summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/he.po
blob: 28b8bd309c5353b8294486dbb0391f5c70317e36 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
# translation of he.po to Hebrew
# This file is put in the public domain.
#
# itai alter <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 04:36+0200\n"
"Last-Translator: itai alter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hebrew <[email protected]>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "איתי אלתר - itai alter"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
msgstr "אייקון"

#: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location"
msgstr "מיקום"

#: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
msgid "Edit..."
msgstr "ערוך..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr "הזז מעלה"

#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "הזז מטה"

#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
msgid "Add Bookmark"
msgstr "הוסף סימנייה"

#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"

#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "ערוך סימנייה"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "הוסף סימנייה"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "ערוך סימנייה"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "ערוך סימנייה"

#: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"

#: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr "הרשאות"

#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
msgstr "בעלים"

#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"

#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr "גודל אייקון"

#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small"
msgstr "קטן"

#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"

#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "גדול"

#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text"
msgstr "טקסט"

#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
msgstr "משפחת גופן"

#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
msgstr "גודל גופן"

#: dolphin.cpp:129
msgid "&Move Here"
msgstr "&הזז לכאן "

#: dolphin.cpp:130
msgid "&Copy Here"
msgstr "&העתק לכאן"

#: dolphin.cpp:131
msgid "&Link Here"
msgstr "&צור קישור כאן"

#: dolphin.cpp:134
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
msgid "New Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: dolphin.cpp:374
msgid "Enter folder name:"
msgstr "הכנס שם תיקייה: "

#: dolphin.cpp:399
#, c-format
msgid "Created folder %1."
msgstr "נוצרה תיקייה %1"

#: dolphin.cpp:409
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "תיקייה בשם %1 כבר קיימת"

#: dolphin.cpp:413
msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "יצירת תיקייה %1 נכשלה"

#: dolphin.cpp:450
msgid "Could not create file."
msgstr "נכשלה יצירת הקובץ"

#: dolphin.cpp:494
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "קובץ בשם %1 כבר קיים"

#: dolphin.cpp:504
#, c-format
msgid "Created file %1."
msgstr "נוצר קובץ %1 "

#: dolphin.cpp:514
msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "יצירת קובץ %1 נכשלה"

#: dolphin.cpp:543
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את %1 הפריטים המסומנים?"

#: dolphin.cpp:547
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את '%1'?"

#: dolphin.cpp:598
msgid "Delete operation completed."
msgstr "פעולת המחיקה הושלמה"

#: dolphin.cpp:716
msgid "Paste 1 File"
msgstr "העתק קובץ אחד"

#: dolphin.cpp:719
msgid "Paste %1 Files"
msgstr "העתק %1 קבצים"

#: dolphin.cpp:1054
msgid "Copy operation completed."
msgstr "פעולת ההעתקה הושלמה"

#: dolphin.cpp:1058
msgid "Move operation completed."
msgstr "פעולת ההעברה הושלמה"

#: dolphin.cpp:1062
msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "ההעברה לפח האשפה הושלמה"

#: dolphin.cpp:1110
msgid "Home"
msgstr "בית"

#: dolphin.cpp:1111
msgid "System"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1112
msgid "Storage Media"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "סימנייה חדשה"

#: dolphin.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Users' Folders"
msgstr "תיקייה חדשה"

#: dolphin.cpp:1115
msgid "Root"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1116
msgid "Trash"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1183
msgid "Folder..."
msgstr "תיקייה..."

#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename"
msgstr "שנה שם"

#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash"
msgstr "העבר לפח האשפה"

#: dolphin.cpp:1202
msgid "Propert&ies"
msgstr "מאפיינים"

#: dolphin.cpp:1234
msgid "Invert Selection"
msgstr "הפוך בחירה"

#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons"
msgstr "אייקונים"

#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details"
msgstr "פרטים"

#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: dolphin.cpp:1265
msgid "By Name"
msgstr "לפי שם"

#: dolphin.cpp:1270
msgid "By Size"
msgstr "לפי גודל"

#: dolphin.cpp:1275
msgid "By Date"
msgstr "לפי תאריך"

#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr "יורד"

#: dolphin.cpp:1283
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "הראה קבצים חבויים"

#: dolphin.cpp:1287
msgid "Split View"
msgstr "מראה מפוצל"

#: dolphin.cpp:1302
msgid "Edit Location"
msgstr "ערוך מיקום"

#: dolphin.cpp:1306
msgid "Browse"
msgstr "עיין"

#: dolphin.cpp:1310
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1314
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1318
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "התאם מאפייני מראה"

#: dolphin.cpp:1329
msgid "Open Terminal"
msgstr "פתח טרמינל"

#: dolphin.cpp:1334
msgid "Find File..."
msgstr "מצא קובץ..."

#: dolphin.cpp:1339
msgid "Show Filter Bar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1343
msgid "Compare Files"
msgstr "השווה בין קבצים"

#: dolphin.cpp:1573
msgid "Updating view properties..."
msgstr "מעדכן מאפייני מראה"

#: dolphincontextmenu.cpp:125
msgid "Empty Deleted Items Folder"
msgstr ""

#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "צור חדש"

#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "מצב מראה"

#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
msgid "Bookmark this folder"
msgstr "סמן את התיקייה הנוכחית"

#: dolphincontextmenu.cpp:154
msgid "Properties..."
msgstr "מאפיינים..."

#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
msgid "Add folder as bookmark"
msgstr "הוסף תיקייה כסימנייה"

#: dolphincontextmenu.cpp:196
msgid "&Restore"
msgstr ""

#: dolphincontextmenu.cpp:330
msgid "&Other..."
msgstr "&אחר..."

#: dolphincontextmenu.cpp:331
msgid "Open With"
msgstr "פתח באמצעות..."

