summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pt.po852
1 files changed, 852 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pt.po b/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..dcf16731
--- /dev/null
+++ b/debian/gettext-kde/gettext-kde-0.10.35/po/pt.po
@@ -0,0 +1,852 @@
+# Portuguese translation of the "gettext" messages
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Nuno Oliveira <[email protected]>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gettext 0.10.23\n"
+"POT-Creation-Date: 1998-04-30 22:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-09-18 20:51 WET DST\n"
+"Last-Translator: Nuno Oliveira <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/error.c:103
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro desconhecido do sistema"
+
+#: lib/getopt.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
+
+#: lib/getopt.c:704
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `%c%s' n�o permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:726 lib/getopt.c:899
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `%s' requere um argumento\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: op��o n�o reconhecida `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o ilegal -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:818 lib/getopt.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: op��o requere um argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a op��o `%s' � amb�gua\n"
+
+#: lib/getopt.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a op��o `--%s' n�o permite um argumento\n"
+
+#: lib/xmalloc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "mem�ria exausta"
+
+#: src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
+#: src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
+#: src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gettextp.c:154
+msgid "missing arguments"
+msgstr "argumentos insuficientes"
+
+#: src/gettextp.c:164
+msgid "too many arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
+#: src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informa��o\n"
+
+#: src/gettextp.c:233
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN\n"
+" -e enable expansion of some escape sequences\n"
+" -E (ignored for compatibility)\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -n suppress trailing newline\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" [TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding\n"
+" to MSGID from TEXTDOMAIN\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] [[[DIALECTO] MSGID] | [-s [MSGID]...]]\n"
+" -d, --domain=DIALECTO obt�m as mensagems traduzidas do DIALECTO\n"
+" -e permite a expans�o de algumas sequ�ncias de escape\n"
+" -E (ignorado para compatibilidade)\n"
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -n suprime o newline final\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+" [DIALECTO] MSGID obt�m a mensagem traduzida correspondente a\n"
+" MSGID do DIALECTO\n"
+
+#: src/gettextp.c:245
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the\n"
+"environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the\n"
+"regular directory, another location can be specified with the environment\n"
+"variable TEXTDOMAINDIR.\n"
+"When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.\n"
+"But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages\n"
+"found in the selected catalog are translated.\n"
+"Standard search directory: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se o par�metro DIALECTO n�o for fornecido, o dom�nio � determinado a\n"
+"partir da vari�vel TEXTDOMAIN do ambiente. Se o cat�logo de mensagens\n"
+"n�o for encontrado no direct�rio regular, pode ser especificada outra\n"
+"localiza��o atrav�s da vari�vel TEXTDOMAINDIR do ambiente.\n"
+"Quando usado com a op��o -s, o programa comporta-se como o comando\n"
+"`echo'. Contudo ele n�o copia simplesmente os seus argumentos para o\n"
+"stdout. Em vez disso as mensagens encontradas no cat�logo seleccionado\n"
+"s�o traduzidas.\n"
+"Direct�rio standard de pesquisa: %s\n"
+
+#: src/gettextp.c:255 src/msgcmp.c:200 src/msgcomm.c:442 src/msgfmt.c:388
+#: src/msgmerge.c:334 src/msgunfmt.c:234 src/xgettext.c:584
+msgid "Report bugs to <[email protected]>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/message.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"internationalized messages should not contain the `\\%c' escape sequence"
+msgstr ""
+"as mensagens de internacionaliza��o n�o devem conter\n"
+"a sequ�ncia de escape `\\%c'"
+
+#: src/message.c:1115
+#, c-format
+msgid "cannot create output file \"%s\""
+msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""
+
+#: src/message.c:1122
+#, no-c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "canal de sa�da por defeito (stdout)"
+
+#: src/message.c:1182
+#, c-format
+msgid "error while writing \"%s\" file"
+msgstr "erro durante a escrita do ficheiro \"%s\""
+
+#: src/msgcmp.c:160 src/msgmerge.c:270
+msgid "no input files given"
+msgstr "ficheiros de entrada n�o fornecidos"
+
+#: src/msgcmp.c:165 src/msgmerge.c:275
+msgid "exactly 2 input files required"
+msgstr "s�o necess�rios exactamente 2 ficheiros"
+
+#: src/msgcmp.c:186
+#, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same\n"
+"set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the\n"
+"old translations. The ref.po file is the last created PO file\n"
+"(generally by xgettext). This is useful for checking that you have\n"
+"translated each and every message in your program. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
+"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
+" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
+" os ficheiros de entrada\n"
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+"\n"
+"Compara dois ficheiros .po do tipo Uniforum verificando se ambos\n"
+"cont�m o mesmo conjunto de cadeias msgid. O ficheiro def.po dever� ser\n"
+"um ficheiro PO existente, com as tradu��es antigas. O ficheiro ref.po\n"
+"ser� o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext). Isto �\n"
+"�til para verificar que todas as mensagens no seu programa foram\n"
+"traduzidas. Quando um emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado,\n"
+"� usado um emparelhamento aproximado para produzir melhores\n"
+"diagn�sticos.\n"
+
+#: src/msgcmp.c:259 src/msgmerge.c:714
+msgid "this message is used but not defined..."
+msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida..."
+
+#: src/msgcmp.c:261 src/msgmerge.c:716
+msgid "...but this definition is similar"
+msgstr "...mas esta defini��o � semelhante"
+
+#: src/msgcmp.c:267 src/msgmerge.c:743
+#, c-format
+msgid "this message is used but not defined in %s"
+msgstr "esta mensagem � usada mas n�o definida em %s"
+
+#: src/msgcmp.c:281
+msgid "warning: this message is not used"
+msgstr "aten��o: esta mensagem n�o � usada"
+
+#: src/msgcmp.c:355 src/msgfmt.c:632 src/msgmerge.c:493 src/xgettext.c:1063
+msgid "duplicate message definition"
+msgstr "defini��o de mensagem duplicada"
+
+#: src/msgcmp.c:356 src/msgfmt.c:633 src/msgmerge.c:494 src/xgettext.c:1064
+msgid "...this is the location of the first definition"
+msgstr "...este � o local da primeira defini��o"
+
+#: src/msgcmp.c:396 src/msgmerge.c:542
+#, c-format
+msgid "this message has no definition in the \"%s\" domain"
+msgstr "esta mensagem n�o tem defini��o no dom�nio \"%s\""
+
+#. We are about to construct the absolute path to the
+#. directory for the output files but asprintf failed.
+#: src/msgcomm.c:238 src/xgettext.c:340 src/xgettext.c:1258
+msgid "while preparing output"
+msgstr "durante a prepara��o da sa�da"
+
+#: src/msgcomm.c:273 src/msgcomm.c:277 src/xgettext.c:378 src/xgettext.c:382
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s e %s s�o mutuamente exclusivas"
+
+#: src/msgcomm.c:341
+msgid "at least two files must be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:360
+#, c-format
+msgid "impossible selection criteria specified (%d < n < %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:400
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] FICHEIRODEENTRADA...\n"
+"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
+"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
+" -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n"
+" -c, --add-comments[=TAG] coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n"
+" linhas de cabe�alho precedentes) no ficheiro\n"
+" de sa�da.\n"
+" -C, --c++ reconhece coment�rios do tipo C++\n"
+" --debug produz resultados mais detalhados do\n"
+" reconhecimento das cadeias de formata��o\n"
+" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para a sa�da (em vez de\n"
+" messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
+" \" os ficheiros de entrada\n"
+" -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
+" (op��o por defeito)\n"
+" -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n"
+" usando caracteres especiais\n"
+" -f, --files-from=FICHEIRO obt�m lista de ficheiros de entrada de\n"
+" FICHEIRO\n"
+" --force-po escreve o ficheiro PO mesmo se este estiver\n"
+" vazio\n"
+" -F, --sort-by-file ordena a sa�da pela localiza��o dos ficheiros\n"
+
+#: src/msgcomm.c:412
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines "
+"(default)\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory "
+"DIR\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove "
+"duplicates\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po "
+"file\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests\n"
+" that only unique messages be printed\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location gera linhas do tipo '#: filename:line'\n"
+" (op��o utilizada por defeito)\n"
+" --omit-header n�o escreve cabe�alhos com campos "
+"`msgid\"\"'\n"
+" -p, --output-dir=DIR os ficheiros de sa�da ser�o colocados no\n"
+" direct�rio DIR\n"
+" -s, --sort-output gera resultados ordenados, removendo os\n"
+" duplicados\n"
+" --strict escreve um ficheiro .po de acordo com o\n"
+" modo Uniforum estrito\n"
+" -T, --trigraphs entende trigrafos ANSI C na entrada\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+" -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
+" -x, --exclude-file=FICHEIRO os campos do FICHEIRO n�o s�o extra�dos\n"
+"\n"
+"Se o ficheiro de entrada for -, o canal de entrada por defeito (stdin) �\n"
+"usado.\n"
+
+#: src/msgcomm.c:425
+msgid ""
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many\n"
+" definitions, defaults to infinite if not\n"
+" set\n"
+" ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many\n"
+" definitions, defaults to 1 if not set\n"
+"\n"
+"Find messages which are common to two or more of the specified PO files.\n"
+"By using the --more-than option, greater commonality may be requested\n"
+"before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be\n"
+"used to specify less commonality before messages are printed (i.e.\n"
+"--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,\n"
+"comments and extract comments will be preserved, but only from the first\n"
+"PO file to define them. File positions from all PO files will be\n"
+"preserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/msgcomm.c:476 src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159
+#: src/xget-lex.c:174 src/xget-lex.c:191 src/xgettext.c:618
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para leitura"
+
+#: src/msgcomm.c:557 src/xgettext.c:660 src/xgettext.c:970
+msgid "this file may not contain domain directives"
+msgstr "este ficheiro n�o pode conter directivas de dom�nio"
+
+#: src/msgfmt.c:273 src/xgettext.c:410
+msgid "no input file given"
+msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido"
+
+#: src/msgfmt.c:321
+#, c-format
+msgid "error while opening \"%s\" for writing"
+msgstr "erro durante a abertura de \"%s\" para escrita"
+
+#: src/msgfmt.c:343
+#, c-format
+msgid "%d translated messages"
+msgstr "%d mensagens traduzidas"
+
+#: src/msgfmt.c:345
+#, c-format
+msgid ", %d fuzzy translations"
+msgstr ", %d tradu��es aproximadas"
+
+#: src/msgfmt.c:347
+#, c-format
+msgid ", %d untranslated messages"
+msgstr ", %d mensagens n�o traduzidas"
+
+#: src/msgfmt.c:366
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] filename.po ...\n"
+"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d)\n"
+" -c, --check perform language dependent checks on strings\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" --no-hash binary file will not include the hash table\n"
+" -o, --output-file=FILE specify output file name as FILE\n"
+" --statistics print statistics about translations\n"
+" --strict enable strict Uniforum mode\n"
+" -v, --verbose list input file anomalies\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+"\n"
+"Giving the -v option more than once increases the verbosity level.\n"
+"\n"
+"If input file is -, standard input is read. If output file is -,\n"
+"output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] ficheiro.po ...\n"
+"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
+"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
+" -a, --alignment=N�MERO alinha as cadeias a N�MERO bytes (defeito: %d)\n"
+" -c, --check executa testes dependentes da linguagem na\n"
+" cadeia\n"
+" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
+" os ficheiros de entrada\n"
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --no-hash o ficheiro bin�rio n�o ir� incluir a tabela\n"
+" de dispers�o\n"
+" -o, --output-file=FICHEIRO especifica o nome do ficheiro de sa�da como\n"
+" FICHEIRO\n"
+" --statistics escreve informa��o estat�stica sobre as\n"
+" tradu��es\n"
+" --strict usa o modo Uniforum estrito\n"
+" -v, --verbose lista as anormalias no ficheiro de entrada\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+"\n"
+"Se o ficheiro de entrada � -, � usado o canal de entrada stdin. Se o\n"
+"ficheiro de sa�da � -, a sa�da � escrita no canal de sa�da stdout.\n"
+
+#: src/msgfmt.c:409
+msgid "while creating hash table"
+msgstr "durante a cria��o da tabela de dispers�o"
+
+#: src/msgfmt.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: no header entry found"
+msgstr "cuidado: nenhum elemento encontrado no cabe�alho"
+
+#: src/msgfmt.c:473
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name"
+msgstr "nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro"
+
+#: src/msgfmt.c:478
+#, c-format
+msgid "domain name \"%s\" not suitable as file name: will use prefix"
+msgstr ""
+"nome de dom�nio \"%s\" n�o apropriado como nome de ficheiro:\n"
+"prefixo usado"
+
+#. We don't change the exit status here because this is really
+#. only an information.
