diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-04-04 19:59:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-04-04 19:59:50 +0200 |
commit | 8e90c28fb2501009f259a084bb2e30388ab8e85e (patch) | |
tree | f813bdc1e28abf47f525b635390b7abb3fcca90d /translations/messages/ru.po | |
parent | fc6fd4701c95d426dc450e9544248dd36ad64343 (diff) | |
download | filelight-8e90c28fb2501009f259a084bb2e30388ab8e85e.tar.gz filelight-8e90c28fb2501009f259a084bb2e30388ab8e85e.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 418 |
1 files changed, 418 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..22b77d5 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# KDE3 - filelight.pot Russian translation. +# +# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filelight\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 23:38+0300\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Сканировать" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Графическое представление использования диска" + +#: src/app/main.cpp:22 +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr "(C) 2003-2006 Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "Автор и сопровождающий" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "Идея" + +#: src/app/main.cpp:33 +msgid "Internationalization" +msgstr "Интернационализация" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "Тестирование" + +#: src/app/main.cpp:35 +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "Борец с нечитабельным кодом" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" +"Не удалось найти или запустить компонент Filelight. Выполняли ли вы make " +"install?" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " +"will appear reduced or even empty" +msgstr "" +"Filelight не установлен корректно. Меню и панели инструментов могут " +"оказаться вообще пустыми" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "Сканировать &домашний каталог" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "Сканировать &корневой каталог" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканировать" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистить панель раположения" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "Начать" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "Расположение" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "&Предыдущие сканирования" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "&Сканировать каталог..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Настроить Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "Недопустимый URL." + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight принимает только абсолютные пути, например /%1" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "Каталог не найден: %1" + +#: src/part/part.cpp:130 +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Не удалось войти: %1\n" +"У вас нет прав на доступ к этому пути." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Останов сканирования..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Сканирование: %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Сканирование завершено, генерирование изображения..." + +#: src/part/part.cpp:229 +#, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Сканирование заврешилось ошибкой: %1" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n файл\n" +"%n файла\n" +"%n файлов" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "%1, каждый файл около %2" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Файлы: %1" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Открыть &Konqueror здесь" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Открыть Konsole &здесь" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Отцентрировать здесь" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Скопировать в буфер обмена" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted." +msgstr "" +"<qt>Папка <i>'%1'</i> будет <b>полностью</b> <b>рекурсивно</b> удалена." + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." +msgstr "<qt><i>'%1'</i> будет <b>полностью</b> удалено." + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +msgid "Rainbow" +msgstr "Зонтик" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "TDE Colors" +msgstr "Цвета TDE" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "Контрастный" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "Эта папка уже содержится в списке исключения" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "Используется" + +#: misc/filelightui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Сканировать" + +#: misc/filelightui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Начать" + +#: misc/filelightui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Расположение" + +#: src/part/dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Настройки - Filelight" + +#: src/part/dialog.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "С&канирование" + +#: src/part/dialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "&Пропустить следующие каталоги:" + +#: src/part/dialog.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " +"them." +msgstr "Эти каталоги не будут сканироваться по умолчанию." + +#: src/part/dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Удалить" + +#: src/part/dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: src/part/dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "Исключить удал&ённые файловые системы" + +#: src/part/dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"Не сканировать файловые системы, не находящиеся на данном компьютере, " +"например NFS или монтирования Samba." + +#: src/part/dialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "Разрешить выход за рамки текущей &файловой системы" + +#: src/part/dialog.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" +"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" +"Позволяет сканировать папки, хранящиеся в других файловых системах. " +"Например, если не отмечено, при сканировании папки <b>/</b> просканировать " +"папку <b>/mnt</b> не удастся." + +#: src/part/dialog.ui:230 +#, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "Исключить с&ъёмные диски" + +#: src/part/dialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "Не сканировать съёмные диски (например CD-ROM)." + +#: src/part/dialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Внешний вид" + +#: src/part/dialog.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" + +#: src/part/dialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "&Контраст" + +#: src/part/dialog.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "Здесь вы можете изменять контраст файловой карты в реальном времени." + +#: src/part/dialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Сглаживание" + +#: src/part/dialog.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" +"Сглаживание файловой карты делает её чище и приятней, однако её прорисовка " +"занимает больше времени." + +#: src/part/dialog.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "&Разрешить разный размер шрифта для меток" + +#: src/part/dialog.ui:354 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"Размер шрифта меток может варьироваться относительно глубины каталогов, " +"которые они представляют. Это помогает легче найти важные метки. Вы можете " +"установить минимальные границы размера шрифта." + +#: src/part/dialog.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "Минимальный размер &шрифта:" + +#: src/part/dialog.ui:399 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "Наименьший размер шрифта, который может использоваться для меток." + +#: src/part/dialog.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Отображать маленькие файлы" + +#: src/part/dialog.ui:445 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" +"Некоторые файлы слишком малы для прорисовки на файловой карте. Выбор этого " +"параметра объединяет такие файлы в \"мульти-сегмент\"." + +#: src/part/dialog.ui:464 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Сброс" + +#: src/part/dialog.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "Отменить изменения, сделанные вами с открытия этого диалога" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Расположение" |