplýsingar tapast." + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "PNG þjöppun:" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 +msgid "" +"
The compression value for PNG images:
1: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)
5: medium " +"compression
9: high compression (small file size but long " +"compression duration)
Note: PNG is always a lossless image compression " +"format." +msgstr "" +"
Þjöppunargildi fyrir PNG myndir:
1: lág þjöppun (stórar skrár en " +"stuttur þjöppunartími - sjálfgefið)
5: meðal þjöppun
9: há " +"þjöppun (litlar skrár en langur þjöppunartími)
Athugið: PNG er alltaf " +"taplaust (lossless) myndþjöppunarsnið." + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Þjappa TIFF skrár" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 +msgid "" +"
Toggle compression for TIFF images.
If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.
A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.
" +msgstr "" +"
Víxla á þjöppun fyrir TIFF myndir.
Sé þetta valið geturðu minnkað " +"endanlega stærð TIFF skráa.
Taplaust þjöppunarsnið (lossless - Adobe " +"Deflate) er notað til að vista skrána.
" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Verndun smáatriða:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 +msgid "" +"
Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." +msgstr "" +"
Verndun smáatriða vinnur með skerpu smærri atriða í endanlegu myndinnie. " +"Hærri gildi gera smáatriði skarpari." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Tilhneiging:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 +msgid "" +"
Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." +msgstr "" +"
Stefnubundin tilhneiging (anisotropic) breyta fyrir smáatriði. Halda lágu " +"gildi fyrir Gaussískt suð." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Mýking:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"
Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." +msgstr "" +"
Heildarstyrkur mýkingar: ef smáatriðagildið ákvarðar hlutfallslega " +"mýkingu og tilhneiging svo aftur stefnuna, þá stýrir mýkingarstyrkurinn " +"heildaráhrifunum." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Regluleiki:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 +msgid "" +"
This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." +msgstr "" +"
Þetta gildi stýrir hversu regluleg mýkingin er yfir myndina. Ekki nota " +"mjög hátt gildi hér, annars verður útkoman algerlega í móðu." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Endurtekning:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "
Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "
Stillir hversu oft síunni er beitt á myndina." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Truflanir:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "
Sets the noise scale." +msgstr "
Stillir magn truflana." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Nánari stillingar" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Hornstigull:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +msgid "" +"
Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "" +"
Stilla hér stefnu í gráðum samsvarandi líkingunni við stefnuhneigð " +"(anisotropy)." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Heiltölustigull:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "
Set here the spatial integral step." +msgstr "
Settu hér stærð heiltölustiguls." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussískt:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "
Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "
Stilla hér nákvæmni Gauss-fallsins." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Stærð flísa:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "
Sets the tile size." +msgstr "
Stillir stærð flísa." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Jaðar flísa:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "
Sets the size of each tile border." +msgstr "
Stilla stærð jaðars á flísum." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Umhverfing:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Næsti nágranni" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "
Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "
Veldu rétta innskotsaðferð til að ákvarða gæði myndar." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Hröð áætlun" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "
Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "
Virkjaðu hraðvirka nálgun við myndgerð."
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "Camera File Properties"
+msgstr "Eiginleikar Myndavélaskrár"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappa:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "Date:"
+msgstr " Dagsetning:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "Readable:"
+msgstr "Lesanlegt:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "Writable:"
+msgstr "Skrifanlegt:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "Type:"
+msgstr "Tegund:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Stærðir:"
+
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid " You have edited the comment of the image. \n"
+" You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt athugasemd við myndina. \n"
+" Þú hefur breytt athugasemdum við %n myndir. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the date of the image. \n"
+" You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt dagsetningu myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt dagsetningum á %n myndum. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the rating of the image. \n"
+" You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt einkunn myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt einkunum á %n myndum. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the tags of the image. \n"
+" You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+" Þú hefur breytt merki myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt merkingum á %n myndum. "
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Þú hefur breytt metagögnum myndarinnar. \n"
+" Þú hefur breytt metagögnum á %n myndum. Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values. Red: Display the "
+"red image channel. Green: Display the green image channel."
+" Blue: Display the blue image channel. Alpha: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF. Colors: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. Alfa: teikna upp gildi alfa rása. Þessi "
+"rás samsvarar gildi gegnsæis í myndhlutum og er stutt í mörgum myndsniðum "
+"eins og PNG eða TIFF. Litir: Sýna gildi allra litrása í einu."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Litir:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+msgid ""
+" Select the main color displayed with Colors Channel mode here: Red"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground. Green: Draw the "
+"green image channel in the foreground. Blue: Draw the blue image "
+"channel in the foreground. "
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða aðallit á að sýna í litrásaham: Rautt: teikna "
+"upp gildi rauðu rásarinnar í forgrunni. Grænt: teikna upp gildi "
+"grænu rásarinnar í forgrunni. Blátt: teikna upp gildi bláu "
+"rásarinnar í forgrunni. "
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+msgid ""
+" Select from which region the histogram will be computed here: Full "
+"Image: Compute histogram using the full image. Selection: "
+"Compute histogram using the current image selection."
+msgstr ""
+" Veldu hér svæði til útreiknings litatíðnirits: Öll myndin: "
+"reikna litatíðnirit út frá allri myndinni. Valið svæði: reikna "
+"litatíðnirit út frá þegar völdu svæði."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid " Full Image"
+msgstr " Öll myndin"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid " Selection"
+msgstr " Valinn hluti"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
+msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr "Þetta er reiknað litatíðnirit fyrir valda litrás"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Svið:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr " Veldu hér lágmarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr " Veldu hér hámarksgildi þéttni (intensity) fyrir valda litatíðni."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+msgid ""
+" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð tölfræði reiknaða frá völdum hluta litatíðniritsins. "
+"Þessi gildi eru möguleg fyrir allar litrásir."
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Dílar:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Talið:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Meðal:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Staðalfrávik:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
+msgid "Median:"
+msgstr "Miðgildi:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prósentubrot:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Litadýpt:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
+msgid "Alpha Channel:"
+msgstr "Alfa litrás:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
+msgid "Histogram"
+msgstr "Litatíðnirit"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC snið"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
+msgid "EXIF"
+msgstr "EXIF"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
+msgid "Makernote"
+msgstr "Makernote"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
+#: utilities/setup/setup.cpp:154
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Skýringartextar/Merki"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "File Properties"
+msgstr "Eiginleikar skrár"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "Modified:"
+msgstr "Breytt:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigandi:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Heimildir:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Eiginleikar myndar"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "Compression:"
+msgstr "Þjöppun:"
+
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid " This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut. In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+" Þetta svæði sýnir CIE eða krómatískt litakort. Slíkt litakort er tilraun "
+"til framsetningar á öllum þeim litum sem venjuleg manneskja getur séð. "
+"Útkoman í þessu tilviki er litskrúðugt segl-lagað svæði. Að auki sést hvítur "
+"þríhyrningur ofan á litakortinu; hann táknar ytri mörk þeirrar litrýmdar sem "
+"viðkomandi tæki getur sýnt og sem er þar með gefið til kynna í viðkomandi "
+"litasniði. Þetta er kallað \"gamut\" tækis eða litasvið. Þessu til "
+"viðbótar sjást svartir punktar og gular línur á fletinum. Svörtu punktarnir "
+"eru þeir mælingarpunktar sem notaðir voru til að reikna litasniðið. Gulu "
+"línurnar gefa til kynna þegar mælipunktarnir hafa verið leiðréttir með "
+"útreikningi, bæði hve mikið og í hvaða átt."
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC litasniðs upplýsingar"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
+msgid "Lab"
+msgstr "Lab"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
+msgid "Luv"
+msgstr "Luv"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
+msgid "GRAY"
+msgstr "Grár"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
+msgid "HLS"
+msgstr "HLS"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
+msgid "Input device"
+msgstr "Inntakstæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
+msgid "Display device"
+msgstr "Skoðunartæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
+msgid "Output device"
+msgstr "Úttakstæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
+msgid "Color space"
+msgstr "Litrýmd"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Tengt tæki"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Útdráttur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
+msgid "Named color"
+msgstr "Nefndur litur"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Skynjanlegt"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Afstæð litmæling"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
+msgid "Saturation"
+msgstr "Litmettun"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Algild litmæling"
+
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
+msgid "ICC color profile File to Save"
+msgstr "ICC litasniðsskrá til að vista"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Upprunalegt"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Útkoma"
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
+msgid ""
+" Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation. Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð þann hluta myndarinnar sem verður notaður til að reikna "
+"forsýn á breytingarnar. Smelltu og dragðu með músinni til að breyta "
+"staðsetningu forsýningarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
+"sýna staflað sama upphaflega sýnishornið og útkomuna. Útkoman er "
+"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
+"sýna sama upphaflega sýnishornið og útkomuna hlið við hlið. Útkoman er "
+"endurtekning upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu "
+"punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lárétt og "
+"sýna staflað samsett sýnishorn og útkomu. Útkoman er framhald upphaflega "
+"sýnishornsins sem er ofan rauðu punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þennan möguleika munt þú aðskilja forsýndu hlutana lóðrétt og "
+"sýna samsett upphaflegt sýnishorn og útkomu hlið við hlið. Útkoman er "
+"framhald upphaflega sýnishornsins sem er vinstra megin rauðu punktalínunnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr " Ef þú virkjar þetta val, mun forsýningarglugginn ekki aðskiljast."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
+msgid " Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr " Veldu hér lit á svæðið að ofan til vinstri."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
+msgid ""
+" Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview. Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð staðsetningu þess hluta myndarinnar sem verður notaður "
+"til að reikna forsýn á breytingarnar. Smelltu og dragðu með músinni innan "
+"rauða rammans til að breyta staðsetningu forsýningarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid " If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr " Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Samhangandi "
+"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
+"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Samhangandi "
+"svæði úr myndinni mun verða sýnt, með helmingnum úr upprunalegu myndinni og "
+"hinum helmingnum með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði "
+"úr myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og "
+"síðan með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+msgstr ""
+" Ef þú velur þetta, mun forsýningarglugginn skiptast lárétt. Sama svæði úr "
+"myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og "
+"síðan með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid " If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr " Veldu þetta og þú munt sjá myndina með væntanlegri útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+msgid ""
+" If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
+msgstr ""
+" Veldu þetta og þú munt sjá upphaflegu myndina þegar bendillinn er yfir "
+"forsýningarglugganum, annars sérðu væntanlega útkomu."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan svartan í ofmettuðum lit í "
+"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra undirlýsingu "
+"myndarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+msgid ""
+" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að sýna hreinan hvítan í ofmettuðum lit í "
+"forsýningunni. Þetta getur hjálpað til þess að hindra yfirlýsingu "
+"myndarinnar."
