1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
|
# translation of filelight to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the filelight package.
# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
# Noëlla Mupole <[email protected]>, 2005.
# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filelight 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:07-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected], [email protected], [email protected], "
"[email protected]"
#: src/app/historyAction.cpp:46
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
#: src/app/main.cpp:15
#, fuzzy
msgid "Scan 'path'"
msgstr "Gutoranya inzira"
#: src/app/main.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Graphical disk-usage information"
msgstr "Disiki%1 - Ikoresha: Ibisobanuro: "
#: src/app/main.cpp:22
msgid "(C )2006 Max Howell"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:30
msgid "Author, maintainer"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:31
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Inspiration"
msgstr "Iyinjizamo"
#: src/app/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Internationalization"
msgstr "Gushigikira "
#: src/app/main.cpp:34
msgid "Testing"
msgstr ""
#: src/app/main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Bravery in the face of unreadable code"
msgstr "in i isura Bya Inyandikoporogaramu ( ) "
#: src/app/mainWindow.cpp:40
#, fuzzy
msgid ""
"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be "
"started. Did you make install?"
msgstr ""
"MukusanyaKDE OYA Gushaka i , Cyangwa i OYA Yatangiye: . Ubwoko Kwinjiza "
"porogaramu ? "
#: src/app/mainWindow.cpp:57
msgid ""
"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars "
"will appear reduced or even empty"
msgstr ""
#: src/app/mainWindow.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Scan &Home Directory"
msgstr "inyandiko-ndanga ya home"
#: src/app/mainWindow.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Scan &Root Directory"
msgstr "Guhitamo ubushyinguro muzi"
#: src/app/mainWindow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Urukiramende"
#: src/app/mainWindow.cpp:95
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Gusiba Umurongo w'Ahantu"
#: src/app/mainWindow.cpp:96
msgid "Go"
msgstr "Gyayo"
#: src/app/mainWindow.cpp:98
msgid "Location Bar"
msgstr "Umurongo w'Ahantu"
#: src/app/mainWindow.cpp:99
#, fuzzy
msgid "&Recent Scans"
msgstr "Amapaji mashya"
#: src/app/mainWindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Scan Directory..."
msgstr "Ububiko bw'umurongo wo ku mpande..."
#: src/app/mainWindow.cpp:263
msgid ""
"_: &Up: /home/mxcl\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: src/part/part.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Configure Filelight..."
msgstr "Kuboneza Gusangira Idosiye..."
#: src/part/part.cpp:118
#, fuzzy
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
msgstr "; ni Bitemewe . "
#: src/part/part.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
msgstr "Inzira , . /%1 "
#: src/part/part.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory not found: %1"
msgstr "OYA Byabonetse : %1 "
#: src/part/part.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to enter: %1\n"
"You do not have access rights to this location."
msgstr ""
"Kuri Injiza : %1 \n"
"OYA Kuri iyi Indanganturo . "
#: src/part/part.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Aborting Scan..."
msgstr "Gushyira ku rupapuro ikarita..."
#: src/part/part.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning: %1"
msgstr "Gusesengura ububiko %1 : "
#: src/part/part.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Scan completed, generating map..."
msgstr "Byarangiye , ... "
#: src/part/part.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan failed: %1"
msgstr "Byanze : %1 "
#: src/part/progressBox.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n File\n"
"%n Files"
msgstr ""
"%nidosiye\n"
" %n%n amadosiye"
#: src/part/radialMap/builder.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"_: There can't ever be only 1 file\n"
"%1 files, each about %2"
msgstr "%1 Idosiye , Bigyanye %2 "
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Files: %1"
msgstr "Amadosiye: %1"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Open &Konqueror Here"
msgstr "Gufungura "
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Open &Konsole Here"
msgstr "Gufungura "
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172
#, fuzzy
msgid "&Center Map Here"
msgstr "Ubuso bwo hagati"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176
msgid "&Open"
msgstr "Gufungura"
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
"<b>permanently</b> deleted."
msgstr ""
"<qt> Ububiko Ku <i> ' %1 ' </i> <b> </b> na <b> Mu buryo buhoraho </b> "
"Kyasibwe: %S . "
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208
#, fuzzy
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted."
msgstr "<qt> <i> ' %1 ' </i> <b> Mu buryo buhoraho </b> Kyasibwe: %S . "
#: src/part/settingsDialog.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Rainbow"
msgstr "Kuzamura Idirishya"
#: src/part/settingsDialog.cpp:27
#, fuzzy
msgid "TDE Colors"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: src/part/settingsDialog.cpp:28
#, fuzzy
msgid "High Contrast"
msgstr "Inyuranyamigaragarire Ihanitse"
#: src/part/settingsDialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "That directory is already set to be excluded from scans"
msgstr "Ububiko ni Gushyiraho Kuri Kuva: "
#: src/part/summaryWidget.cpp:102
msgid "Free"
msgstr "Kigenga"
#: src/part/summaryWidget.cpp:103
msgid "Used"
msgstr "Byakoreshejwe"
#: misc/filelightui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Scan"
msgstr "Gusesengura"
#: misc/filelightui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#: misc/filelightui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu"
#: src/part/dialog.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Settings - Filelight"
msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere"
#: src/part/dialog.ui:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scannin&g"
msgstr "Ipima"
#: src/part/dialog.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do ¬ scan these directories:"
msgstr "OYA Gusikana ububiko bw'amaderese : "
#: src/part/dialog.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Filelight will not scan these directories unless you specifically request "
"them."
