summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pl.po798
1 files changed, 798 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pl.po b/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..1f6a6339
--- /dev/null
+++ b/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pl.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# Polish translations for the GNU gettext messages
+# Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa� Maszkowski <[email protected]>, 1995-1997
+# Piotr Pogorzelski <[email protected]>, 1995
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU gettext 0.10.31\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 1997-08-19 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Rafa� Maszkowski <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/error.c:103
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany b��d systemu"
+
+#: lib/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo�e mie� argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo�e mie� argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo�e mie� argumentu\n"
+
+#: lib/xmalloc.c:82
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "pami�� wyczerpana"
+
+#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
+#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s� opisane w �r�d�ach.\n"
+"Autorzy nie daj� �ADNYCH gwarancji, w tym nawet gwarancji SPRZEDAWALNO�CI\n"
+"lub PRZYDATNO�CI DO KONKRETNYCH CEL�W.\n"
+
+#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
+#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Zapisane przez %s.\n"
+
+#: src/gettextp.c:154
+msgid "missing arguments"
+msgstr "brakuj�ce argumenty"
+
+#: src/gettextp.c:164
+msgid "too many arguments"
+msgstr "za du�o argument�w"
+
+#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
+#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Spr�buj `%s --help' �eby otrzyma� wi�cej informacji.\n"
+
+#: src/gettextp.c:233
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -n suppress trailing newline\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] [[TEXTDOMAIN] MSGID | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob�d� przet�umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n"
+" -e w��cz rozwijanie niekt�rych sekwencji escape\n"
+" -E (ignorowane, dla kompatybilno�ci)\n"
+" -h, --help wy�wietl ten opis i zako�cz\n"
+" -n wy��cz ko�cowy znak nowej linii\n"
+" -V, --version wy�wietl informacj� o wersji i zako�cz\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID wydob�d� przet�umaczony komunikat odpowiadaj�cy\n"
+" MSGID z TEXTDOMAIN\n"
+
+#: src/gettextp.c:245
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
+"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
+"found in the selected catalog are translated.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Je�eli parametr TEXTDOMAIN nie jest podany, domena jest wyznaczana ze zmiennej\n"
+"�rodowiska TEXTDOMAIN. Je�eli katalog komunikat�w nie zostanie znaleziony w\n"
+"zwyk�ym katalogu, inna lokalizacja mo�e by� podana przez zmienn� �rodowiska\n"
+"TEXTDOMAINDIR.\n"
+"Je�eli u�yty z opcj� -s, program zachowuje si� jak komenda `echo', ale zamiast\n"
+"kopiowa� argumenty na standardowe wyj�cie t�umaczy komunikaty znalezione w\n"
+"wybranym katalogu.\n"
+"Domy�lnie przeszukiwany katalog: %s\n"
+
+#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388
+#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr "Raporty o b��dach wysy�aj do <[email protected]>.\n"
+
+#: src/message.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr "umi�dzynaradawiane komunikaty nie powinny zawiera� sekwenji `\\%c'"
+
+#: src/message.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "nie mog� utworzy� pliku wyj�ciowego \"%s\""
+
+#: src/message.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyj�cie"
+
+#: src/message.c:1182
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "b��d podczas pisania do pliku \"%s\""
+
+#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270
+msgid "no input files given"
+msgstr "nie podano nazw plik�w wej�ciowych"
+
+#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "wymagane s� dok�adnie dwa pliki wej�ciowe"
+
+#: src/msgcmp.c:186
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
+"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
+"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla kr�tkich.\n"
+" -D, --directory=KATALOG szukaj plik�w wej�ciowych r�wnie� w KATALOGu\n"
+" -h, --help wy�wietl ten opis i zako�cz\n"
+" -V, --version wy�wietl informacj� o wersji i zako�cz\n"
+"\n"
+"Por�wnaj dwa pliki .po w stylu Uniforum, �eby sprawdzi� czy zawieraj� te\n"
+"same zbiory �a�cuch�w msgid. Plik def.po to istniej�cy plik PO ze starymi\n"
+"t�umaczeniami. Plik ref.po jest ostatnio utworzonym plikiem PO \n"
+"(zwykle przez xgettext). Jest to przydatne do stwierdzenia czy wszystkie\n"
+"komunikaty w programie zosta�y przet�umaczone. Tam gdzie nie mo�na\n"
+"por�wna� dok�adnie u�ywane jest por�wnanie rozmyte, dla lepszej diagnostyki.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "ten komunikat jest u�yty, ale nie zdefiniowany..."