+
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Staðlaðar EXIF-merkingar"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Lýsing ekki tiltæk"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "IPTC-skrá til að vista"
+
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF tvíundarskrár (*.exif)"
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Meiri upplýsingar..."
+
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "GPS staðsetningarupplýsingar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC Skráningar"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-skrá til að vista"
+
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "IPTC tvíundarskrár (*.iptc)"
+
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "MakerNote EXIF-merki"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Samverkun"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Myndupplýsingar"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Upplýsingar um ljósmynd"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "GPS staðsetning"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Innbyggðar smámyndir"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM umslag"
+
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM forrit 2"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
+msgstr "Titill: %1 Gildi: %2 Lýsing: %3"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Víxla merkjum til að sjá einfaldan læsilegan lista"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Einfaldur listi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Víxla merkjum til að sjá allan listann"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Fullgerður listi"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Vista metagögn í tvíundarskrá"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Vista metagögn"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Prenta metagögn á prentara"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Prenta metagögn"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Afrita metagögn á klippispjald"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nafn skrár: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid " File name: %1 (%2)"
+msgstr " Nafn skrár: %1 (%2)"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Skrár eða möppur til að opna"
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Vísbendingar áhalda"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Stillingar á vísbendingum áhalda á smáhlutastiku"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW afkóðun"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Stillingar RAW afkóðara"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Stillingar litastýringar"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Vista myndir"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Vista vistunarstillingar myndskráa"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Skyggnusýning"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Stillingar skyggnusýninga"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Viðmótsstillingar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "Nota bakgr&unnslit frá þema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+msgid ""
+" Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að nota bakgrunnslit úr heildarþema í "
+"myndvinnsluglugganum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Litur &bakgrunns:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+msgid " Select background color to use for image editor area."
+msgstr " Veldu bakgrunnslit til að nota í myndvinnsluglugganum."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "Fela tólast&ikuna í skjáfylliham"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "Fela smámyndas&tikuna í skjáfylliham"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "&Hafa lárétta smámyndastiku (þarfnast endurræsingar showFoto)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect. "
+msgstr ""
+" Sé þetta valið verður smámyndastikan sýnd lárétt aftan við myndflötinn. "
+"Það þarf að endurræsa showFoto forritið til að þetta fari að virka. "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Ey&ddir hlutir fara fyrst í ruslafötuna"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Sýna upphafsskjá við ræsingu"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Nota RAW-innflutningstólið til að meðhöndla RAW-mynd"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+" Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+" Setja þennan möguleika virkan til að nota RAW-innflutningstólið við "
+"hleðslu RAW-mynda, til að geta stillt í smáatriðum afkóðunarbreyturnar."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Lýsingarvarar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Undirlýsingarlitur:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+msgid ""
+" Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Yfirlýsingarlitur:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+msgid ""
+" Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF aðgerðir"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Sýna myndir/smámyndir snúna&r eftir EXIF-upplýsingum"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Núllstilla stefnumerki eftir snúning/speglun"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "Röðun mynda"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "Raða myndum eftir:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+msgid "File Date"
+msgstr "Dagsetningu skráar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+msgid "File Name"
+msgstr "Nafni skráar"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+msgid "File size"
+msgstr "Skráarstærð"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvort nýlegar myndir raðast eftir dagsetningu skráa, "
+"skráarheiti, eða skráarstærð."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Snúa við röðun"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+msgid ""
+" If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
+msgstr ""
+" Sé þetta valið, munu nýlega innhlaðnar myndir raðast í lækkandi röð."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Sýna á&bendingar við smáhlutastiku"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+msgid ""
+" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+" Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast "
+"yfir smáhlutastiku."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Skráa/Myndupplýsingar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Sýna nafn skráa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+msgid " Set this option to display the image file name."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna nafn myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Sýna dagsetningu skráa"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid " Set this option to display the image file date."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna dagsetningu myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Sýna skráarstærð"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid " Set this option to display the image file size."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna stærð myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Sýna tegund mynda"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid " Set this option to display the image type."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna tegund myndskrár."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Sýna málsetningu mynda"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna málsetningu myndar í dílum."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Sýna tegund og gerð myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+msgid ""
+" Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að sýna tegund og gerð myndavélarinnar sem var notuð til "
+"að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Sýna dagsetningu myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna dagsetninguna þegar myndin var tekin."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+msgid ""
+" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að sýna ljósops- og brennivíddarstillingar "
+"myndavélarinnar sem voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Sýna lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+msgid ""
+" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að sýna stillingar myndavélarinnar fyrir lýsingartíma og "
+"ljósnæmni sem voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Sýna forrits- og hamstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+msgid ""
+" Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að sýna forrits- og hamstillingar myndavélarinnar sem "
+"voru notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Sýna flassstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+msgid ""
+" Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að sýna flass-stillingar myndavélarinnar sem voru "
+"notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Sýna hvítvægisstillingar myndavélar"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+msgid ""
+" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að sýna hvítvægisstillingar myndavélarinnar sem voru "
+"notaðar til að taka myndina."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lýsing/Birtuskil/Litleiðrétting"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Auka litstyrk"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Minnka litstyrk"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Auka lýsingu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Minnka lýsingu"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Auka birtuskil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Minnka birtuskil"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Slóð ICC litasniða virðist vera ógild. Ef þú vilt stilla hana "
+"núna, veldu þá \"Já\", annars \"Nei\". Í því tilfelli verður \"Stýring "
+"litasniða\" gerð óvirk þar til þú leysir þetta vandamál Please select the camera folder where you want to upload the images. Vinsamlegast veldu möppu á myndavélinni þangað sem þú vilt hlaða inn "
+"myndunum. Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
+msgstr ""
+" Stilla hvernig digiKam endurnefnir myndskrár sjálfvirkt við niðurhal."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
+msgid "File Renaming Options"
+msgstr "Valmöguleikar skráarendurnefninga"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
+msgid "Extension-based sub-albums"
+msgstr "Undiralbúm byggð á skráarendingum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
+msgid "Date-based sub-albums"
+msgstr "Undiralbúm byggð á dagsetningum"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
+msgid "Date format:"
+msgstr "Snið dagsetninga:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
+msgid "Full Text"
+msgstr "Allur textinn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Staðbundnar stillingar"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
+msgid " Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
+msgstr " Stilla hvernig digiKam býr sjálfvirkt til albúm við niðurhal."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
+msgid ""
+" Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
+"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
+"from your camera."
+msgstr ""
+" Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð "
+"undiralbúm byggð á skráarendingum. Á þennan hátt er hægt að aðskilja JPEG og "
+"RAW skrár um leið og þeim er hlaðið inn frá myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
+msgid ""
+" Enable this option if you want to download your pictures into "
+"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
+msgstr ""
+" Hakaðu við þennan möguleika ef þú vilt hlaða myndum inn í sjálfvirkt gerð "
+"undiralbúm byggð á dagsetningum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
+msgid ""
+" Select your preferred date format used to create new albums. The options "
+"available are: ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 "
+"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24 Full Text: the date format is "
+"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006 Local Settings"
+"b>: the date format depending on TDE control panel settings. "
+msgstr ""
+" Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. "
+"Möguleikarnir eru: ISO: snið á dagsetningum fylgir staðlinum ISO "
+"8601 (YYYY-MM-DD). Dæmi: 2006-08-24 Texti: snið á "
+"dagsetningum er á notenda-læsilegu formi. Dæmi: Þri 24.águ 2006"
+"i> Staðvært: snið á dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum "
+"TDE stýrispjaldsins. "
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
+msgid "Auto-creation of Albums"
+msgstr "Sjálfvirk myndun albúma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
+msgid "Set default photographer identity"
+msgstr "Stilla sjálfgefið auðkenni ljósmyndara"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
+msgid "Set default credit and copyright"
+msgstr "Stilla sjálfgefinn höfundarrétt og aðildarlista"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
+msgid "Fix internal date && time"
+msgstr "Laga innbyggða dagsetningu && tíma"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
+msgid "Auto-rotate/flip image"
+msgstr "Snúa mynd sjálfvirkt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
+msgid "Convert to lossless file format"
+msgstr "Umbreyta í taplaust þjöppunarsnið"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
+msgid "New image format:"
+msgstr "Nýtt myndskráarform:"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
+msgid ""
+" Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
+"are downloaded."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að laga/breyta JPEG skrám sjálfvirkt um leið "
+"og þeim er hlaðið inn í tölvuna."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
+msgid ""
+" Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
+"using EXIF information provided by the camera."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að snúa eða fletta sjálfvirkt myndum samkvæmt "
+"EXIF upplýsingum frá myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
+msgid ""
+" Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
+"tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar upplýsingar "
+"um ljósmyndara úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
+msgid ""
+" Enable this option to store the default credit and copyright information "
+"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að vista sjálfvirkt sjálfgefnar "
+"höfundarréttarupplýsingar úr metagögnum digiKam inn í IPTC-merki mynda."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
+msgid ""
+" Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
+"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
+"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
+"IPTC fields."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að stilla dagsetningu og tíma ef myndavélin "
+"gerir það ekki rétt við sjálfa myndatökuna. Þessi gildi verða vistuð í "
+"DateTimeDigitized og DateTimeCreated reitina í EXIF/IPTC viðhengjunum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
+msgid ""
+" Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
+"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow "
+"computer."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að umbreyta sjálfvirkt öllum JPEG skrám yfir "
+"í taplaust þjöppunarsnið. Athugið: Umbreyting mynda getur tekið "
+"talsverðan tíma, sérstaklega á aflminni tölvum."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
+msgid ""
+" Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:"
+" All metadata will be preserved during the conversion."