msgstr "OYA Gusikana ububiko bw'amaderese Kubaza... . "
#: src/part/dialog.ui:106
#, no-c-format
msgid "R&emove"
msgstr "Vanaho"
#: src/part/dialog.ui:117
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: src/part/dialog.ui:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude remote files&ystems"
msgstr "&Bya kure: Idosiyesisitemu "
#: src/part/dialog.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or "
"Samba mounts."
msgstr "G."
#: src/part/dialog.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scan across filesystem &boundaries"
msgstr "Kwambukiranya "
#: src/part/dialog.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For "
"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of <b>/mnt</"
"b> from being scanned if you scan <b>/</b>."
msgstr ""
"ububiko bw'amaderese Inzira %s Bya Ikindi Idosiyesisitemu . Urugero: , iyi i "
"Ibigize Bya <b> /</b> Kuva: NIBA Gusikana <b> /</b> . "
#: src/part/dialog.ui:230
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude removable media"
msgstr "Ibitangazamakuru "
#: src/part/dialog.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)."
msgstr "Kuva: Ibitangazamakuru ( . - ) . "
#: src/part/dialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Imigaragarire"
#: src/part/dialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "Scheme"
msgstr "Igishusho"
#: src/part/dialog.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&ntrast"
msgstr "Inyuranyamigaragarire"
#: src/part/dialog.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime."
msgstr "i Inyuranyamigaragarire Bya i in . "
#: src/part/dialog.ui:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use anti-aliasing"
msgstr "Gukoresha imyandikire idasimburwa"
#: src/part/dialog.ui:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it "
"also makes rendering very slow."
msgstr "- i na , Isubizwa Buhoro . "
#: src/part/dialog.ui:351
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Var&y label font sizes"
msgstr "Akarango Imyandikire Ingano "
#: src/part/dialog.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the "
"directories they represent. This helps you spot the important labels more "
"easily. Set a sensible minimum font size."
msgstr ""
"Imyandikire Ingano: Bya Uturango Bifitanye isano Kuri i Ubujyakuzimu Bya i "
"ububiko bw'amaderese . i By'ingirakamaro Uturango Birenzeho . A Gito "
"Imyandikire Ingano: . "
#: src/part/dialog.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum font si&ze:"
msgstr "ingano y'imyandikire ntoya ishoboka:"
#: src/part/dialog.ui:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels."
msgstr "Gitoya Imyandikire Ingano: Koresha Kuri Uturango . "
#: src/part/dialog.ui:442
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show small files"
msgstr "Gitoya Idosiye "
#: src/part/dialog.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this "
"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-"
"segment\"."
msgstr ""
"Idosiye Gitoya Kuri ku i . iyi Ihitamo Idosiye Kigaragara ku Byose A UMWE \" "
"- \" . "
#: src/part/dialog.ui:464
#, no-c-format
msgid "&Reset"
msgstr "Gutangiza bushya"
#: src/part/dialog.ui:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog."
msgstr "Icyo ari cyo cyose Amahinduka guhera iyi Ikiganiro . "
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Umwanyabikoresho w'Ahantu"
#, fuzzy
#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Meh"
#, fuzzy
#~ msgid "Handbook guru"
#~ msgstr "%1 Ikarine"
#, fuzzy
#~ msgid "\"Girlfriend usability-testing\""
#~ msgstr "\" - Igerageza, ... \" "
#, fuzzy
#~ msgid "Welsh Translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
#, fuzzy
#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions"
#~ msgstr ", Igerageza, ... , Raporo na Ibyifuzo: "
#, fuzzy
#~ msgid "Slovak Translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Polish Translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Spanish Translation"
#~ msgstr "Ihindurarurimi ry'igishinwa"
#, fuzzy
#~ msgid "French Translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Russian Translation"
#~ msgstr "UBurusiya"
#, fuzzy
#~ msgid "Dutch Translation"
#~ msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Called: %1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Amahamagara: "
#, fuzzy
#~ msgid "could not execute %1"
#~ msgstr "OYA Gukora %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Use the Scan-menu to begin..."
#~ msgstr "i - Ibikubiyemo Kuri ... "
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Up: %1"
#~ msgstr "Hejuru"
|