+#: src/msgfmt.c:491
+#, c-format
+msgid "`domain %s' directive ignored"
+msgstr "directiva `dom�nio %s' ignorada"
+
+#: src/msgfmt.c:519
+msgid "empty `msgstr' entry ignored"
+msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
+
+#: src/msgfmt.c:520
+#, fuzzy
+msgid "fuzzy `msgstr' entry ignored"
+msgstr "elemento `msgstr' vazio ignorada"
+
+#: src/msgfmt.c:563
+#, c-format
+msgid "headerfield `%s' missing in header"
+msgstr "o campo `%s' falta no cabe�alho"
+
+#: src/msgfmt.c:566
+#, c-format
+msgid "header field `%s' should start at beginning of line"
+msgstr "o campo `%s' do cabe�alho deve come�ar no in�cio da linha"
+
+#: src/msgfmt.c:576
+#, fuzzy
+msgid "some header fields still have the initial default value"
+msgstr "alguns campos do cabe�alho ainda t�m o valor inicial por defeito"
+
+#: src/msgfmt.c:587
+#, c-format
+msgid "field `%s' still has initial default value"
+msgstr "o campo `%s' ainda tem o valor por defeito inicial"
+
+#: src/msgfmt.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: source file contains fuzzy translation"
+msgstr "CUIDADO: o ficheiro fonte cont�m tradu��es aproximadas"
+
+#: src/msgfmt.c:874
+#, fuzzy
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\\n'"
+msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o come�am ambos por '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:882
+#, fuzzy
+msgid "`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\\n'"
+msgstr "os campos `msgid' e `msgstr' n�o terminam ambos por '\\n'"
+
+#: src/msgfmt.c:896
+msgid "number of format specifications in `msgid' and `msgstr' does not match"
+msgstr "o n�mero de especifica��es em `msgid' e `msgstr' � diferente"
+
+#: src/msgfmt.c:913
+#, c-format
+msgid "format specifications for argument %u are not the same"
+msgstr "as especifica��es do argumento %u s�o diferentes"
+
+#: src/msgmerge.c:306
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] def.po ref.po\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent indented output style\n"
+" -o, --output-file=FILE result will be written to FILE\n"
+" --no-location suppress '#: filename:line' lines\n"
+" --add-location preserve '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --strict strict Uniforum output style\n"
+" -v, --verbose increase verbosity level\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] def.po ref.po\n"
+"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
+"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
+" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
+" os ficheiros de entrada\n"
+" -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
+" (op��o por defeito)\n"
+" -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n"
+" usando caracteres especiais\n"
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -i, --indent modo de sa�da alinhado\n"
+" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no FICHEIRO\n"
+" --strict modo de sa�da Uniforum estrito\n"
+" -v, --verbose aumenta o n�vel de verbosidade da sa�da\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+" -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
+
+#: src/msgmerge.c:324
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an\n"
+"existing PO file with the old translations which will be taken over to\n"
+"the newly created file as long as they still match; comments will be\n"
+"preserved, but extract comments and file positions will be discarded.\n"
+"The ref.po file is the last created PO file (generally by xgettext), any\n"
+"translations or comments in the file will be discarded, however dot\n"
+"comments and file positions will be preserved. Where an exact match\n"
+"cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. The\n"
+"results are written to stdout unless an output file is specified.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Combina 2 ficheiros .po do tipo Uniforum num s�. O ficheiro def.po\n"
+"dever� ser um ficheiro PO existente com as tradu��es a manter no novo\n"
+"ficheiro criado, desde que ainda aplic�veis; os coment�rios ser�o\n"
+"mantidos, mas os coment�rios relativos � extra��o das mensagens e das\n"
+"suas posi��es nos ficheiros ser�o eliminados. O ficheiro ref.po dever�\n"
+"ser o �ltimo ficheiro PO criado (geralmente pelo xgettext); todas as\n"
+"tradu��es e coment�rios neste ficheiro ser�o eliminados, sendo\n"
+"preservados os coment�rios e as posi��es nos ficheiros. Quando um\n"
+"emparelhamento exacto n�o puder ser efectuado � efectuado um\n"
+"emparelhamento aproximado para produzir melhores resultados. Os\n"
+"resultados ser�o escritos no canal de sa�da por defeito (stdout) a\n"