+msgstr ""
+" Veldu það taplausa skráarform sem þú vilt breyta yfir í. Athugið: "
+"Öll metagögn munu haldast við aðgerðina."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
+msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
+msgstr "Skyndiaðgerðir (aðeins JPEG)"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
+msgid "Select &All"
+msgstr "Velja &allt"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
+msgid "Select N&one"
+msgstr "Velja e&kkert"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ví&xla vali"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
+msgid "Select &New Items"
+msgstr "Velja &nýja hluti"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
+msgid "Increase Thumbnail Size"
+msgstr "Stækka smámyndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
+msgid "Decrease Thumbnail Size"
+msgstr "Minnka smámyndir"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
+msgid "Toggle Lock"
+msgstr "Víxla læsingu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
+msgid "Download Selected"
+msgstr "Hala niður völdu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
+msgid "Download All"
+msgstr "Hala niður öllu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
+msgid "Download/Delete Selected"
+msgstr "Hala niður/eyða völdu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
+msgid "Download/Delete All"
+msgstr "Hala niður/eyða öllu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
+msgid "Upload..."
+msgstr "Senda..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
+msgid "Delete Selected"
+msgstr "Eyða völdu"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
+msgid "Cancelling current operation, please wait..."
+msgstr "Hætti við núverandi aðgerð, vinsamlegast bíða..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
+msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
+msgstr "Viltu loka glugganum og hætta við núverandi aðgerð?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
+msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
+msgstr "Aftengist myndavél, vinsamlegast bíða..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
+msgid "Scanning for new files, please wait..."
+msgstr "Skanna nýjar skrár, vinsamlegast bíða..."
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
+msgid ""
+"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
+"and turned on. Would you like to try again?"
+msgstr ""
+"Tókst ekki að tengjast myndavél; gakktu úr skugga um að hún sé rétt tengd og "
+"það sé kveikt á henni. Viltu reyna aftur?"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Tenging mistókst"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
+msgid "Retry"
+msgstr "Reyna aftur"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
+msgid "Abort"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
+msgid "Select Image to Upload"
+msgstr "Veldu skrár til að senda"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
+msgid ""
+"Camera Folder %1 already contains item %2 Please select the destination album from the digiKam library to import "
+"the camera pictures into. Vinsamlegast veldu möppu í digiKam safni til að hlaða inn í myndum úr "
+"myndavélinni. Turn on this option to use camera provided image filenames without "
+"modifications."
+msgstr ""
+" Virkjaðu þennan möguleika til að nota nöfn myndskráa frá myndavél án "
+"nokkurra breytinga."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
+msgid "Change case to:"
+msgstr "Breyta há/lágstöfum í:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
+msgid "Leave as Is"
+msgstr "Nota óbreytt"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
+msgid "Upper"
+msgstr "Efri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
+msgid "Lower"
+msgstr "Neðri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
+msgid " Set the method to use to change the case of image filenames."
+msgstr " Veldu hér aðferð við að breyta há/lágstöfum í nöfnum myndskráa."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
+msgid "Customize"
+msgstr "Sérsníða"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
+msgid " Turn on this option to customize image filenames during download."
+msgstr ""
+" Virkjaðu þennan möguleika til að sérsníða nöfn myndskráa við niðurhal."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Forskeyti:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
+msgid " Set the prefix which will be added to image filenames."
+msgstr " Settu hér forskeyti sem mun verða bætt framan við nöfn myndskráa."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Ending:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
+msgid " Set the suffix which will be added to image filenames."
+msgstr " Settu hér endingu sem mun verða bætt aftan við nöfn myndskráa."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
+msgid "Add Date && Time"
+msgstr "Bæta við dagsetningu && tíma"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
+msgid " Set this option to add the camera provided date and time."
+msgstr "Veljið þetta til að bæta við dags/tíma frá myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
+msgid "Standard"
+msgstr "Staðlað"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Nánar..."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
+msgid ""
+" Select your preferred date format for creating new albums. The options "
+"available are: Standard: the date format that has been used as "
+"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618 Full Text: the date format is a user-"
+"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006 Local "
+"Settings: the date format depending on TDE control panel settings."
+"p> Advanced: allows the user to specify a custom date format. Veldu hér það snið á dagsetningum sem þú vilt nota við gerð nýrra albúma. "
+"Möguleikarnir eru: Staðlað: form dagsetninga sem hefur verið notað "
+"sjálfgefið af digiKam. Dæmi: 20060824T142618 ISO: snið á "
+"dagsetningum fylgir staðlinum ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Dæmi: "
+"2006-08-24T14:26:18 Texti: snið á dagsetningum er á notenda-"
+"læsilegu formi. Dæmi: Þri 24.ágú 2006 Staðvært: snið á "
+"dagsetningum tekur mið af staðfærslustillingum TDE stýrispjaldsins."
+" Sérsniðið: leyfir notkun sérsniðinna dagsetninga. Set this option to add the camera name."
+msgstr " Stilla til að setja inn nafn á myndavél."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
+msgid "Add Sequence Number"
+msgstr "Bæta við raðnúmeri"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
+msgid ""
+" Set this option to add a sequence number starting with the index set "
+"below."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að bæta við raðnúmeri sem byrjar með "
+"upphafsgildinu sem stilla má hér að neðan."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
+msgid "Start Index:"
+msgstr "Upphafsraðnúmer:"
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
+msgid ""
+" Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
+msgstr ""
+" Stilltu upphafsgildi raðnúmers sem nota á til að endurnefna skrárnar."
+
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+" Enter the format for date and time. Use dd for the day, "
+"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, "
+"mm for the minute, ss for the second. Examples: "
+"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418, Settu in snið fyrir dagsetningar og tíma. Nota dd fyrir "
+"daga, MM fyrir mánuð, yyyy fyrir ártal, hh fyrir "
+"klukkustundir, mm fyrir mínútur, ss fyrir sekúndur."
+"p> Dæmi: yyyyMMddThhmmss gefur 20060824T142418, This image has not been assigned a color profile. Do you want to "
+"convert it to your workspace color profile? Þessari mynd hefur ekki verið úthlutað neinu litasniði. Viltu "
+"umbreyta myndinni yfir í litasnið vinnurýmisins þíns? This image has been assigned to a color profile that does not match your "
+"default workspace color profile. Do you want to convert it to your "
+"workspace color profile? Þessari mynd hefur verið úthlutað litasniði sem ekki virðist passa við "
+"sjálfgefið litasnið vinnurýmisins. Viltu umbreyta myndinni yfir í "
+"litasnið vinnurýmisins þíns? Reset all settings to their default values."
+msgstr " Frumstilla gildi allra stillinga."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
+msgid "Load..."
+msgstr "Hlaða inn..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
+msgid " Load all parameters from settings text file."
+msgstr " Hjaða inn öllum gildum frá textaskrá."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
+msgid " Save all parameters to settings text file."
+msgstr " Vista öll gildi í textaskrá."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
+msgid "Try"
+msgstr "Prófa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
+msgid " Try all settings."
+msgstr " Prófa allar stillingar."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
+msgid "&First"
+msgstr "&Fyrsta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
+msgid "&Last"
+msgstr "&Síðasta"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Prenta mynd..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
+msgid "Fit to &Selection"
+msgstr "Laga að völdu &svæði"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
+msgid ""
+"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
+msgstr "Þennan möguleika má nota til aðdráttar að völdu svæði á myndinni."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
+msgid "Toggle the window to full screen mode"
+msgstr "Víxla aðalglugga í skjáfylliham"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
+msgid "Under-Exposure Indicator"
+msgstr "Undirlýsingarvari"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
+msgid "Over-Exposure Indicator"
+msgstr "Yfirlýsingarvari"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
+msgid "Color Managed View"
+msgstr "Litastýrð sýn"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
+msgid "&Resize..."
+msgstr "B&reyta stærð..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
+msgid "Crop"
+msgstr "Sníða utan af"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
+msgid ""
+"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
+"enable this action."