+
+#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...ale ta definicja jest podobna"
+
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "ten komunikat jest u�yty, ale nie zdefiniowany w %s"
+
+#: src/msgcmp.c:281
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "uwaga: ten komunikat nie jest u�yty"
+
+#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "podw�jna definicja komunikatu"
+
+#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...to jest po�o�enie pierwszej definicji"
+
+#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
+#, c-format
+msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+msgstr "ten komunikat nie ma definicji w domenie \"%s\""
+
+#. We are about to construct the absolute path to the
+#. directory for the output files but asprintf failed.
+#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
+msgid "while preparing output"
+msgstr "podczas przygotowywania wyniku"
+
+#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s i %s wzajemnie si� wykluczaj�"
+
+#: src/msgcomm.c:341
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:360
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:400
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] PLIK_WEJ�CIOWY ...\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla kr�tkich.\n"
+" -a, --extract-all wydob�d� wszystkie komunikaty\n"
+" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umie�� blok komentarza ze ZNACZNIKiem (lub\n"
+" z poprzedzaj�cymi liniami s��w kluczowych) w\n"
+" pliku wyj�ciowym\n"
+" -C, --c++ rozpoznawaj komentarze w stylu C++\n"
+" --debug bardziej wnikliwe rozpoznwanie formatu\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob�d� przet�umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n"
+" -D, --directory=KATALOG szukaj plik�w wej�ciowych r�wnie� w KATALOGu\n"
+" -e, --no-escape nie u�ywaj sekwencji escape w wynikach (domy�lne)\n"
+" -E, --escape u�yj sekwencji escape C, bez znak�w rozszerzonych\n"
+" -f, --files-from=PLIK pobierz list� plik�w wej�ciowych z PLIKu\n"
+" --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n"
+" --foreign-user omi� informacj� o prawach autorskich FSF\n"
+" -F, --sort-by-file sortuj wyniki wg po�o�enia plik�w\n"
+
+#: src/msgcomm.c:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+"(default)\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+"DIR\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+"duplicates\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+"file\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location pisz linie '#: nazwa_pliku:linia' "
+"(domy�lnie)\n"
+" --omit-header nie zapisuj nag��wka z `msgid \"\"'\n"
+" -o, --output=FILE zapisz do podanego pliku\n"
+" -p, --output-dir=KATALOG pliki wynikowe b�d� w katalogu KATALOG\n"
+" -s, --sort-output wynik posortuj i usu� duplikaty\n"
+" --strict zapisz plik .po �ci�le w stylu Uniforum\n"
+" -T, --trigraphs rozumiej tr�jznaki ANSI C w danych "
+"wej�ciowych\n"
+" -V, --version wy�wietl informacj� o wersji i zako�cz\n"
+" -w, --width=LICZBA ustal szeroko�� strony\n"
+" -x, --exclude-file=PLIK nie wydobywaj rekord�w zapisanych w PLIKu\n"
+
+#: src/msgcomm.c:425
+msgid ""
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not\n"
+" set\n"
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+"\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"preserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159
+#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "b��d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
+
+#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "ten plik nie mo�e zawiera� dyrektyw domen"
+
+#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
+msgid "no input file given"
+msgstr "nie podano nazwy pliku wej�ciowego"
+
+#: src/msgfmt.c:321
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "b��d otwarcia \"%s\" do pisania"
+
+#: src/msgfmt.c:343
+#, c-format
+msgid "%d translated messages"
+msgstr "%d przet�umaczonych komunikat�w"
+
+#: src/msgfmt.c:345
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translations"
+msgstr ", %d t�umacze� budzi w�tpliwo�ci"
+
+#: src/msgfmt.c:347
