summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@Latn/filelight.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/filelight.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn/filelight.po473
1 files changed, 0 insertions, 473 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/filelight.po b/po/sr@Latn/filelight.po
deleted file mode 100644
index 8fe64e1..0000000
--- a/po/sr@Latn/filelight.po
+++ /dev/null
@@ -1,473 +0,0 @@
-# translation of filelight.po to Serbian
-# Chusslove Illich <[email protected]>, 2004.
-# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filelight\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
-"Language: sr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: src/app/historyAction.cpp:46
-msgid "Forward"
-msgstr "Napred"
-
-#: src/app/main.cpp:15
-msgid "Scan 'path'"
-msgstr "Putanja za skeniranje"
-
-#: src/app/main.cpp:21
-msgid "Graphical disk-usage information"
-msgstr "Grafički prikaz zauzetosti diska"
-
-#: src/app/main.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "(C )2006 Max Howell"
-msgstr "© 2003 Maks Hauel (Max Howell)"
-
-#: src/app/main.cpp:30
-msgid "Author, maintainer"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:31
-msgid "Documentation"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid "Inspiration"
-msgstr "Inspiracija"
-
-#: src/app/main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Podrška za internacionalizaciju"
-
-#: src/app/main.cpp:34
-msgid "Testing"
-msgstr ""
-
-#: src/app/main.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bravery in the face of unreadable code"
-msgstr "Pobednik nad nečitljivim kodom (zakrpe)"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:40
-msgid ""
-"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
-"started. Did you make install?"
-msgstr ""
-"KDE ne može da nađe Filelight Part, ili on ne može biti pokrenut. Jeste li "
-"ga instalirali?"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:57
-msgid ""
-"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
-"will appear reduced or even empty"
-msgstr ""
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:91
-msgid "Scan &Home Directory"
-msgstr "Skeniraj &domaći direktorijum"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:92
-msgid "Scan &Root Directory"
-msgstr "Skeniraj &koreni direktorijum"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:93
-msgid "Rescan"
-msgstr "Ponovo skeniraj"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:95
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Očisti traku lokacije"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:96
-msgid "Go"
-msgstr "Idi"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:98
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Lokaciona traka"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:99
-msgid "&Recent Scans"
-msgstr "&Skorašnja skeniranja"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:102
-msgid "&Scan Directory..."
-msgstr "Skeniraj &direktorijum..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:263
-msgid ""
-"_: &Up: /home/mxcl\n"
-"%1: %2"
-msgstr ""
-
-#: src/part/part.cpp:62
-msgid "Configure Filelight..."
-msgstr "Podesi Filelight..."
-
-#: src/part/part.cpp:118
-msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
-msgstr "Unesena URL adresa ne može se raščlaniti; neispravna je."
-
-#: src/part/part.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
-msgstr "Filelight prihvata samo apsolutne putanje, npr. /%1"
-
-#: src/part/part.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Directory not found: %1"
-msgstr "Direktorijum nije pronađen: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:130
-msgid ""
-"Unable to enter: %1\n"
-"You do not have access rights to this location."
-msgstr ""
-"Ne mogu da uđem u: %1\n"
-"Nemate pravo pristupa ovoj lokaciji."
-
-#: src/part/part.cpp:147
-msgid "Aborting Scan..."
-msgstr "Prekidam skeniranje..."
-
-#: src/part/part.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Skeniram: %1"
-
-#: src/part/part.cpp:220
-msgid "Scan completed, generating map..."
-msgstr "Skeniranje završeno, generišem mapu..."
-
-#: src/part/part.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Scan failed: %1"
-msgstr "Skeniranje neuspešno: %1"
-
-#: src/part/progressBox.cpp:62
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n fajl\n"
-"%n fajla\n"
-"%n fajlova"
-
-#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
-msgid ""
-"_: There can't ever be only 1 file\n"
-"%1 files, each about %2"
-msgstr "Fajlova: %1, svaki oko %2"
-
-#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Fajlova: %1"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "O&tvori Konqueror ovde"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Otvori &Konsole ovde"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Centriraj mapu ovde"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvori"
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
-msgid "&Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted."
-msgstr ""
-"<qt>Direktorijum na <i>%1</i> će biti <b>rekurzivno</b> i <b>zauvek</b> "
-"obrisan."
-
-#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
-msgstr "<qt><i>%1</i> će biti <b>zauvek</b> obrisan."
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:26
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Duga"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:27
-msgid "TDE Colors"
-msgstr "TDE boje"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:28
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Visok kontrast"
-
-#: src/part/settingsDialog.cpp:146
-msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
-msgstr "Taj direktorijum je već isključen iz skeniranja"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:102
-msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
-
-#: src/part/summaryWidget.cpp:103
-msgid "Used"
-msgstr "Zauzeto"
-
-#: misc/filelightui.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skeniraj"
-
-#: misc/filelightui.rc:19
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
-
-#: misc/filelightui.rc:35
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Lokaciona traka"
-
-#: src/part/dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Settings - Filelight"
-msgstr "Podešavanja — Filelight"
-
-#: src/part/dialog.ui:34
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Scannin&g"
-msgstr "&Skeniranje"
-
-#: src/part/dialog.ui:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &not scan these directories:"
-msgstr "&Nemoj da skeniraš ove direktorijume:"
-
-#: src/part/dialog.ui:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
-"them."
