diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ga.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ga.po | 435 |
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ga.po b/translations/messages/ga.po new file mode 100644 index 0000000..bb1a67d --- /dev/null +++ b/translations/messages/ga.po @@ -0,0 +1,435 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeextragear-3/filelight.po\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-09 09:55-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n" +"Language-Team: Irish <[email protected]>\n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:22 +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr "© 2006 Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "Údar, cothaitheoir" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "Doiciméadú" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "Inspreagadh" + +#: src/app/main.cpp:33 +msgid "Internationalization" +msgstr "Idirnáisiúnú" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "Tástáil" + +#: src/app/main.cpp:35 +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " +"will appear reduced or even empty" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "Scan an C&homhadlann Baile" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "Scan an Fh&réamhchomhadlann" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "Athscan" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Glan an Barra Suímh" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "Téigh" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barra Suímh" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +msgid "&Recent Scans" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "&Scan Comhadlann..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Cumraigh Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "Glacann Filelight le dearbhchonairí amháin, m.sh. /%1" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "Comhadlann gan aimsiú: %1" + +#: src/part/part.cpp:130 +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Scanadh á thobscor..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "%1 á scanadh" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:229 +#, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Theip ar scanadh: %1" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n Chomhad\n" +"%n Chomhad\n" +"%n Chomhad\n" +"%n gComhad\n" +"%n Comhad" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Comhaid: %1" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Oscail &Konqueror Anseo" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Oscail &Konsole Anseo" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Cóipeáil go dtí an ghearrthaisce" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted." +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted." +msgstr "" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +msgid "Rainbow" +msgstr "Tua Cheatha" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "TDE Colors" +msgstr "Dathanna TDE" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "Ardchodarsnacht" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Saor" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "Úsáidte" + +#: misc/filelightui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Scan" + +#: misc/filelightui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Téigh" + +#: misc/filelightui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Suíomh" + +#: src/part/dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Socruithe - Filelight" + +#: src/part/dialog.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "Á &Scanadh" + +#: src/part/dialog.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "&Ná scan na comhadlanna seo:" + +#: src/part/dialog.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " +"them." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Bain" + +#: src/part/dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Cuir Leis..." + +#: src/part/dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</" +"b> from being scanned if you scan <b>/</b>." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:230 +#, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Cuma" + +#: src/part/dialog.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Scéim" + +#: src/part/dialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "Codars&nacht" + +#: src/part/dialog.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "Úsáid &frithailiasáil" + +#: src/part/dialog.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:354 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "&Clómhéid is lú:" + +#: src/part/dialog.ui:399 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Taispeáin comhaid bheaga" + +#: src/part/dialog.ui:445 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:464 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "Athshoc&raigh" + +#: src/part/dialog.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Barra Uirlisí Suíomh" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Mise" + +#~ msgid "Handbook guru" +#~ msgstr "Gúrú an lámhleabhair" + +#~ msgid "Welsh Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Breatnaise" + +#~ msgid "Slovak Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Slóvaicise" + +#~ msgid "Polish Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Polainnise" + +#~ msgid "Spanish Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Spáinnise" + +#~ msgid "French Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Fraincise" + +#~ msgid "Russian Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Rúisise" + +#~ msgid "Dutch Translation" +#~ msgstr "Aistriúchán Ollainnise" + +#~ msgid "could not execute %1" +#~ msgstr "ní féidir %1 a rith" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Suas" + +#~ msgid "Up: %1" +#~ msgstr "Suas: %1" + +#~ msgid "%1 Files" +#~ msgstr "%1 Comhad" |