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated messages"
+msgstr ", %d nie przet�umaczonych komunikat�w"
+
+#: src/msgfmt.c:366
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+" --statistics print statistics about translations\n"
+" --strict enable strict Uniforum mode\n"
+" -v, --verbose list input file anomalies\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+"\n"
+"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
+"output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] plik.po ...\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla kr�tkich.\n"
+" -a, --alignment=ILO�� dosu� do r�wnej ILO�Ci bajt�w (domy�lnie: %d)\n"
+" -c, --check dokonaj zale�nych od j�zyka sprawdze� znak�w\n"
+" -D, --directory=KATALOG szukaj plik�w wej�ciowych r�wnie� w KATALOGu\n"
+" -f, --use-fuzzy u�yj t�umacze� niepewnych w danych wyj�ciowych\n"
+" -h, --help wy�wietl ten opis i zako�cz prac�\n"
+" --no-hash w pliku binarnym nie b�dzie tablicy mieszaj�cej\n"
+" -o, --output-file=PLIK podaj nazw� pliku wyj�ciowego PLIK\n"
+" --statistics wypisz statystyk� t�umacze�\n"
+" --strict przejd� na �cis�y tyryb Uniforum\n"
+" -v, --verbose wypisz anomalie w pliku wej�ciowym\n"
+" -V, --version wypisz informacj� o wersji i zako�cz\n"
+"\n"
+"Podanie opcji -v wiec�j ni� raz zwi�ksza ilo�� podawanych informacji.\n"
+"\n"
+"Je�eli plik wej�ciowy to -, czytane jest wej�cie standardowe. Jezeli plik\n"
+"wyj�ciowy to -, wyniki s� wysy�ane do standardowego wyj�cia.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:409
+msgid "while creating hash table"
+msgstr "podczas tworzenia tablicy mieszaj�cej"
+
+#: src/msgfmt.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: warning: no header entry found"
+msgstr "%s: uwaga: nie znaleziono nag��wka"
+
+#: src/msgfmt.c:473
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest odpowiedni� nazwa pliku"
+
+#: src/msgfmt.c:478
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr "nazwa domeny \"%s\" nie jest dobra jako nazwa pliku: u�yj� przedrostka"
+
+#. We don't change the exit status here because this is really
+#. only an information.
+#: src/msgfmt.c:491
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "dyrektywa `domena %s' zignorowana"
+
+#: src/msgfmt.c:519
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "zignorowana pusta warto�� `msgstr'"
+
+#: src/msgfmt.c:520
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "zignorowana niepewna (fuzzy) warto�� `msgstr'"
+
+#: src/msgfmt.c:563
+#, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header"
+msgstr "w nag��wku brakuje pola `%s'"
+
+#: src/msgfmt.c:566
+#, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
+msgstr "pole nag��wka `%s' powinno si� zaczyna� na pocz�tku linii"
+
+#: src/msgfmt.c:576
+msgid "some header fields still have the initial default value"
+msgstr "niekt�re pola nag��wka nadal zawieraj� pocz�tkowe warto�ci domy�lne"
+
+#: src/msgfmt.c:587
+#, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value"
+msgstr "pole `%s' ma nadal pocz�tkow� warto�� domy�ln�"
+
+#: src/msgfmt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "%s: uwaga: plik �r�d�owy zawiera t�umaczenie budz�ce w�tpliwo�ci"
+
+#: src/msgfmt.c:874
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "`msgid' i `msgstr' nie zaczynaj� si� oba od '\\n'`"
+
+#: src/msgfmt.c:882
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "`msgid' i `msgstr' nie ko�cz� si� oba na '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:896
+msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
+msgstr "nie zgadza si� ilo�� specyfikacji formatu w `msgid' i w `msgstr'"
+
+#: src/msgfmt.c:913
+#, c-format
+msgid "format specifications for argument %u are not the same"
+msgstr "specyfikacje formatu dla argumentu %u nie s� takie same"
+
+#: src/msgmerge.c:306
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent indented output style\n"
+" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla kr�tkich.\n"
+" -D, --directory=KATALOG szukaj plik�w wej�ciowych r�wnie� w KATALOGu\n"
+" -e --no-escape nie u�ywaj rozwijania sekwencji escape (domy�lne)\n"