-msgstr ""
-"Filelight neće skenirati ove direktorijume ukoliko to posebno ne zatražite."
-
-#: src/part/dialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Ukloni"
-
-#: src/part/dialog.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: src/part/dialog.ui:202
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Exclude remote files&ystems"
-msgstr "Isključi ud&aljene fajl sisteme"
-
-#: src/part/dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
-"Samba mounts."
-msgstr ""
-"Sprečava skeniranje fajl sistema koji nisu na ovom računaru, npr. NFS ili "
-"Samba montiranja."
-
-#: src/part/dialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Scan across filesystem &boundaries"
-msgstr "Skeniraj prego &granica fajl sistema"
-
-#: src/part/dialog.ui:219
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
-"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
-"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
-msgstr ""
-"Sprečava skeniranje direktorijuma koji su deo drugih fajl sistema. Na "
-"primer, ovo će uglavnom sprečiti da se sadržaj direktorijuma <b>/mnt</b> "
-"skenira ako skenirate <b>/</b>."
-
-#: src/part/dialog.ui:230
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xclude removable media"
-msgstr "Isključi uk&lonjive medijume"
-
-#: src/part/dialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
-msgstr "Sprečava Filelight da skenira uklonjive medijume (npr. CD-ROM-ove)."
-
-#: src/part/dialog.ui:248
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Izgled"
-
-#: src/part/dialog.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Scheme"
-msgstr "Šema"
-
-#: src/part/dialog.ui:291
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Co&ntrast"
-msgstr "&Kontrast"
-
-#: src/part/dialog.ui:314
-#, no-c-format
-msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
-msgstr "Ovde možete varirati kontrast mape fajlova u stvarnom vremenu."
-
-#: src/part/dialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "&Use anti-aliasing"
-msgstr "Koristi &omekšavanje"
-
-#: src/part/dialog.ui:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
-"also makes rendering very slow."
-msgstr ""
-"Omekšavanje mape fajlova čini je jasnijom i lepšom, ali takođe i usporava "
-"njeno iscrtavanje."
-
-#: src/part/dialog.ui:351
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Var&y label font sizes"
-msgstr "&Variraj veličine fontova za oznake"
-
-#: src/part/dialog.ui:354
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
-"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
-"easily. Set a sensible minimum font size."
-msgstr ""
-"Veličina fonta raširenih oznaka biće varirana relativno prema dubini "
-"direktorijuma koje predstavljaju. Ovo vam pomaže da lakše primetite važne "
-"oznake. Postavite prigodnu minimalnu veličinu fonta."
-
-#: src/part/dialog.ui:390
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Minimum font si&ze:"
-msgstr "Minimalna veličina &fonta:"
-
-#: src/part/dialog.ui:399
-#, no-c-format
-msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
-msgstr "Najmanja veličina fonta kojom Filelight može da iscrtava oznake."
-
-#: src/part/dialog.ui:442
-#, no-c-format
-msgid "Show small files"
-msgstr "Prikaži male fajlove"
-
-#: src/part/dialog.ui:445
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
-"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
-"segment\"."
-msgstr ""
-"Neki fajlovi su premali da bi se prikazali na mapi fajlova. Izbor ove opcije "
-"čini takve fajlove vidljivim stapajući ih sve u jedan „višestruki segment“."
-
-#: src/part/dialog.ui:464
-#, no-c-format
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetuj"
-
-#: src/part/dialog.ui:470
-#, no-c-format
-msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
-msgstr ""
-"Resetuje sve izmene koje ste napravili od kada ste otvorili ovaj dijalog."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Lokaciona traka"
-
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "Handbook guru"
-#~ msgstr "Guru priručnika"
-
-#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
-#~ msgstr "„Testiranje upotrebljivosti pomoću devojke“"
-
-#~ msgid "Welsh Translation"
-#~ msgstr "Velški prevod"
-
-#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
-#~ msgstr "Nemački prevod, testiranje, prijave grešaka i predlozi"
-
-#~ msgid "Slovak Translation"
-#~ msgstr "Slovački prevod"
-
-#~ msgid "Polish Translation"
-#~ msgstr "Poljski prevod"
-
-#~ msgid "Spanish Translation"
-#~ msgstr "Španski prevod"
-
-#~ msgid "French Translation"
-#~ msgstr "Francuski prevod"
-
-#~ msgid "Russian Translation"
-#~ msgstr "Ruski prevod"
-
-#~ msgid "Dutch Translation"
-#~ msgstr "Holandski prevod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Called: %1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pozivan: %1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "could not execute %1"
-#~ msgstr "ne može da izvrši %1"
-
-#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
-#~ msgstr "Koristite meni za skeniranje da počnete..."
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gore"
-
-#~ msgid "Up: %1"
-#~ msgstr "Gore: %1"