diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/filelight.po')
-rw-r--r-- | po/fr/filelight.po | 533 |
1 files changed, 268 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/fr/filelight.po b/po/fr/filelight.po index cc739a9..eace457 100644 --- a/po/fr/filelight.po +++ b/po/fr/filelight.po @@ -6,220 +6,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filelight\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 01:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-20 18:06+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Settings - Filelight" -msgstr "Configuration - Filelight" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scannin&g" -msgstr "&Analyse" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 53 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do ¬ scan these directories:" -msgstr "&Ne pas analyser ces dossiers :" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 70 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Filelight will not scan these directories unless you specifically request them." -msgstr "" -"Filelight n'analysera pas ces dossiers à moins que vous le redemandiez." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 106 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Enlever" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "A&jouter..." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:22 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude remote files&ystems" -msgstr "Exclure les systèmes de fichiers dista&nts" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 208 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " -"Samba mounts." -msgstr "" -"Évite l'analyse de systèmes de fichiers n'étant pas sur cet ordinateur, comme " -"par exemple les montages NFS ou Samba." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 216 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Scan across filesystem &boundaries" -msgstr "Analyser à travers les &limites du système de fichiers" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 219 -#: rc.cpp:32 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " -"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</b> " -"from being scanned if you scan <b>/</b>." -msgstr "" -"Arrête l'analyse des dossiers faisant partie d'autres systèmes de fichiers. Par " -"exemple, cela évite d'analyser le contenu de <b>/mnt</b> si vous analysez <b>" -"/</b>." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 230 -#: rc.cpp:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xclude removable media" -msgstr "Exclure les médias amo&vibles" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 236 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." -msgstr "Évite Filelight d'analyser les médias amovibles (ex : CD-ROM)." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 248 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Apparence" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 259 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Scheme" -msgstr "Modèle" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 291 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&ntrast" -msgstr "&Contraste" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 314 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." -msgstr "" -"Vous pouvez varier le contraste de la carte de fichiers en temps réel ici." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 326 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Use anti-aliasing" -msgstr "&Utiliser l'anti-crénelage" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 329 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it also " -"makes rendering very slow." -msgstr "" -"L'anti-crénelage de la carte de fichier la rendra plus claire et propre, " -"malheureusement, cela rend également l'affichage plus lent." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 351 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Var&y label font sizes" -msgstr "&Varier les tailles de police des libellés" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 354 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " -"directories they represent. This helps you spot the important labels more " -"easily. Set a sensible minimum font size." -msgstr "" -"La taille de police des libellés éparpillés peut varier selon la profondeur du " -"dossier qu'elles représentent. Cela aide à afficher les libellés importants " -"plus facilement. Définissez une taille de police minimale sensible." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 390 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum font si&ze:" -msgstr "Taille de &police minimale :" - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 399 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." -msgstr "" -"La taille de police la plus petite utilisée par Filelight pour afficher les " -"libellés." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 442 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show small files" -msgstr "Afficher les petits fichiers" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 445 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this option " -"makes these files visible by merging them all into a single \"multi-segment\"." -msgstr "" -"Certains fichiers sont trop petits pour être affichés sur la carte de fichiers. " -"La sélection de cette option rendra visible ces fichiers en les fusionnant tous " -"dans un segments unique." - -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 464 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file ./src/part/dialog.ui line 470 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +#: src/app/historyAction.cpp:45 +msgid "Back" msgstr "" -"Réinitialiser les changements que vous avez effectué depuis que vous avez " -"ouvert cette fenêtre." - -#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 4 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Scan" -msgstr "&Analyser" - -#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 19 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "A&ller" - -#. i18n: file ./misc/filelightui.rc line 35 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Barre d'adresse" #: src/app/historyAction.cpp:46 msgid "Forward" @@ -274,8 +85,8 @@ msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:57 msgid "" -"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars will " -"appear reduced or even empty" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " +"will appear reduced or even empty" msgstr "" #: src/app/mainWindow.cpp:91 @@ -290,6 +101,10 @@ msgstr "Analyser le dossier &racine" msgid "Rescan" msgstr "Réanalyser" +#: src/app/mainWindow.cpp:94 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: src/app/mainWindow.cpp:95 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Vider la barre d'URL" @@ -316,6 +131,50 @@ msgid "" "%1: %2" msgstr "" +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Configurer Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "L'URL saisie ne peut être analysée ; elle n'est pas valable." + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Filelight n'accepte que les chemins absolus, ex : « /%1 »" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "Impossible de trouver le dossier : « %1 »" + +#: src/part/part.cpp:130 +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Impossible d'analyser : « %1 »\n" +"Vous n'avez pas les droits d'accès à cet emplacement." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Abandon de l'analyse..