+" -E --escape u�yj sekwencje escape, bez znak�w rozszerzonych\n"
+" --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n"
+" -h, --help wy�wietl ten opis i zako�cz\n"
+" -i, --indent wyniki z wci�ciami\n"
+" -o, --output-file=PLIK wyniki b�d� zapisane do PLIKu\n"
+" --no-location nie generuj linii '#: filename:line'\n"
+" --add-location generuj linie '#: filename:line' (domy�lne)\n"
+" --strict �cis�y styl Uniforum\n"
+" -v, --verbose podawaj wi�cej informacji\n"
+" -V, --version wy�wietl informacj� o wersji i zako�cz\n"
+" -w, --width=LICZBA ustal szeroko�� strony\n"
+
+#: src/msgmerge.c:324
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
+"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
+"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
+"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
+"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
+"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"��czy razem dwa pliki .po w stylu Uniforum. Plik def.po jest istniej�cym\n"
+"plikiem PO ze starymi t�umaczeniami, kt�re b�d� przeniesione do nowo\n"
+"utworzonego pliku je�eli nadal pasuj�; komentarze b�d� zachowane, ale\n"
+"komentarze wydobyte i pozycje w pliku b�d� zignorowane.\n"
+"Plik ref.po jest ostanio utworzonym plikiem PO (zwykle przez xgettext),\n"
+"t�umaczenia i komentarze w nim zawarte b�d� zignorowane, ale komentarze z\n"
+"kropk� i pozycje w plikach b�d� zachowane. Tam gdzie nie mo�na por�wna�\n"
+"dok�adnie u�ywane jest por�wnanie rozmyte, dla lepszych wynik�w. Wyniki s�\n"
+"pisane na standardowe wyj�cie je�eli plik wyj�iowy nie jest podany.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
+"%d.\n"
+msgstr ""
+"%sPrzeczytane %d starych + %d odno�nik�w, %d do��czonych, %d niedok�adnych, "
+"%d brakuj�cych, %d przestarza�ych.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:778
+msgid " done.\n"
+msgstr " zrobione.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:215
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent write indented output style\n"
+" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
+" --strict write strict uniforum style\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] def.po ref.po\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla kr�tkich.\n"
+" -e --no-escape nie u�ywaj rozwijania sekwencji escape (domy�lne)\n"
+" -E --escape u�yj sekwencje escape, bez znak�w rozszerzonych\n"
+" --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n"
+" -h, --help wy�wietl ten opis i zako�cz\n"
+" -i, --indent wyniki z wci�ciami\n"
+" -o, --output-file=PLIK wyniki b�d� zapisane do PLIKu\n"
+" --strict �cis�y styl Uniforum\n"
+" -V, --version wy�wietl informacj� o wersji i zako�cz\n"
+" -w, --width=LICZBA ustal szeroko�� strony\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+"By default the output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konwersja binarnych plik�w .mo do plik�w .po w stylu Uniforum.\n"
+"U�yte mog� by� zar�wno pliki .mo little-endian i big-endian.\n"
+"Je�eli plik wej�ciowy to -, czytane jest wej�cie standardowe. Jezeli plik\n"
+"wyj�ciowy to -, wyniki s� wysy�ane do standardowego wyj�cia.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "b��d w czasie czytania \"%s\""
+
+#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" truncated"
+msgstr "obci�ty plik \"%s\""
+
+#: src/msgunfmt.c:298
+#, c-format
+msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+msgstr "nieudane przej�cie do pozycji w \"%s\", ofset %ld"
+
+#: src/msgunfmt.c:373
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "plik \"%s\" nie jest w formacie .mo GNU"
+
+#: ../../src/po-gram.y:83
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "brak cz�sci `msgstr'"
+
+#: src/po-lex.c:84
+#, c-format
+msgid "found %d fatal errors"
+msgstr "znaleziono %d b��d�w krytycznych"
+
+#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "%s: za du�o b��d�w, przerywam"
+
+#: src/po-lex.c:241
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "nieznane s�owo kluczowe \"%s\""
+
+#: src/po-lex.c:332
+msgid "illegal control sequence"
+msgstr "niedozwolona sekwencja steruj�ca"
+
+#: src/po-lex.c:415