#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
msgid "Open With..."
msgstr "פתח באמצעות..."

#: dolphincontextmenu.cpp:476
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "D3lphin Preferences"
msgstr "הגדרות דולפין"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
msgstr "מצבי מראה"

#: dolphinview.cpp:220
#, fuzzy
msgid "The new item name is invalid."
msgstr "המיקום '%1' אינו זמין"

#: dolphinview.cpp:231
msgid "Renaming items..."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming finished."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "קובץ בשם %1 כבר קיים"

#: dolphinview.cpp:548
msgid "File Already Exists"
msgstr "הקובץ כבר קיים"

#: dolphinview.cpp:578
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "שם קובץ שונה מ-'%1' ל-%2'"

#: dolphinview.cpp:585
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "שינוי שם הקובץ מ-'%1' ל-'%2' נכשל"

#: dolphinview.cpp:932
msgid "The location is empty."
msgstr "המיקום ריק"

#: dolphinview.cpp:935
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "המיקום '%1' אינו זמין"

#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948
msgid "Loading directory..."
msgstr "טוען ספרייה..."

#: dolphinview.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Item\n"
"%n Items"
msgstr ""
"פריט אחד\n"
"%n פריטים"

#: dolphinview.cpp:962
#, c-format
msgid ""
"_n:  (1 Folder, \n"
" (%n Folders, "
msgstr ""
" (תיקייה אחת, \n"
" (%n תיקיות, "

#: dolphinview.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 File)\n"
"%n Files)"
msgstr ""
"קובץ אחד)\n"
"%n קבצים)"

#: dolphinview.cpp:989
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Folder selected\n"
"%n Folders selected"
msgstr ""
"1 תיקיות\n"
"%n תיקיות"

#: dolphinview.cpp:998
msgid ""
"_n: 1 File selected (%1)\n"
"%n Files selected (%1)"
msgstr ""

#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr "אייקון:"

#: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "מיקום:"

#: filterbar.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "קובץ אחד"

#: generalsettingspage.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Home URL"
msgstr "בית"

#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
msgstr "השתמש במיקום הנוכחי"

#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"

#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr "מצב מראה ברירת מחדל"

#: generalsettingspage.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Start with split view"
msgstr "מראה מפוצל"

#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr ""

#: generalsettingspage.cpp:111
msgid "Save view properties for each folder"
msgstr ""

#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr "גודל תצוגה מקדימה"

#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr "מספר שורות:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
msgstr "רוחב טקסט:"

#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr "רשת (גריד)"

#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
msgstr "סידור"

#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr "משמאל לימין"

#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"

#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr "ריווח רשת"

#: infosidebarpage.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n items selected\n"
"%n items selected"
msgstr ""
"1 תיקיות\n"
"%n תיקיות"

#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "גודל"

#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
msgstr ""

#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
msgstr "%1 (תיקייה)"

#: main.cpp:32
msgid "Document to open"
msgstr "מסמך לפתיחה"

#: main.cpp:39
msgid "Dolphin"
msgstr "דולפין"

#: main.cpp:41
msgid "File Manager"
msgstr "מנהל קבצים"

#: main.cpp:46
msgid "Maintainer and developer"
msgstr ""

#: main.cpp:47 main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "מסמך לפתיחה"

#: main.cpp:49
msgid "... for the great original Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:50
msgid "... for their development on the original Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:51
msgid ""
"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid "... for their patches"
msgstr ""

#: main.cpp:54
msgid "... for their translations"
msgstr ""

#: renamedialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Rename Items"
msgstr "שנה שם"

#: renamedialog.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Rename the %n selected items to:\n"
"Rename the %n selected items to:"
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את %1 הפריטים המסומנים?"

#: renamedialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "New name #"
msgstr "שנה שם"

#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr ""

#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1 free"
msgstr ""

#: statusbarspaceinfo.cpp:97
msgid "Getting size..."
msgstr ""

#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
#, c-format
msgid "Undo: %1"
msgstr "בטל: %1"

#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
msgstr "מבצע פעולת ביטול..."

#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
msgstr "בוצעה פעולת ביטול"

#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
#, c-format
msgid "Redo: %1"
msgstr "חזור על: %1"

#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
msgstr "מבצע פעולת חזרה על"

#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
msgstr "בוצעה פעולת חזרה על"

#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
msgstr "קישור"

#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
msgstr "צור תיקייה חדשה"

#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
msgstr "צור קובץ חדש"

#: urlnavigator.cpp:433
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
msgstr "עיין (Ctrl+B, Escape)"

#: urlnavigator.cpp:441
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
msgstr "ערוך מיקום (Ctrl+L)"

#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
msgstr "הראה מאפיינים"

#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
msgstr "מצב מראה:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
msgstr "מיון:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
msgstr "סדר מיון"

#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
msgstr "עולה"

#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
msgstr "הראה קבצים חבויים"

#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
msgstr "החל מאפייני מראה ל:"

#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
msgstr "תיקייה נוכחית"

#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr "תיקייה נוכחית וכל תת-התיקיות"

#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
msgstr "כל התיקיות"

#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr "מאפייני המראה של כל התיקיות יוחלפו. האם להמשיך?"

#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr "מאפייני המראה של כל תת-התיקיות יוחלפו. האם להמשיך?"

#: d3lphinui.rc:30
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "מיון"

#: d3lphinui.rc:44
#, no-c-format
msgid "Navigation Bar"
msgstr "סרגל ניווט"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "הסר..."

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "הוסף סימנייה"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "מיקום"

#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "בטל: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "חזור על: %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "הזז מעלה"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "מאפיינים"

#~ msgid "Sort column:"
#~ msgstr "מיין עמודה"