+msgstr ""
+"Þennan möguleika má nota til að sníða utan af myndum. Veljið svæði á "
+"myndinni til að virkja þessa aðgerð."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Spegla lárétt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Snúa til vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Snúa til hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
+msgid "Exit Fullscreen mode"
+msgstr "Fara úr skjáfylliham"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
+msgid "Exit out of the fullscreen mode"
+msgstr "Hætta í skjáfylliham"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
+msgid "Load Next Image"
+msgstr "Hlaða næstu mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
+msgid "Load Previous Image"
+msgstr "Hlaða fyrri mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
+msgid "Zoom in on Image"
+msgstr "Auka aðdrátt myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
+msgid "Zoom out of Image"
+msgstr "Minnka aðdrátt á mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
+msgid "Redo Last action"
+msgstr "Endurtaka síðustu aðgerð"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
+msgid "No selection"
+msgstr "Ekkert valið"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
+msgid "Information about current selection area"
+msgstr "Upplýsingar um núverandi valið svæði"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
+msgid "Information about image size"
+msgstr "Upplýsingar um stærð myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
+msgid "Failed to print file: '%1'"
+msgstr "Mistókst að prenta skjal '%1'"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
+msgid ""
+"About to overwrite file \"%1\"\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Er að fara að skrifa yfir skrána \"%1\"\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
+msgid ""
+"The image '%1' has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Myndin '%1' hefur breyst.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
+msgid "Please wait while the image is being saved..."
+msgstr "Vinsamlegast bíða á meðan mynd er vistuð..."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
+msgid "Failed to load image \"%1\""
+msgstr "Gat ekki hlaðið inn myndinni \"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
+msgid "Saving: "
+msgstr "Vista: "
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\"\n"
+"to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Tókst ekki að vista skrá\n"
+"\"%1\"\n"
+"í\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
+msgid "New Image File Name"
+msgstr "Nafn nýrrar myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
+msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
+msgstr "Valið form myndar \"%1\" hefur engan stuðning."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
+msgid ""
+"Failed to save file\n"
+"\"%1\" to\n"
+"\"%2\"."
+msgstr ""
+"Mistókst að vista skrá\n"
+"\"%1\" í\n"
+"\"%2\"."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skrá með nafninu \"%1\" er þegar til. Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir "
+"hana?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Yfirskrifa skrá?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
+msgid ""
+"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
+"you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skrifréttindi fyrir skrána með heitinu \"%1\". Ertu viss um að "
+"þú viljir skrifa yfir hana?"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
+msgid "Failed to overwrite original file"
+msgstr "Mistókst að skrifa yfir upphaflegt skjal"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
+msgid "Error Saving File"
+msgstr "Villa við vistun skjals"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
+msgid "Color Managed View is enabled"
+msgstr "Litasstýrð sýn er virkjuð"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
+msgid "Color Managed View is disabled"
+msgstr "Litasstýrð sýn er óvirk"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
+msgid ""
+"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
+"available"
+msgstr ""
+"Litastýring hefur ekki verið sett upp, þannig að litastýring hefur verið "
+"gerð óvirk"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
+msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Undirlýsingarvari er virkjaður"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
+msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Undirlýsingarvari er óvirkur"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
+msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
+msgstr "Yfirlýsingarvari er virkjaður"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
+msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
+msgstr "Yfirlýsingarvari er óvirkur"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
+msgid "Delete File Permanently"
+msgstr "Eyða skrá endanlega"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
+msgid "Delete Permanently without Confirmation"
+msgstr "Eyða endanlega án staðfestingar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
+msgid "Move to Trash without Confirmation"
+msgstr "Henda í ruslið án staðfestingar"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
+#, c-format
+msgid "Image Editor - %1"
+msgstr "Myndvinnsluforrit - %1"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
+#: utilities/setup/setup.cpp:170
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Myndvinnsluforrit"
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
+msgid ""
+"There is no image to show in the current album.\n"
+"The image editor will be closed."
+msgstr ""
+"Það er engin mynd til að sýna úr núverandi albúmi.\n"
+"Myndvinnsluham verður lokað."
+
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
+msgid "No Image in Current Album"
+msgstr "Engin mynd í núverandi albúmi"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
+msgid "Raw Import"
+msgstr "Innflutningur RAW"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
+msgid "Post Processing"
+msgstr "Eftirvinnsla"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
+msgid "Raw Decoding"
+msgstr "RAW afkóðun"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
+msgid ""
+"Cannot decode RAW image for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki afkóðað RAW mynd fyrir\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
+msgid ""
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Colors: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+" Veldu hér hvaða rás litatíðnirits þú vilt sýna: Birtustig: "
+"teikna upp birtugildi. Rautt: teikna upp gildi rauðu rásarinnar."
+" Grænt: teikna upp gildi grænu rásarinnar. Blátt: teikna "
+"upp gildi bláu rásarinnar. Litir: teikna upp gildi allra litrásanna "
+"í einu."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
+msgid "Abort the current Raw image preview."
+msgstr "Hætta við forsýningu á núverandi RAW-mynd."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
+msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
+msgstr "Búa til forsýningu RAW-myndar með núverandi stillingum."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
+msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
+msgstr "Stilltu hér breytingar á litrófi (gamma) myndarinnar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
+msgid " Set here the color saturation correction."
+msgstr " Stilltu hér breytingar á gildi litmettunar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
+msgid "Exposure (E.V):"
+msgstr "Lýsingartími (EV):"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
+msgid ""
+" This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
+"image."
+msgstr ""
+" Þetta gildi (E.V.) verður notað til að leiðrétta lýsingartíma myndarinnar."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
+msgid "Reset curve to linear"
+msgstr "Endurstilla ferilinn sem línulegan"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
+msgid "Exposure"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
+msgid "Luminosity Curve"
+msgstr "Birtustigsferill"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
+msgid "Info"
+msgstr "Upplýsingar"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
+msgid " Reset all settings to default values."
+msgstr " Frumstilla gildi allra stillinga."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
+msgid " Import image to editor using current settings."
+msgstr " Flytja mynd inn í myndvinnsluforrit, með núverandi stillingum."
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
+msgid "Use Default"
+msgstr "Nota sjálfgefið"
+
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
+msgid " Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
+msgstr ""
+" Nota venjulegar RAW afkóðunarstillingar til að hlaða þessari mynd inn í "
+"myndvinnsluforritið."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Myndin mun ekki passa á síðuna, hvað viltu gera?"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
+msgid "Shrink"
+msgstr "Minnka"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Stillingar myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
+msgid "Image position:"
+msgstr "Staðsetning myndar:"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Topp-Vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Topp-Miðjað"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Topp-Hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Miðjað-Vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
+msgid "Central"
+msgstr "Miðjað"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Miðjað-Hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Botn-Vinstri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Botn-Miðjað"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Botn-Hægri"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
+msgid "&Auto-rotate page"
+msgstr "Snú&a síðu sjálfvirkt"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
+msgid "Use Color Management for Printing"
+msgstr "Nota litastýringu við prentun"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
+msgid "Settings..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skölun"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
+msgid "Scale image to &fit"
+msgstr "Að&laga stærð myndar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Prenta &nákvæma stærð: "
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millímetrar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Sentímetrar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
+msgid "Inches"
+msgstr "Þumlungar"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Halda hlutföllum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
+msgid ""
+" Color Management is disabled. You "
+"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button. Litastýring er óvirk. Þú getur "
+"virkjað hana núna með því að smella á \"Stillingar\" hnappinn. Set here the new image width in pixels."
+msgstr " Stilla hér nýja breidd myndar (í dílum/pixels)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
+msgid " Set here the new image height in pixels."
+msgstr " Stilla hér nýja hæð myndar (í dílum/pixels)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
+msgid " Set here the new image width in percent."
+msgstr " Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
+msgid "Height (%):"
+msgstr "Hæð (%):"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
+msgid " Set here the new image height in percent."
+msgstr " Stilla hér nýja breidd myndar (í prósentum)."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Halda sömu hlutföllum"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
+msgid " Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
+msgstr ""
+" Veljið þetta til að halda sömu hlutföllum milli breiddar/hæðar á nýju "
+"myndinni."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
+msgid "Restore photograph"
+msgstr "Stækka ljósmynd"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
+msgid ""
+" Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
+"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
+msgstr ""
+" Veldu þessa aðgerð til að gera við yfirborð ljósmynda. Þetta hentar vel "
+"til að blása upp stærð mynda (upp í risastórt!). Aðvörun: þessi aðgerð getur "
+"tekið þónokkurn tíma."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
+msgid ""
+"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
+"Warning, this process can take a while."
+msgstr ""
+"Athugið: notið þennan stækkunarham einungis til að stækka myndir upp í "
+"yfirstærð. Aðvörun: þessi aðgerð getur tekið þónokkurn tíma."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
+msgid " This shows the current progress when you use Restoration mode."
+msgstr " Þetta er framvinda verkefnisins þegar þú notar stækkunaraðgerðina."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
+msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að hlaða inn"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ekki textaskrá fyrir stærðarbreytingar."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Get ekki hlaðið inn stillingum úr textaskrá stærðarbreytinga."
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
+msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
+msgstr "Stillingaskrá stærðarbreytingar til að vista"
+
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
+msgstr "Get ekki vistað stillingar í textaskrá stærðarbreytinga."