+"menos que seja especificado um ficheiro de sa�da.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"%sRead %d old + %d reference, merged %d, fuzzied %d, missing %d, obsolete "
+"%d.\n"
+msgstr ""
+"%sLidas %d antigas + %d refer�ncias, combinadas %d, aproximadas %d, faltam "
+"%d, obsoletas %d.\n"
+
+#: src/msgmerge.c:778
+msgid " done.\n"
+msgstr "terminado.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:215
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent write indented output style\n"
+" -o, --output-file=FILE write output into FILE instead of standard output\n"
+" --strict write strict uniforum style\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] [FICHEIRO]...\n"
+"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
+"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
+" -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
+" (op��o por defeito)\n"
+" -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n"
+" usando caracteres especiais\n"
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -i, --indent usa o modo de sa�da alinhado\n"
+" -o, --output-file=FICHEIRO os resultados de sa�da ser�o escritos no FICHEIRO\n"
+" em vez do canal de sa�da por defeito (stdout)\n"
+" --strict usa o modo de sa�da Uniforum estrito\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+" -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Convert binary .mo files to Uniforum style .po files.\n"
+"Both little-endian and big-endian .mo files are handled.\n"
+"If no input file is given or it is -, standard input is read.\n"
+"By default the output is written to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Converte ficheiros .mo bin�rios em ficheiros .po no modo Uniforum.\n"
+"Ficheiros .mo \"little-endian\" e \"big-endian\" s�o simultaneamente\n"
+"tratados. Se n�o for indicado ficheiro de entrada ou este for -, �\n"
+"usado o canal de entrada stdin. Por defeito a sa�da � escrita no\n"
+"stdout.\n"
+
+#: src/msgunfmt.c:266 src/msgunfmt.c:330 src/po-lex.c:185 src/xget-lex.c:254
+#, c-format
+msgid "error while reading \"%s\""
+msgstr "erro durante a leitura de \"%s\""
+
+#: src/msgunfmt.c:267 src/msgunfmt.c:331
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" truncated"
+msgstr "ficheiro \"%s\"truncado"
+
+#: src/msgunfmt.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "seek \"%s\" offset %ld failed"
+msgstr "seek \"%s\" offset %ld falhou"
+
+#: src/msgunfmt.c:373
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not in GNU .mo format"
+msgstr "o ficheiro \"%s\" n�o est� no formato .mo GNU"
+
+#: ../../src/po-gram.y:83
+msgid "missing `msgstr' section"
+msgstr "falta a sec��o `msgstr'"
+
+#: src/po-lex.c:84
+#, c-format
+msgid "found %d fatal errors"
+msgstr "encontrados %d erros fatais"
+
+#: src/po-lex.c:129 src/po-lex.c:168
+msgid "too many errors, aborting"
+msgstr "demasiados erros, interrompendo"
+
+#: src/po-lex.c:241
+#, c-format
+msgid "keyword \"%s\" unknown"
+msgstr "palavra chave \"%s\" desconhecida"
+
+#: src/po-lex.c:332
+msgid "illegal control sequence"
+msgstr "sequ�ncia de controlo ilegal"
+
+#: src/po-lex.c:415
+msgid "end-of-line within string"
+msgstr "fim-de-linha dentro da cadeia"
+
+#: src/po-lex.c:420
+msgid "end-of-file within string"
+msgstr "fim-de-ficheiro dentro da cadeia"
+
+#: src/xget-lex.c:150
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada standard"
+
+#: src/xget-lex.c:892
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated character constant"
+msgstr ""
+
+#: src/xget-lex.c:914
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unterminated string literal"
+msgstr ""
+
+#: src/xgettext.c:386
+msgid "--join-existing cannot be used when output is written to stdout"
+msgstr ""
+"--join-existing n�o pode ser usada quando a sa�da\n"
+"� escrita no stdout"
+
+#: src/xgettext.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try C"
+msgstr ""
+"cuidado: o tipo do ficheiro `%s' com a extens�o `%s' � desconhecido;\n"
+"ser� tentado C"
+
+#: src/xgettext.c:537
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] INPUTFILE ...\n"
+"Extract translatable string from given input files.\n"
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+" -a, --extract-all extract all strings\n"
+" -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those\n"
+" preceding keyword lines) in output file\n"
+" -C, --c++ shorthand for --language=C++\n"
+" --debug more detailed formatstring recognision result\n"
+" -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search\n"
+" -e, --no-escape do not use C escapes in output (default)\n"