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Analyse de : %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "Analyse effectuée, génération de la carte..." + +#: src/part/part.cpp:229 +#, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Analyse échouée de : %1" + #: src/part/progressBox.cpp:62 #, c-format msgid "" @@ -325,6 +184,17 @@ msgstr "" "%n fichier\n" "%n fichiers" +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "%1 fichiers, chacun faisant environ %2" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Fichiers : %1" + #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 msgid "Open &Konqueror Here" msgstr "Ouvrir &Konqueror ici" @@ -345,29 +215,23 @@ msgstr "&Ouvrir" msgid "&Copy to clipboard" msgstr "" +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:182 +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>" -"permanently</b> deleted." +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted." msgstr "" -"<qt>Le dossier « <i>%1</i> » et <b>tous</b> ces éléments seront <b>" -"réellement</b> supprimés.</qt>" +"<qt>Le dossier « <i>%1</i> » et <b>tous</b> ces éléments seront " +"<b>réellement</b> supprimés.</qt>" #: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." msgstr "<qt>« <i>%1</i> » sera <b>réellement</b> supprimé.</qt>" -#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 -msgid "" -"_: There can't ever be only 1 file\n" -"%1 files, each about %2" -msgstr "%1 fichiers, chacun faisant environ %2" - -#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Fichiers : %1" - #: src/part/settingsDialog.cpp:26 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" @@ -384,69 +248,208 @@ msgstr "Contraste élevé" msgid "That directory is already set to be excluded from scans" msgstr "Ce dossier est déjà exclus de l'analyse" -#: src/part/part.cpp:62 -msgid "Configure Filelight..." -msgstr "Configurer Filelight..." +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#: src/part/part.cpp:118 -msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." -msgstr "L'URL saisie ne peut être analysée ; elle n'est pas valable." +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" -#: src/part/part.cpp:122 -#, c-format -msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" -msgstr "Filelight n'accepte que les chemins absolus, ex : « /%1 »" +#: misc/filelightui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Analyser" -#: src/part/part.cpp:126 -#, c-format -msgid "Directory not found: %1" -msgstr "Impossible de trouver le dossier : « %1 »" +#: misc/filelightui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: src/part/part.cpp:130 +#: misc/filelightui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "A&ller" + +#: misc/filelightui.rc:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'adresse" + +#: misc/filelightui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barre d'adresse" + +#: src/part/dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Configuration - Filelight" + +#: src/part/dialog.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "&Analyse" + +#: src/part/dialog.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "&Ne pas analyser ces dossiers :" + +#: src/part/dialog.ui:70 +#, no-c-format msgid "" -"Unable to enter: %1\n" -"You do not have access rights to this location." +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " +"them." msgstr "" -"Impossible d'analyser : « %1 »\n" -"Vous n'avez pas les droits d'accès à cet emplacement." +"Filelight n'analysera pas ces dossiers à moins que vous le redemandiez." -#: src/part/part.cpp:147 -msgid "Aborting Scan..." -msgstr "Abandon de l'analyse..." +#: src/part/dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Enlever" -#: src/part/part.cpp:195 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Analyse de : %1" +#: src/part/dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "A&jouter..." -#: src/part/part.cpp:220 -msgid "Scan completed, generating map..." -msgstr "Analyse effectuée, génération de la carte..." +#: src/part/dialog.ui:202 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "Exclure les systèmes de fichiers dista&nts" -#: src/part/part.cpp:229 -#, c-format -msgid "Scan failed: %1" -msgstr "Analyse échouée de : %1" +#: src/part/dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" +"Évite l'analyse de systèmes de fichiers n'étant pas sur cet ordinateur, " +"comme par exemple les montages NFS ou Samba." -#: src/part/summaryWidget.cpp:102 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: src/part/dialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "Analyser à travers les &limites du système de fichiers" -#: src/part/summaryWidget.cpp:103 -msgid "Used" -msgstr "Utilisé" +#: src/part/dialog.ui:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" +"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" +"Arrête l'analyse des dossiers faisant partie d'autres systèmes de fichiers. " +"Par exemple, cela évite d'analyser le contenu de <b>/mnt</b> si vous " +"analysez <b>/</b>." + +#: src/part/dialog.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "Exclure les médias amo&vibles" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/part/dialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "Évite Filelight d'analyser les médias amovibles (ex : CD-ROM)." + +#: src/part/dialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Apparence" + +#: src/part/dialog.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Modèle" + +#: src/part/dialog.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "&Contraste" + +#: src/part/dialog.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "" +"Vous pouvez varier le contraste de la carte de fichiers en temps réel ici." + +#: src/part/dialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Utiliser l'anti-crénelage" + +#: src/part/dialog.ui:329 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" +"L'anti-crénelage de la carte de fichier la rendra plus claire et propre, " +"malheureusement, cela rend également l'affichage plus lent." + +#: src/part/dialog.ui:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "&Varier les tailles de police des libellés" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/part/dialog.ui:354 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" +"La taille de police des libellés éparpillés peut varier selon la profondeur " +"du dossier qu'elles représentent. Cela aide à afficher les libellés " +"importants plus facilement. Définissez une taille de police minimale " +"sensible." + +#: src/part/dialog.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "Taille de &police minimale :" + +#: src/part/dialog.ui:399 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "" +"La taille de police la plus petite utilisée par Filelight pour afficher les " +"libellés." + +#: src/part/dialog.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Afficher les petits fichiers" + +#: src/part/dialog.ui:445 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" +"Certains fichiers sont trop petits pour être affichés sur la carte de " +"fichiers. La sélection de cette option rendra visible ces fichiers en les " +"fusionnant tous dans un segments unique." + +#: src/part/dialog.ui:464 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" + +#: src/part/dialog.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "" +"Réinitialiser les changements que vous avez effectué depuis que vous avez " +"ouvert cette fenêtre." + +#: src/part/dialog.ui:495 +#, no-c-format +msgid "&Close" +msgstr "" #~ msgid "Me" #~ msgstr "Moi" |