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
+msgid "Show on left panel"
+msgstr "Sýna á vinstri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
+msgid "Show on right panel"
+msgstr "Sýna á hægri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjarlægja hlut"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
+msgid "Clear all"
+msgstr "Hreinsa allt"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
+msgid "Drag and drop images here"
+msgstr "Draga og sleppa myndum hér"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
+msgid "Pan the image"
+msgstr "Hliðra myndinni"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
+msgid "Drag and drop an image here"
+msgstr "Draga og sleppa mynd hér"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
+msgid ""
+"Unable to display preview for\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki forsýnt\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
+msgid "On Left"
+msgstr "Til vinstri"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
+msgid "Show item on left panel"
+msgstr "Sýna hlut á vinstri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
+msgid "On Right"
+msgstr "Til hægri"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
+msgid "Show item on right panel"
+msgstr "Sýna hlut á hægri skjá"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
+msgid "Remove item from LightTable"
+msgstr "Fjarlægja hlut af ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
+msgid "Remove all items from LightTable"
+msgstr "Fjarlægja alla hluti af ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Samræma"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
+msgid "Synchronize preview from left and right panels"
+msgstr "Samræma forsýningu af hægri og vinstri gluggum"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
+msgid "By Pair"
+msgstr "Parað"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
+msgid "Navigate by pair with all items"
+msgstr "Færa alla hluti parað "
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
+msgid "Exit fullscreen viewing mode"
+msgstr "Fara úr skjáfylliham"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
+msgid "Zoom in on image"
+msgstr "Auka aðdrátt myndar"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
+msgid "Zoom out from image"
+msgstr "Minnka aðdrátt á mynd"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
+msgid "No item on Light Table"
+msgstr "Enginn hlutur á ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
+msgid "1 item on Light Table"
+msgstr "1 hlutur á ljósaborði"
+
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
+msgid "%1 items on Light Table"
+msgstr "%1 hlutur á ljósaborði"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
+msgid "Camera Configuration"
+msgstr "Stillingar myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
+msgid "Mounted Camera"
+msgstr "Tengd myndavél"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
+msgid "Camera List"
+msgstr "Listi yfir myndavélar"
+
+#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
+msgid ""
+" Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
+"right panel will be set automatically. This list has been generated "
+"using the gphoto2 library installed on your computer. Veldu hér nafn myndavélar sem þú vilt nota. Allar sjálfgefnar stillingar "
+"á hægri hliðarslánni verða notaðar sjálfkrafa. Þessi listi var búinn "
+"til með gphoto2 forritasafninu sem uppsett er á tölvunni þinni. Set here the name used in digiKam interface to identify this camera. Settu hér nafnið sem digiKam viðmótið mun nota til að auðkenna þessa "
+"myndavél. Select this option if your camera is connected to your computer using an "
+"USB cable. Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með USB kapli. Select this option if your camera is connected to your computer using a "
+"serial cable. Hakaðu við þetta ef myndavélin þín er tengd við tölvuna með raðtengi. Select the serial port to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a serial camera. Veldu hér hvaða gátt tölvan á að nota fyrir raðtengið. Þetta á eingöngu "
+"við ef nota á raðtengda myndavél. Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
+"required if you use a USB Mass Storage camera. Veldu hér hvaða tengislóð tölvan á að nota. Þetta á eingöngu við ef nota "
+"á USB geymslumiðils myndavél. To set a USB Mass Storage camera Til að tengja USB geymslumiðils myndavél To set a Generic PTP USB Device Til að nota Almennt PTP USB tæki A complete list of camera settings to use is Allar stillingar fyrir uppsetningu myndavéla Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
+"interface."
+msgstr ""
+" Hér geturðu séð lista yfir þær stafrænu myndavélar sem notaðar eru af "
+"digiKam í gegnum Gphoto viðmótið."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
+msgid "&Add..."
+msgstr "Bæt&a við..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Breyta..."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
+msgid "Auto-&Detect"
+msgstr "Finna s&jálfvirkt"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
+msgid "Visit Gphoto project website"
+msgstr "Heimsækja vef Gphoto verkefnisins"
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
+msgid ""
+"Failed to auto-detect camera.\n"
+"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Fann ekki myndavélina sjálfvirkt.\n"
+"Athugaðu hvort myndavélin þín sé í gangi, reyndu aftur eða prófaðu að stilla "
+"hana handvirkt."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
+msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
+msgstr "Myndavélin '%1' (%2) er þegar í listanum."
+
+#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
+msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
+msgstr "Fann myndavél '%1' (%2) og bætti á listann."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
+msgid ""
+" You can add or remove Album collection types here to improve how your "
+"Albums are sorted in digiKam."
+msgstr ""
+" Þú getur sýslað hér með mismunandi gerðir Albúma og safna til að auka "
+"möguleika á birtingu/röðun þeirra í digiKam."
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
+msgid "New Collection Name"
+msgstr "Nafn á nýju safni"
+
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
+#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
+msgid "Enter new collection name:"
+msgstr "Settu inn nafn á safninu:"
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
+msgid " Customize background color to use in image editor area."
+msgstr " Breyta bakgrunnslit í myndvinnsluglugganum."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
+msgid ""
+" Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna undirlýsta díla."
+
+#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
+msgid ""
+" Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr " Breyta litnum sem notaður er til að auðkenna yfirlýsta díla."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
+msgid "Album &Library Path"
+msgstr "S&lóð albúma og safna"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
+msgid ""
+" Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
+"computer. Write access is required for this path and do not use a remote "
+"path here, like an NFS mounted file system."
+msgstr ""
+" Hér geturðu ákveðið slóðina á aðalsafn digiKam albúma í tölvunni þinni.\n"
+"Skrifaðgangur er nauðsynlegur á þá möppu og ekki nota möppu á fjarlægum "
+"miðli eins og í NFS skráarkerfi."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
+msgid "Thumbnail Information"
+msgstr "Upplýsingar um smámyndir"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
+msgid "Show file &name"
+msgstr "Sýna &nafn skráa"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
+msgid " Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna skráarnafn undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
+msgid "Show file si&ze"
+msgstr "&Hámarks skráarstærð"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
+msgid " Set this option to show the file size below the image thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna skráarstærð undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
+msgid "Show camera creation &date"
+msgstr "Sýna uppruna&dagsetningu myndarinnar"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
+msgid ""
+" Set this option to show the camera creation date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna upprunadagsetningu mynda undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
+msgid "Show file &modification date"
+msgstr "Sýna breytinga&dagsetningu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
+msgid ""
+" Set this option to show the file modification date below the image "
+"thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna breytingadagsetningu undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
+msgid "Show digiKam &captions"
+msgstr "Sýna digiKam skýringarte&xta"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
+msgid ""
+" Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna digiKam skýringartexta undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
+msgid "Show digiKam &tags"
+msgstr "Sýna digiKam &merki"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
+msgid " Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna digiKam merki undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
+msgid "Show digiKam &rating"
+msgstr "Sýna digiKam einkunna&gjöf"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
+msgid ""
+" Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna digiKam einkunnagjöf undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
+msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
+msgstr "Sýna stærð m&ynda (aðvörun: hægir á!)"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
+msgid ""
+" Set this option to show the image size in pixels below the image "
+"thumbnail."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna myndstærð í dílum undir smámyndum."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
+msgid "Sidebar thumbnail size:"
+msgstr "Stærð smámynda á hliðarslá:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
+msgid ""
+" Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
+"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
+msgstr ""
+" Stilltu hér stærð smámynda á hliðarslá í dílum/pixels. Þetta tekur gildi "
+"þegar digiKam er endurræst."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
+msgid "Show count of items in all tree-view"
+msgstr "Sýna talningu hluta í tjálistasýn"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
+msgid "Thumbnail click action:"
+msgstr "Aðgerð við að smella á smámynd:"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
+msgid "Show embedded preview"
+msgstr "Sýna ígrædda forsýningu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
+msgid "Start image editor"
+msgstr "Opna myndvinnsluforrit"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
+msgid " Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
+msgstr " Veldu hér hvað ber að gera þegar smellt er á smámynd."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
+msgid "Embedded preview loads full image size"
+msgstr "Hlaða inn allri myndinni í innbyggða forsýningu"
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
+msgid ""
+" Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
+"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
+"images, use it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð með "
+"ígræddri forsýningu í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur "
+"tekið mun lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú "
+"ert með nógu hraðvirka tölvu."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
+msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
+msgstr "Sorrý; má ekki nota heimamöppu sem grunnsafn fyrir albúm."
+
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
+msgid ""
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the caption and tag features will not work."
+msgstr ""
+"Ekki er skrifaðgangur á þessari slóð.\n"
+"Aðvörun: skýringartextar og merkingar munu ekki virka."