+" -E, --escape use C escapes in output, no extended chars\n"
+" -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE\n"
+" --force-po write PO file even if empty\n"
+" --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user\n"
+" -F, --sort-by-file sort output by file location\n"
+msgstr ""
+"Utiliza��o: %s [OP��O] FICHEIRODEENTRADA...\n"
+"Os argumentos obrigat�rios para as op��es longas s�o igualmente\n"
+"obrigat�rios para as op��es curtas.\n"
+" -a, --extract-all extrai todas as cadeias\n"
+" -c, --add-comments[=TAG] coloca o bloco comentado com TAG (ou as\n"
+" linhas de cabe�alho precedentes) no ficheiro\n"
+" de sa�da.\n"
+" -C, --c++ reconhece coment�rios do tipo C++\n"
+" --debug produz resultados mais detalhados do\n"
+" reconhecimento das cadeias de formata��o\n"
+" -d, --default-domain=NOME usa NOME.po para a sa�da (em vez de\n"
+" messages.po)\n"
+" -D, --directory=DIRECT�RIO adiciona DIRECT�RIO � lista de procura para\n"
+" \" os ficheiros de entrada\n"
+" -e, --no-escape n�o usa sequ�ncias de escape do C na sa�da\n"
+" (op��o por defeito)\n"
+" -E, --escape usa sequ�ncias de escape do C na sa�da, n�o\n"
+" usando caracteres especiais\n"
+" -f, --files-from=FICHEIRO obt�m lista de ficheiros de entrada de\n"
+" FICHEIRO\n"
+" --force-po escreve o ficheiro PO mesmo se este estiver\n"
+" vazio\n"
+" -F, --sort-by-file ordena a sa�da pela localiza��o dos ficheiros\n"
+
+#: src/xgettext.c:557
+#, fuzzy, c-format, no-wrap
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -i, --indent write the .po file using indented style\n"
+" -j, --join-existing join messages with existing file\n"
+" -k, --keyword[=WORD] additonal keyword to be looked for (without\n"
+" WORD means not to use default keywords)\n"
+" -l, --string-limit=NUMBER set string length limit to NUMBER instead %u\n"
+" -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, PO),\n"
+" otherwise is guessed from file extension\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries\n"
+" --no-location do not write '#: filename:line' lines\n"
+msgstr ""
+" -h, --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" -i, --indent escreve o ficheiro .po usando o modo de\n"
+" sa�da alinhado\n"
+" -j, --join-existing combina as mensagens com o ficheiro existente\n"
+" -k, --keyword[=PALAVRA] palavra chave adicional a ser procurada\n"
+" (sem PALAVRA significa n�o usar as palavras\n"
+" chave por defeito)\n"
+" -l, --string-limit=N�MERO especifica o tamanho m�ximo das cadeias como\n"
+" N�MERO, em vez de %u\n"
+" -m, --msgstr-prefix[=CADEIA] usa CADEIA or \"\" como prefixo para os\n"
+" campos `msgstr'\n"
+" -M, --msgstr-suffix[=STRING] usa CADEIA ou \"\" como sufixo para as cadeias\n"
+" `msgstr'\n"
+" --no-location n�o escreve linhas do tipo '#: filename:line'\n"
+
+#: src/xgettext.c:571
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+" -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)\n"
+" --omit-header don't write header with `msgid \"\"' entry\n"
+" -o, --output=FILE write output to specified file\n"
+" -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR\n"
+" -s, --sort-output generate sorted output and remove duplicates\n"
+" --strict write out strict Uniforum conforming .po file\n"
+" -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input\n"
+" -V, --version output version information and exit\n"
+" -w, --width=NUMBER set output page width\n"
+" -x, --exclude-file=FILE entries from FILE are not extracted\n"
+"\n"
+"If INPUTFILE is -, standard input is read.\n"
+msgstr ""
+" -n, --add-location gera linhas do tipo '#: filename:line'\n"
+" (op��o utilizada por defeito)\n"
+" --omit-header n�o escreve cabe�alhos com campos `msgid\"\"'\n"
+" -p, --output-dir=DIR os ficheiros de sa�da ser�o colocados no\n"
+" direct�rio DIR\n"
+" -s, --sort-output gera resultados ordenados, removendo os\n"
+" duplicados\n"
+" --strict escreve um ficheiro .po de acordo com o\n"
+" modo Uniforum estrito\n"
+" -T, --trigraphs entende trigrafos ANSI C na entrada\n"
+" -V, --version mostra a informa��o de vers�o e sai\n"
+" -w, --width=N�MERO especifica a largura de p�gina na sa�da\n"
+" -x, --exclude-file=FICHEIRO os campos do FICHEIRO n�o s�o extra�dos\n"
+"\n"
+"Se o ficheiro de entrada for -, o canal de entrada por defeito (stdin) �\n"
+"usado.\n"
+
+#: src/xgettext.c:1344
+#, c-format
+msgid "language `%s' unknown"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "this is the location of the first definition"
+#~ msgstr "este � o local da primeira defini��o"
+
+#~ msgid "duplicate message ID"
+#~ msgstr "ID de mensagem duplicada"