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "znak ko�ca wiersza wewn�trz �a�cucha"
+
+#: src/po-lex.c:420
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "znak ko�ca pliku wewn�trz �a�cucha"
+
+#: src/xget-lex.c:150
+msgid "standard input"
+msgstr "wej�cie standardowe"
+
+#: src/xget-lex.c:892
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezako�czona sta�a znakowa"
+
+#: src/xget-lex.c:914
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr "%s:%d: uwaga: niezako�czona sta�a �a�cuchowa"
+
+#: src/xgettext.c:386
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr "--join-existing nie mo�e by� u�yte kiedy wyniki"
+
+#: src/xgettext.c:501
+#, c-format
+msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+msgstr "uwaga: typ pliku `%s' z rozszerzeniem `%s' jest nieznany; spr�buj� C"
+
+#: src/xgettext.c:537
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+"Extract translatable string from given input files.\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -a, --extract-all extract all strings\n"
+" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+" preceding keyword lines) in output file\n"
+" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: %s [OPCJA] PLIK_WEJ�CIOWY ...\n"
+"Argumenty obowi�zkowe dla opcji d�ugich obowi�zuj� r�wnie� dla kr�tkich.\n"
+" -a, --extract-all wydob�d� wszystkie komunikaty\n"
+" -c, --add-comments[=ZNACZNIK] umie�� blok komentarza ze ZNACZNIKiem (lub\n"
+" z poprzedzaj�cymi liniami s��w kluczowych) w\n"
+" pliku wyj�ciowym\n"
+" -C, --c++ rozpoznawaj komentarze w stylu C++\n"
+" --debug bardziej wnikliwe rozpoznwanie formatu\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN wydob�d� przet�umaczone komunikaty z TEXTDOMAIN\n"
+" -D, --directory=KATALOG szukaj plik�w wej�ciowych r�wnie� w KATALOGu\n"
+" -e, --no-escape nie u�ywaj sekwencji escape w wynikach (domy�lne)\n"
+" -E, --escape u�yj sekwencji escape C, bez znak�w rozszerzonych\n"
+" -f, --files-from=PLIK pobierz list� plik�w wej�ciowych z PLIKu\n"
+" --force-po zapisz nawet pusty plik PO\n"
+" --foreign-user omi� informacj� o prawach autorskich FSF\n"
+" -F, --sort-by-file sortuj wyniki wg po�o�enia plik�w\n"
+
+#: src/xgettext.c:557
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+" WORD means not to use default keywords)\n"
+" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
+" otherwise is guessed from file extension\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --help wy�wietl ten opis i zako�cz\n"
+" -i, --indent zapisz plik .po z wci�ciami\n"
+" -j, --join-existing po��cz komunikaty z istniej�cymi\n"
+" -k, --keyword[=S�OWO] dodatkowe s�owo kluczowe do wyszukania (bez\n"
+" S�OWO oznacza nieu�ywanie s��w domy�lnych)\n"
+" -l, --string-limit=ILO�� ustaw limit d�ugo�ci �a�cucha ILO�� zamiast %u\n"
+" -L, --language=NAZWA interpretuj podany j�zyk (C, C++, PO), w przeciwnym\n"
+" wypadku zgadywany z rozszerzenia nazwy pliku\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=�A�CUCH] u�yj �A�CUCH lub \"\" jako przedrostka msgstr\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=�A�CUCH] u�yj �A�CUCH lub \"\" jako przyrostka msgstr\n"
+" --no-location nie zapisuj linii '#: nazwa_pliku:linia'\n"
+
+#: src/xgettext.c:571
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
+"\n"
+"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location pisz linie '#: nazwa_pliku:linia' (domy�lnie)\n"
+" --omit-header nie zapisuj nag��wka z `msgid \"\"'\n"
+" -o, --output=FILE zapisz do podanego pliku\n"
+" -p, --output-dir=KATALOG pliki wynikowe b�d� w katalogu KATALOG\n"
+" -s, --sort-output wynik posortuj i usu� duplikaty\n"
+" --strict zapisz plik .po �ci�le w stylu Uniforum\n"
+" -T, --trigraphs rozumiej tr�jznaki ANSI C w danych wej�ciowych\n"
+" -V, --version wy�wietl informacj� o wersji i zako�cz\n"
+" -w, --width=LICZBA ustal szeroko�� strony\n"
+" -x, --exclude-file=PLIK nie wydobywaj rekord�w zapisanych w PLIKu\n"
+
+#: src/xgettext.c:1344
+#, c-format
+msgid "language `%s' unknown"
+msgstr "nieznany j�zyk `%s'"
+
+#~ msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
+#~ msgstr "Raporty o b��dach wysy�aj do <[email protected]>.\n"