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
+msgid "Color Management Policy"
+msgstr "Stýring litasniða"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Virkja litastýringu"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
+msgid ""
+" If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
+"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
+"or embedded profiles different from the workspace profile. Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam beita sjálfgefnu litasniði "
+"vinnusvæðisins á myndir án þess að spyrja fyrst þá og þegar það inniheldur "
+"ekki ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í "
+"sniði vinnurýmisins. If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
+"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
+"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
+"workspace profile. Sé þessi möguleiki valinn, þá mun digiKam spyrja notandann áður en það "
+"beitir sjálfgefnu litasniði vinnusvæðisins á myndir þegar það inniheldur "
+"ekki ígrætt litsasnið , eða þegar ígrædda litasniðið er ekki það sama og í "
+"sniði vinnurýmisins. Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
+"profiles in this directory. Sjálfgefin slóð á möppu fyrir litasnið. Þú verður að geyma öll þín "
+"litasniðí þessari möppu. Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile "
+"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
+"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
+"pictures on the screen, especially with a slow computer. Veldu þennan möguleika ef þú vilt nota Litasnið fyrir skjá við "
+"sýningu mynda í myndvinnsluglugganum, þá með litleiðréttingu aðlagaðri að "
+"skjánum þínum. Aðvörun: með þessari aðgerð getur það tekið drjúgan tíma að "
+"myndgera myndirnar fyrir skjáinn, sérstaklega á hægvirkum tölvum. Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use "
+"color managed view option to use this profile. Veldu hér litasnið fyrir skjáinn þinn. Þú verður síðan að haka við "
+"Nota litastýrða sýn til að nota þetta litasnið. You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected monitor profile. Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"skjálitasnið. All the images will be converted to the color space of this profile, so "
+"you must select a profile appropriate for editing. These color "
+"profiles are device independent. Öllum myndunum verður umbreytt yfir í litrýmd þessa litasniðs, þannig að "
+"þú verður að velja litasnið sem hentar fyrir myndvinnslu. Þessi "
+"litasnið eru óháð tækjum. You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected workspace profile. Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"litasnið vinnurýmis. You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
+"scanner...) Þú verður að velja litasnið fyrir inntakstækin (venjulega, myndavélin "
+"þín, skanni...) You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected input profile. Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"inntakslitasnið. You must select the profile for your output device (usually, your "
+"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
+"to preview how an image will be rendered via an output device. Þú verður að velja litasnið fyrir úttakstækin (venjulega prentarann "
+"þinn). Þetta litasnið verður notað til að gera sýndarprófun, svo hægt sé að "
+"forskoða hvernig myndin muni koma út á úttakstæki. You can use this button to get more detailed information about the "
+"selected soft proof profile. Þú getur notað þennan hnapp til að fá ítarlegri upplýsingar um viðkomandi "
+"litasnið fyrir sýndarprófun. Black Point Compensation is a way to make adjustments between the "
+"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
+"digital devices. Svartgildismótvægi (Black Point Compensation) er aðferð til að "
+"stilla af hámarksgildi svertu í stafrænum myndum á móti hinum ýmsu stafrænu "
+"tækjum. Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
+"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
+"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
+"p> In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible. This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent."
+"p> Absolute Colorimetric intent causes any colors that "
+"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
+"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
+"unchanged. This intent preserves the white point and is most suitable "
+"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...). Relative Colorimetric intent is defined such that any "
+"colors that fall outside the range that the output device can render are "
+"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
+"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point. Saturation intent preserves the saturation of colors in the "
+"image at the possible expense of hue and lightness. Implementation of "
+"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
+"methods to achieve the desired effects. This intent is most suitable "
+"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
+"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
+"color. Sjónrænt markmið veldur því að öllu litasviði myndarinnar "
+"er þjappað eða teygt til að fylla upp í litasvið móttökutækisins, á þann "
+"hátt að grátónajafnvægi sé haldið en aftur á móti getur nákvæmni litmælingar "
+"verið eitthvað áfátt. Með öðrum orðum, ef einhverjir litir í mynd "
+"falla fyrir utan litasviðið sem móttökutækið getur myndgert, þá mun sjónrænt "
+"markmið valda því að allir litirnir í myndinni verði aðlagaðir innan þess "
+"sviðs sem hægt er að myndgera þó þannig að afstaða litanna innbyrðis haldist "
+"sem best. Þetta myndgerðarmarkmið hentar best fyrir sýningu mynda af "
+"skjá, og er hér sjálfgefið. Algilt litmælingamarkmið "
+"veldur því að allir litir utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir "
+"næsta lit sem tækið getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir."
+" Þetta varðveitir hvítgildi og hentar best fyrir SPOT heilliti "
+"(Pantone, TruMatch, teikningar og lógó, ...). Hlutfallslegt litmælingamarkmið er skilgreint þannig að "
+"allir litir utan litasviðs móttökutækisins verða nálgaðir næsta lit sem "
+"viðkomandi tæki getur myndgert, á meðan allir aðrir litir eru óbreyttir. "
+"Þetta myndgerðarmarkmið varðveitir ekki hvítgildi. Mettunar myndgerðarmarkmið varðveitir mettun lita í myndum "
+"- hugsanlega á kostnað litarrafts og ljósleika. Notkun þessarar "
+"aðferðar hefur verið nokkuð vandamálagjörn, og er ICC hópurinn enn að vinna "
+"að betri aðferð til að ná þessu markmiði. Þetta á að henta vel fyrir "
+"viðskiptagögn eins og súlurit o.þ.h., þar sem mikilvægara er að litir séu "
+"líflegir og í samræmi hver við annan heldur en að þeir séu í samræmi við "
+"sérstaka raunliti. You must set a correct default path for your ICC color profiles files. Þú verður að setja inn rétta sjálfgefna slóð fyrir ICC litasniðsskrárnar "
+"þínar. Sorry, there are no ICC profiles files in "
+msgstr " Sorrí, það eru engar ICC litasniðsskrár í "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
+msgid " The following profile is invalid: "
+msgstr " Þetta litasnið er ógilt: "
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
+msgid "Invalid Profile"
+msgstr "Litasnið ógilt"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
+msgid "Invalid color profile has been removed"
+msgstr "Ógild litasniðsskrá hefur verið fjarlægð"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
+msgid ""
+" digiKam has failed to remove the invalid color profile You have to "
+"do it manually digiKam gat ekki fjarlægt ógilt litasnið Þú verður að gera það "
+"handvirkt This field should contain your name, or the name of the person who "
+"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
+"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
+"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
+"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
+"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters. Þessi reitur ætti að innihalda nafnið þitt, eða þess sem tók myndina. Ef "
+"ekki er við hæfi að setja hér nafn ljósmyndarans (t.d. ef vernda þarf "
+"persónu hans) þá má nota nafn fyrirtækis eða samtaka. Eftir vistun ætti "
+"enginn að eiga neitt við þennan reit. Reiturinn styður ekki notkun á kommum "
+"eða tvípunktum sem aðgreini. \n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu. This field should contain the job title of the photographer. Examples "
+"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
+"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
+"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters. Þessi reitur ætti að innihalda starfsheiti ljósmyndarans. Sem dæmi mætti "
+"taka: Sjálfstætt starfandi ljósmyndari, Staff Photographer, eða Independent "
+"Commercial Photographer. Þar sem þessi reitur er viðbót við reitinn með "
+"nafni höfundar, þá verður sá reitur að vera útfylltur líka. \n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu. (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
+"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
+"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
+"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
+"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
+"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
+"be listed here. \n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters. (samsvarar líka útgefanda, e: Provider): Notaðu 'Þakkir fá' reitinn til "
+"að tilgreina þá sem útvega myndina (gera kleift að henni sé dreift). Þetta "
+"þarf ekki endilega að vera höfundurinn. Ef ljósmyndari vinnur fyrir stofu "
+"eins og mbl.is, Reuters eða Associated Press,myndu þessar stofur vera að "
+"\"útvega\" myndina til notkunar fyrir aðra. Ef um myndabanka er að ræða, þá "
+"ætti nafn hans eða viðkomandi hóps að vera tilgreint hér. \n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu. The Source field should be used to identify the original owner or "
+"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
+"changed after the information is entered following the image's creation. "
+"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
+"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
+"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
+"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
+"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
+"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
+"This field is limited to 32 ASCII characters. Reiturinn 'Uppruni' ætti að vera notaður til að tilgreina upprunalegan "
+"eiganda eða höfund ljósmyndar. Reitnum ætti ekki að breyta eftir að "
+"upplýsingar hafa verið settar þar inn. Þó svo að ekki sé ennþá farið að "
+"forrita reitinn sem slíkan, þá má líta á hann sem \"write-once\". Með "
+"uppruna er átt við einstakling, efnisveitu eða starfsmann fréttastofu. Til "
+"að auðvelda leit á seinni stigum, er stungið upp á því að aðskilja skástrik "
+"\"/\" með bilume. notið formið \"ljósmyndari / fréttastofa\" frekar en "
+"\"ljósmyndari/fréttastofa.\" Uppruni getur verið annar en tilgreindur "
+"höfundur eða nöfn í höfundarréttarlýsingu.\n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 32 stafi úr ASCII stafasettinu. The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
+"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
+"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
+"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
+"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
+"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright "
+"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
+"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some "
+"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
+"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
+"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
+"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
+"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
+"above is encouraged. \n"
+"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
+"reserved. \n"
+"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
+"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
+"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
+"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
+"This field is limited to 128 ASCII characters. Höfundarréttarlýsingin ætti að innihalda allar nauðsynlegar upplýsingar "
+"til að krefjast eignarréttinda á hugverki, og ætti að tiltaka alla eigendur "
+"höfundarréttar á ljósmynd. Venjulega er hér um að ræða ljósmyndarann, en "
+"stundum eru verk unnin í verktöku eða af starfsmanni, og er þá fréttastofa "
+"eða fyrirtæki tilgreint. Notaðu það form sem viðurkennt er í þínu landi. "
+"USA: © {dagsetning fyrstu birtingar} nafn höfundarréttareiganda, eins "
+"og í \"©2005 John Doe.\" Athugið að orðið \"copyright\" eða styttingin "
+"\"copr\" gætu verið notuð í stað © táknsins. Í sumum löndum er "
+"höfundarréttartáknið einungis viðurkennt en ekki styttingin. Að auki þarf "
+"höfundarréttartáknið að vera heill hringur með \"c\" innan í, eitthvað eins "
+"og (c) þar sem svigar umlykja \"c\" er ekki tekið gilt . Til að auka rétt "
+"sinn varðandi höfundarrétt, er hvatt til notkunar setningarinnar, \"all "
+"rights reserved\". \n"
+"Í Evrópu myndirðu nota: Copyright {Ár} {nafn höfundarréttareiganda}, all "
+"rights reserved. \n"
+"Í Japan, fyrir mestu vernd, ættu eftirtalin þrjú atriði að vera tilgreind í "
+"höfundarréttarreit IPTC kjarnans: (a) orðið, Copyright; (b) ártal fyrstu "
+"birtingar; og (c) nafn höfundar. Þú gætir viljað hafa líka með frasann \"all "
+"rights reserved.\"\n"
+"Þessi reitur er takmarkaður við 128 stafi úr ASCII stafasettinu. Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
+"left and right panels if the images have the same size."
