diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-04-04 19:59:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-04-04 20:00:18 +0200 |
commit | 7e6b5127982acb4e318fc98bb5b5e711e5746ce5 (patch) | |
tree | 22131fe68aedd1a76a16da63bd49c1bff3829fd6 /translations/messages/ka.po | |
parent | 274f9be9365f7bf244a3150c971bc2ee94185cf2 (diff) | |
download | filelight-7e6b5127982acb4e318fc98bb5b5e711e5746ce5.tar.gz filelight-7e6b5127982acb4e318fc98bb5b5e711e5746ce5.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
(cherry picked from commit 8e90c28fb2501009f259a084bb2e30388ab8e85e)
Diffstat (limited to 'translations/messages/ka.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ka.po | 469 |
1 files changed, 469 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po new file mode 100644 index 0000000..d8ff002 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ka.po @@ -0,0 +1,469 @@ +# translation of filelight.po to Georgian +# +# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006. +# რუსუდან ცისკრელი <[email protected]>, 2006. +# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filelight\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:51+0400\n" +"Last-Translator: Giasher <[email protected]>\n" +"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Poedit-Language: Georgian\n" +"X-Poedit-Country: GEORGIA\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "რუსუდან ცისკრელი" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "გადაგზავნა" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "'გეზის' სკანირება" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "დისკის გამოყენების გრაფიკული ინფორმაცია" + +#: src/app/main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr "(C) 2003 Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "ინსპირაცია" + +#: src/app/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Internationalization" +msgstr "საერთაშორისო მხარდაჭერა" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "წაუკითხავი კოდების (პატჩების)" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" +"KDE-მ ვერ მოძებნა Filelight ნაწილი, ან Filelight ნაწილის გაშვება ვერ " +"განხორციელდა. დაყენებული გააქვთ?" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " +"will appear reduced or even empty" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "საშინაო &დირექტორიის სკანირება" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "ძ&ირეული დირექტორიის სკანირება" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "თავიდან სკანირება" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "მისამართის ზოლის გაწმენდა" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "გადასვლა" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "ადგილმდებარეობის ზოლი" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "&უკანასკნელი სკანირებები" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "დირექტორიის &სკანირება..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Filelight-ის კონფიგურაცია..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "შეყვანილი URL ვერ გაანალიზდა; ეს არაა სწორე." + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight მხოლოდ სრულ გეზს იღებს, მაგ. /%1" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "დირექტორია ვერ მოიძებნა: %1" + +#: src/part/part.cpp:130 +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"შეუძლებელია შეყვანა: %1\n" +"თქვენ არ გაქვთ ამ ადილის წვდომის უფლება." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "სკანირების შეწყვეტა..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "სკანირება: %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "სკანირება დასრულდა, რუქის გენერაცია..." + +#: src/part/part.cpp:229 +#, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "სკანირება ვერ შედგა: %1" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "%1 ფაილი, ყოველი %2" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "ფაილები: %1" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "აქ &Konqueror გახსენით" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "აქ &Konsole გახსენით" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "რუქის აქ &ცენტრირება" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&გახსნა" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted." +msgstr "<qt>დირექტორია <i>'%1'</i> <b>სამუდამოდ</b> წაიშლება." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." +msgstr "<qt><i>'%1'</i> <b>სამუდამოდ</b> წაიშლება." + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +msgid "Rainbow" +msgstr "ცისარტყელა" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "TDE Colors" +msgstr "TDE ფერები" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "მაღალი კონტრასტულობა" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "ეს დირექტორია უკვე დაყენებულია შესრულდეს სკანირებიდან" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "თავისუფალი" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "გამოყენებულია" + +#: misc/filelightui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&სკანირება" + +#: misc/filelightui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&გადასვლა" + +#: misc/filelightui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "მისამართის პანელი" + +#: src/part/dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "პარამეტრები - Filelight" + +#: src/part/dialog.