+msgstr ""
+" Veljið þennan möguleika til að samræma sjálfvirkt aðdrátt og hliðrun á "
+"milli hægri og vinsti skjánna ef myndirnar eru í sömu stærð."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
+msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
+msgstr "Að velja hlut á smáhlutastiku hleður myndinni í hægri skjáinn"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
+msgid ""
+" Set this option to automatically load an image into the right panel when "
+"the corresponding item is selected on the thumbbar."
+msgstr ""
+" Veldu þetta til að hlaða mynd sjálfvirkt inn í hægri skjáinn þegar "
+"samsvarandi hlutur er valinn á smáhlutastiku."
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
+msgid "Load full image size"
+msgstr "Hlaða inn mynd í fullri stærð"
+
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
+msgid ""
+" Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
+"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
+"it only if you have a fast computer."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að hlaða inn myndum í fullri stærð til "
+"forsýningar í stað minnkaðrar útgáfu hennar. Þar sem þetta getur tekið mun "
+"lengri tíma í hvert skipti, notaðu þennan möguleika aðeins ef þú ert með "
+"nógu hraðvirka tölvu."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "IPTC aðgerðir"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Vi&sta merki mynda sem \"Lykilorð\" merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
+msgid ""
+" Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords "
+"tag."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að vista IPTC merkingar mynda sem Lykilorð"
+"i> merki."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um ljósmyndara sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
+msgid ""
+" Turn this option on to store the default photographer identity in the "
+"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að vista auðkenni ljósmyndara inn í IPTC merki "
+"mynda. Þú getur stillt þetta á auðkennisvalmyndinni."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Vi&sta sjálfgefnar upplýsingar um aðstandendur og einkarétt sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
+msgid ""
+" Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að vista sjálfgefnar upplýsingar um "
+"aðstandendur og einkarétt inn í IPTC merki mynda. Þú getur stillt þetta á "
+"auðkennisvalmyndinni."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
+msgid "Common Metadata Actions"
+msgstr "Algengar aðgerðir fyrir metagögn"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
+msgid "&Save image captions as embedded text"
+msgstr "Vi&sta athugasemdir við myndir sem ívafinn texta"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
+msgid ""
+" Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
+"tag, and IPTC tag."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að vista athugasemdir mynda inn í JFIF hluta, "
+"EXIF merki, og IPTC merki."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
+msgid "&Save image timestamps as tags"
+msgstr "Vi&sta tímasetningu mynda sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
+msgid ""
+" Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
+"tags."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að vista dagsetningar- og tímamerki mynda inn "
+"í EXIF og IPTC merki."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
+msgid "&Save image rating as tags"
+msgstr "Vi&sta einkunn mynda sem merki"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
+msgid ""
+" Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
+"Urgency tag."
+msgstr ""
+" Veldu þennan möguleika til að vista einkunn mynda inn í EXIF-merki og "
+"IPTC- Mikilvægt merkið."
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
+msgid "Visit Exiv2 project website"
+msgstr "Heimsækja vef Exif2 verkefnisins"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
+msgid ""
+" EXIF is a standard "
+"used by most digital cameras today to store technical informations about "
+"photograph. IPTC"
+"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
+"informations in pictures. EXIF er staðall "
+"notaður af flestum stafrænum myndavélum í dag til að geyma tæknilegar "
+"upplýsingar um ljósmyndir sem metagögn í myndskrá. IPTCer annar staðall sem notaður er í "
+"stafrænni myndatöku til að geyma ígræddar upplýsingar inni í myndunum "
+"sjálfum. Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
+"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
+"digiKam Image Editor."
+msgstr ""
+" Hér er hægt að velja viðskeyti myndskráa sem sýndar verða í albúmum (svo "
+"sem JPEG eða TIFF); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í digiKam "
+"myndvinnsluforritinu."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
+msgid "Revert to default settings"
+msgstr "Endurstilla á sjálfgefnar stillingar"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
+msgid "Show only &movie files with extensions:"
+msgstr "Sýna eingöngu kvik&myndir með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
+msgid ""
+" Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
+"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE movie player."
+msgstr ""
+" Hér er hægt að velja viðskeyti vídeóskráa sem sýndar verða í albúmum (svo "
+"sem MPEG eða AVI); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum "
+"TDE vídeóspilara."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
+msgid "Show only &audio files with extensions:"
+msgstr "Sýn&a eingöngu hljóðskrár með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
+msgid ""
+" Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
+"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
+"default TDE audio player."
+msgstr ""
+" Hér er hægt að velja viðskeyti hljóðskráa sem sýndar verða í albúmum (svo "
+"sem MP3 eða OGG); þegar tvísmellt er á þær munu þær opnast í sjálfgefnum TDE "
+"tónlistarspilara."
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Sýna eingöngu &RAW skrár með viðskeyti:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
+msgid ""
+" Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
+"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
+msgstr ""
+" Hér er hægt að velja viðskeyti RAW skráa sem sýndar verða í albúmum (svo "
+"sem CRW fyrir Canon myndavélar eða NEF fyrir Nikon myndavélar)."
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
+msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
+msgstr "Sýna s&taðfestingarglugga þegar skrár eru fluttar í ruslið"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
+msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
+msgstr "Framkvæma b&reytingar í hægri hliðarslá án staðfestingar"
+
+#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
+msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
+msgstr "&Skanna nýja hluti í ræsingu (hægir á ræsingu)"
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
+msgid " A list of available Kipi plugins appears below."
+msgstr " Listi mögulegra Kipi íforrita sést hér undir."
+
+#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Kipi plugin found\n"
+"%n Kipi plugins found"
+msgstr ""
+"1 Kipi íforrit fundið\n"
+"%n Kipi íforrit fundin"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
+msgid "&Delay between images:"
+msgstr "Töf milli myn&da:"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
+msgid " The delay, in seconds, between images."
+msgstr " Töf milli mynda, í sekúndum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
+msgid "Start with current image"
+msgstr "Byrja með núverandi mynd"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
+msgid ""
+" If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
+"selected image."
+msgstr ""
+" Sé þetta valið, mun skyggnusýningin hefjast með núverandi valinni mynd."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
+msgid "Display in a loop"
+msgstr "Sýna í lykkju"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
+msgid " Run the slideshow in endless repetition."
+msgstr " Endurtaka skyggnusýninguna óendanlega."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
+msgid "Print image file name"
+msgstr "Birta nafn myndar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
+msgid " Print the image file name at the bottom of the screen."
+msgstr " Birta skráarheiti myndar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
+msgid "Print image creation date"
+msgstr "Birta upprunalega dagsetningu"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
+msgid " Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
+msgstr " Birta neðst á skjánum hvenær myndin var tekin."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
+msgid "Print camera aperture and focal length"
+msgstr "Birta ljósop og brennivídd myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
+msgid ""
+" Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
+msgstr " Birta ljósop og brennivídd myndavélar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
+msgid "Print camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
+msgid ""
+" Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
+msgstr " Birta lýsingartíma og ljósnæmni myndavélar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
+msgid "Print camera make and model"
+msgstr "Birta tegund og gerð myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
+msgid " Print the camera make and model at the bottom of the screen."
+msgstr " Birta tegund og gerð myndavélar neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
+msgid "Print image caption"
+msgstr "Birta skýringartexta myndar"
+
+#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
+msgid " Print the image caption at the bottom of the screen."
+msgstr " Birta athugasemd við mynd neðst á skjánum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
+msgid "Show album items toolti&ps"
+msgstr "Sýna á&bendingar við hluti í albúmum"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
+msgid ""
+" Set this option to display image information when the mouse hovers over "
+"an album item."
+msgstr ""
+" Veldu þetta til að sýna upplýsingar um myndir þegar bendillinn stöðvast "
+"yfir hlutum í albúmum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
+msgid "Show camera aperture and focal"
+msgstr "Sýna ljósop og brennivídd myndavélar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
+msgid "digiKam Information"
+msgstr "digiKam upplýsingar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
+msgid "Show album name"
+msgstr "Sýna nafn albúma"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
+msgid " Set this option to display the album name."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna nafn á albúmum."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
+msgid "Show image caption"
+msgstr "Sýna skýringartexta myndar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
+msgid " Set this option to display the image captions."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna skýringartexta við myndir."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
+msgid "Show image tags"
+msgstr "Sýna merki mynda"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
+msgid " Set this option to display the image tags."