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "&სკანირება" + +#: src/part/dialog.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "ეს დირექტორიები არ &დაასკანირო:" + +#: src/part/dialog.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " +"them." +msgstr "Filelight არ დაასკანირებს ამ საქაღალდეებს სპეციალურ მოთხოვნამდე." + +#: src/part/dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "წ&აშლა" + +#: src/part/dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&დამატება..." + +#: src/part/dialog.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "დაშორე&ბული ფაილური სისტემების გამორიცხვა" + +#: src/part/dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"ფაილთა სისტემების, რომლებიც ამ კომპიუტერზე არ არის სკანირების აკრძალვა, მაგ. " +"NFS ან Samba." + +#: src/part/dialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "სკანირება ფაილური სისტემების &გამყოფების მიუხედავად" + +#: src/part/dialog.ui:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" +"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" +"აჩერებს დირექტორიების სკანირებას, რომელიც სხვა ფაილური სისტემის ნაწილია. " +"მაგალითად, ეს არ დაასკანირებს <b>/mnt</b>-ს როდესაც ასკანირებთ <b>/</b>-ს." + +#: src/part/dialog.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "მო&ხსნადი მედიის გამოტოვებით" + +#: src/part/dialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "უკრძალავს Filelight-ს მოხსნადი მედიის დასკანირებას (მაგ. CD-ROM-ებს)." + +#: src/part/dialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&იერსახე" + +#: src/part/dialog.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "სქემა" + +#: src/part/dialog.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "&კონტრასტულობა" + +#: src/part/dialog.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "აქ რეალურ დროში შეგიძლიათ ფაილთა რუქის კონტრასტის შეცვლა." + +#: src/part/dialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "აბტი დაგლუვების &გამოყენება" + +#: src/part/dialog.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" +"filemap-ის ანტისიგლუვე მას სუფთას და ლამაზს, სამწუხაროდ ეს ასევე ანელებს " +"გამოსახულების დამუშავებას." + +#: src/part/dialog.ui:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "ეტიკეტთა შრიფტის ზომის შ&ცვლა" + +#: src/part/dialog.ui:354 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"ეტიკეტებზე შრიფტის ზომა სხვადასხვა, დამოკიდებულია ასახული დირექტორიის " +"სიღრმეზე. ეს გეხმარებათ საჭირო ეტიკეტების სწრაფად აღმოჩენაში. მიუთითეთ " +"შრიფტის მინიმალური ზომა." + +#: src/part/dialog.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "შ&რიფტის მინიმალური ზომა:" + +#: src/part/dialog.ui:399 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "ეტიკებეისთვის შრიფტის უმცირესი ზომა." + +#: src/part/dialog.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "პატარა შრიფტების ჩვენება" + +#: src/part/dialog.ui:445 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" +"ზოგიერთი ფაილი ძალიან პატარაა ფაილთა რუქაზე ასასახად. ამ პარამეტრის ჩართვა " +"მათ ხდის ხილულს მათი \"მრავალ-სეგმენტად\" შერწყმით." + +#: src/part/dialog.ui:464 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "საწ&ყისი პარამეტრები" + +#: src/part/dialog.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "ფანჯრის გახსნის შემდეგ გაკეთებული ცვლილებების ხელახალი კონფიგურაცია." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "მისამართის პანელი" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Me" + +#~ msgid "Handbook guru" +#~ msgstr "guru-ს სახელმძღვანელო" + +#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\"" +#~ msgstr "\"Girlfriend usability-testing\"" + +#~ msgid "Welsh Translation" +#~ msgstr "ველსური თარგმანი" + +#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" +#~ msgstr "გერმანული თარგმანი, ტესტირება, ბზიკთა შეტყობინება და შემოთავაზებები" + +#~ msgid "Slovak Translation" +#~ msgstr "სლოვაკური თარგმანი" + +#~ msgid "Polish Translation" +#~ msgstr "პოლონური თარგმანი" + +#~ msgid "Spanish Translation" +#~ msgstr "ესპანური თარგმანი" + +#~ msgid "French Translation" +#~ msgstr "ფრანგული თარგმანი" + +#~ msgid "Russian Translation" +#~ msgstr "რუსული თარგმანი" + +#~ msgid "Dutch Translation" +#~ msgstr "ჰოლანდიური თარგმანი" + +#~ msgid "" +#~ "Called: %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "გამოძახებულია: %1\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not execute %1" +#~ msgstr "შესრულება ვერ მოხერხდა %1" + +#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..." +#~ msgstr "დასაწყებად სკან-მენიუს გამოყენება..." + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "ზემოთ" + +#~ msgid "Up: %1" +#~ msgstr "ზემოთ: %1" |