+msgstr " Veljið þetta til að sýna merkingar mynda."
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
+msgid "Show image rating"
+msgstr "Sýna einkunnagjöf myndar"
+
+#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
+msgid " Set this option to display the image rating."
+msgstr " Veldu þetta til að sýna einkunn myndar."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
+msgid ""
+"Cannot display image\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"Get ekki sýnt mynd\n"
+"\"%1\""
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
+msgid "SlideShow Completed."
+msgstr "Skyggnusýningu lokið."
+
+#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
+msgid "Click To Exit..."
+msgstr "Smella til að hætta..."
+
+#: digikam/digikamui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Album"
+msgstr "&Albúm"
+
+#: digikam/digikamui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "T&ag"
+msgstr "M&erki"
+
+#: digikam/digikamui.rc:33
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: digikam/digikamui.rc:84
+#, no-c-format
+msgid "&Batch"
+msgstr "Magn&vinnsla"
+
+#: digikam/digikamui.rc:88
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "Flytja &inn"
+
+#: digikam/digikamui.rc:97
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "Flytja ú&t"
+
+#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
+#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
+#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
+#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
+#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:54
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Litur"
+
+#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
+#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
+#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
+#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
+#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
+#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:57
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
+#, no-c-format
+msgid "Enh&ance"
+msgstr "&Bæta"
+
+#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
+#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
+#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
+#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
+#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
+#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
+#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:75
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
+#, no-c-format
+msgid "F&ilters"
+msgstr "&Síur"
+
+#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
+#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
+#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
+#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:72
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Decorate"
+msgstr "S&kreyting"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&Depth"
+msgstr "&Dýpt"
+
+#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
+#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
+#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
+#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
+#: showfoto/showfotoui.rc:61
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tra&nsform"
+msgstr "Ummy&nda"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DeleteDialogBase"
+msgstr "Eyða skrá"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Ígildi táknmyndar, ekki í GUI"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "Ígildi eyðingaraðferðar, aldrei sýnt notandanum."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "WordBreak|AlignCenter"
+msgstr ""
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "Listi yfir skrár sem verður eytt."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "Þetta er listi yfir skrár sem er verið að fara að eyða."
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Ígildi fjölda skjala, ekki í GUI"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AlignVCenter|AlignRight"
+msgstr "Miðjað-Hægri"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "Eyða hlutum en&danlega í stað þess að færa fyrst í rusladallinn"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"Ef hakað er í þennan kassa, verður hlutum endanlega eytt í stað þess að fara "
+"fyrst í rusladallinn"
+
+#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+" If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably. Ef þetta er valið verður skrám eytt til frambúðar í stað þess að vera "
+"færðar í ruslafötuna. Notist með varúð.: flest skráakerfi geta ekki endurheimt "
+"eyddar skrár með góðu móti. If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin Sé þetta valið, mun þessi gluggi hætta að birtast og skrár færast þá "
+"beint í ruslafötuna \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+" \n"
+"\n"
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid "
Please enter a "
+"new file name (without extension):"
+msgstr ""
+"Myndavélarmappan %1 inniheldur nú þegar %2
Vinsamlegast "
+"settu inn nýtt nafn (án skráarendingar):"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
+msgid "File already exists"
+msgstr "Skráin er þegar til"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
+msgid ""
+"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
+"selected pictures from camera.\n"
+"\n"
+"Estimated space require: %1\n"
+"Available free space: %2"
+msgstr ""
+"Það er ekki laust næginlegt pláss á slóð Albúmasafnsins til að hala niður og "
+"vinna með valdar myndir úr myndavélinni.\n"
+"\n"
+"Áætluð rýmisþörf: %1\n"
+"Tiltækt laust pláss: %2"
+
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
+msgid ""
+"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss "
+"for 2006-08-24 14:24:18.
yyyy-MM-dd hh:"
+"mm:ss gefur 2006-08-24 14:24:18.
"
+msgstr ""
+"Tengdar myndavélar rekill fyrir USB/IEEE1394 geymslumiðilsmyndavélar "
+"og Flash minniskortalesara.
"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1
Model: %2
Port: %3
Path: %4
"
+msgstr "Titill: %1
Gerð: %2
Gátt: %3
Slóð: %4
"
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the Mounted Camera driver, please read "
+"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Fyrir meira af upplýsingum um Tengd myndavél rekilinn, vinsamlegast "
+"lesið kaflann umStuðningur við stafrænar ljósmyndavélar í digiKam "
+"leiðbeiningunum."
+
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.
It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"
To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:
http://www.digikam.org/?q=contact"
+msgstr ""
+"Rekillinn fyrir Tengd myndavél er einfalt viðmót fyrir myndavélar sem "
+"tengdar eru staðvært í skráakerfi tölvunnar þinnar.
Það notar enga "
+"libgphoto2 rekla.
Til að tilkynna vandamál með þennan rekil, "
+"vinsamlegast hafið samband við digiKam teymið hjá:
http://www.digikam."
+"org/?q=contact"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Umbreyta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Beita sjálfgefnu litasniði vinnurýmis á myndina"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gera ekkert"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
+msgid "Do not change the image"
+msgstr "Ekki breyta myndinni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
+msgid "Assign"
+msgstr "Úthluta"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
+msgid ""
+"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
+msgstr ""
+"Eingöngu græða litasnið vinnurýmis í myndina, án þess samt að breyta myndinni"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
+msgid "Original Image:"
+msgstr "Upprunaleg mynd:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
+msgid "Corrected Image:"
+msgstr "Lagfærð mynd:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
+msgid "Current workspace color profile:"
+msgstr "Litasnið núverandi vinnurýmis:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
+msgid "Embedded color profile:"
+msgstr "Ígrætt litasnið:"
+
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
+msgid ""
+"
(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please
use %1"
+"a> from camera list.
(sem lítur út eins og "
+"fjarlægjanlegt diskadrif), vinsamlega
notaðu %1 "
+"úr myndavélalistanum.
(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please
use %1 from the "
+"camera list.
(sem notar Image Transfer "
+"Protocol staðalinn), vinsamlega
notaðu %1 úr "
+"myndavélalistanum.
available at this url.
má skoða nánar á þessari slóð."
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
+msgid "Behavior"
+msgstr "Hegðun"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
+msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
+msgstr "Beita þegar mynd er opnuð í myndvinnsluham"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
+msgid ""
+"
"
+msgstr ""
+"
"
+
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að digiKam styður DragaSleppa? Svo að þú getur auðveldlega dregið "
+"myndir frá Konqueror yfir í digiKam eða frá digiKam til K3b með því "
+"einfaldlega að \"DragaSleppa\".\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að þú getur notað faldaðar möppur (nested albums) í digiKam.\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC "
+"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að þú getur skoðað EXIF, MakerNotes, og IPTC "
+"upplýsingar myndar með því að nota hliðarslána 'Metagögn'?\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
+"with the right mouse button?\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að hver mynd hefur samhengisvalmynd sem opna má með því að smella á hana "
+"með hægri músarhnappnum?\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
+"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að albúmin í digiKam eru í raun möppur í albúmasafninu? Svo að þú getir "
+"auðveldlega flutt myndir inn í safnið með því að vista þær inn í viðkomandi "
+"möppu.\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
+"Toolbars...?\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að þú getur sérsniðið tólastikur digiKam með því að fara í 'Stillingar -"
+"> Stilla Tækjaslár'...?\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
+"Subscribe to it at this url.\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... að þú getur komist í samband við aðra notendur digiKam á póstlistanum? "
+"Þú getur skráð þig á slóðinni þessari slóð.\n"
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML "
+"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are "
+"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n"
+" \n"
+"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að í digiKam eru mörg íforrit með mismunandi virkni á borð við HTML " +"vistun, Geyma á CD, Skyggnusýning,... og að þér er " +"fullkomlega frjálst (alveg endilega!) að skrifa þín eigin íforrit/viðbætur? " +"Þú getur fundið meira um hvernig hægt er að bera sig að við slíkt á slóðinni " +"http://extragear.kde.org/apps/" +"kipi.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... að þú hefur beinan aðgang að TDE Litleiðréttingatólinu með því að fara í " +"'Tól -> Litleiðrétting...?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur prentað myndir með hjálp Prentálfsins? Þú ræsir hann með því " +"að fara í 'Albúm -> Flytja annað -> Prentálfur'.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " +"good compression without losing image quality?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur notað PNG skráarsniðið í stað TIFF og fengið " +"með því góða þjöppun án þess að tapa myndgæðum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... að flestar stillingar í valmyndum eiga sér Hvað er þetta? " +"upplýsingar, sem hægt er að sýna með því að smella með hægri músarhnappnum á " +"viðkomandi atriði?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að vegna þess að PNG skráasniðið notar taplausa þjöppunarútreikninga " +"(lossless compression algorithm), þá er þér óhætt að nota mestu þjöppun á " +"þessu sniði?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur prentað þá mynd sem opin er í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur sýslað með athugasemdir við þá mynd sem opin er í digiKam " +"myndvinnsluhamnum?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... að þú getur notað <Síða niður> og <Síða upp> á lyklaborðinu " +"til að fletta á milli mynda í digiKam myndvinnsluhamnum?\n" +" | \n" +"