diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /ar | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'ar')
-rw-r--r-- | ar/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | ar/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | ar/messages/gwenview.po | 1875 |
3 files changed, 1879 insertions, 0 deletions
diff --git a/ar/Makefile.am b/ar/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/ar/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/ar/messages/Makefile.am b/ar/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f01035c --- /dev/null +++ b/ar/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ar +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/ar/messages/gwenview.po b/ar/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..4d941d0 --- /dev/null +++ b/ar/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1875 @@ +# translation of gwenview.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002. +# محمد سعد Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006. +# زايد السعيدي Zayed Al-Saidi <[email protected]>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-31 17:41+0300\n" +"Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" +"Language-Team: Arabeyes <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Arabic\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "مجلد جديد..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "إعد التسمية..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "إبدأ في نمط ملء الشاشة" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "تصفية حسب نوع الملف" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "تصفية حسب نمط الملف (*.jpg,·01*...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "فقط أعرض الملفات الأحدث أو المساوية لـ <date>" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "فقط أعرض الملفات الأقدم أو المساوية لـ <date>" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "ملف أو مجلّد للإبتداء منه" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "جوينفيو" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "مستعرض صور لِلكيدي" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "المطور الرئيسي" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "المطور" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "توليد سريع للعرض المصغر لصور JPEG (الإصدراة 0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"شريط العنوان·(الإصدارة 0.16.0)\n" +"دعم التاريخ·(الإصدارة 1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "رُقعَة عملية الملف (الإصدارة 0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"إصلاح الإنهيار عند محاولة إنشاء مصغرات لملف JPEG معطوب (الإصدارة 0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "إصلاح التأليف من الشفرة على الكيدي 3.0 (الإصدارة 0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "أول ملف RPM·spec" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"رُقْعَة برمجية لعرض شريط الأدوات للغات المكتوبة من اليمين إلى اليسار (الإصدارة " +"0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "دعم الطباعة (الإصدارة 1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"مشاهدة معلومات الملف (الإصدارة 1.0.0)\n" +"رُقْعَة برمجية لتبديل التحجيم التلقائي عند النقر·(الإصدارة 1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "سلوك عجلة الفأرة قابل للإعداد (الإصدارة 1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"خيار لمنع جوينفيو من التحميل التلقائي لأول صورة من مجلد ( الإصدارة 0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"إصلاح مولد المصغرات لمشاركة ملف المصغرات للكونكيورر الإصدارة 3 ( الإصدارة " +"0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "رُقْعَة برمجية للتصفح بالفأرة ( الإصدارة 0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "تكامل مع قائمة السياق لملفات في الكونكيورر" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "إضافة/تحرير مجلد علامات المواقع" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "إضافة/تحرير علامة موقع" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "إعداد لائحة الصور" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "لائحة الصور" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "إعداد عرض الصور" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "عرض الصورة" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "إعداد نمط الشاشة الكاملة" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "ملء الشاشة" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "إعداد العمليات على الملفات" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "العمليات على الملفات" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "عرض الشرائح" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "إعداد ملحقات KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "ملحقات KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "تعيينات متفرقة" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "حجم المخبئ هو %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/المسار/إلى/صورة.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "تعليق" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "الحافظة المؤقتة فارغة بالفعل " + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"هل تريد بالفعل أن تفرغ الحافظة المؤقتة للمصغرات ؟ هذا سوف يحذف المجلد <b>%1</b>" +"." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "الحافظة المؤقتة فارغة" + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (صورة مختارة)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "إضافة" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "حذف" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "إضافة علامة موقع..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "أضف مجلد علامات مواقع..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "تحرير..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"هل أنت متأكد بأنك ترغب بحذف مجلد العلامات المرجعية <b>%1</b>؟" +"<br> هذا سوف يحذف المجلد و كل العلامات المرجعية الموجودة فيه." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "حذ&ف مجلد العلامات المرجعية" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "هل أنت متأكد بأنك ترغب في حذف العلامة المرجعية <b>%1</b>؟" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "حذف &علامة موقع" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "لم تختر صورة." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "هذه الصورة لا يمكن التعليق عليها" + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "اكتب هنا لإضافة تعليق على هذه الصورة" + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "لا يوجد تعليق" + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "أدوات خارجية" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "أنت على وشك استعادة إعدادات النافذة الإفتراضية ، هل أنت متأكد ؟" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "إعادة الضبط" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "لا يوجد صور" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 x %2 بكسلات" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "الصورة" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "المجلدات" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "التعليق على الصورة" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تحديث الإعدادات</b>" +"<br>بسبب بعض التغيرات على تصرف المرسي فإن إعدادت المرسي القديم الخاص بك قد تم " +"تغييرها . الرجاء إعادة ضبط المرسي الخاص بك من جديد.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "إستعراض" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "عرض الصورة" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "&إعادة تسمية..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&نسخ إلى...." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "&نقل إلى..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "ر&بط إلى..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "تد&وير إلى اليسار" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "تدوي&ر إلى اليمين" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "ال&مرآة" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&قلب" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "عرض الشرائح" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "إعداد الأدوات الخارجية..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "إخفاء %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "عرض %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "شريط الموقع" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "تنظيف شريط الموقع" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "ال&موقع:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "إ&ذهب" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "لا يوجد ملحق" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "بدون دعم KIPI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Isam Bayazidi,Mohamed SAAD محمد سعد, زايد السعيدي" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "عرض الشرائح..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "إيقاف عرض الشرائح" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "مستعرض الصور" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "مليمترات" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "سنتيمترات" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "بوصة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "يسار - الوسط" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "يمين - الوسط" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "يسار - القمة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "يمين - القمة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "يسار - القاع" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "يمين - القاع" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "وسط - القمة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "وسط - القاع" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "الوسط" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "على وشك أن تحذف الملفات المختارة" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "إر&سال إلى سلة المهملات" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" +"_n: <b>1</b> عنصر مختار.\n" +"<b>%n</b> عناصر مختارة." + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"_n: <qt>هذا العنصر سوف <b>يحذف بشكل دائم</b> من القرص الصلب.</qt>\n" +"<qt>هذه العناصر سوف <b>تحذف بشكل دائم</b> من القرص الصلب.</qt>" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" +"_n: <qt>هذا العنصر سوف ينقل إلى سلة المهملات.</qt>\n" +"<qt>هذه العناصر سوف تنقل إلى سلة المهملات.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "للأسف ، لا يمكن حفظ الصور المتحركة." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "الأذون" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "المالك" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "المجموعة" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "جوينفيو لا يستطيع أن يكتب هذه الملفات بهذه الصيغة." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "هذا رابط دائري." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "هذا الملف للقراءة فقط." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "المجلد %1 للقراءة فقط." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"لم يتمكن من إنشاء ملف مؤقت.\n" +"السبب: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"حفظ الصورة إلى ملف مؤقت فشل.\n" +"السبب: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "لا يمكن الكتابة إلى %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "لا يمكن رفع الملف إلى %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "حدوث خطأ أثناء الحفظ." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "ضبط السطوع / التباين / غاما" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "اسم الأداة لا يمكن أن يكون فارغاً" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "هناك أداة بالفعل باسم \"%1\"" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<أداة بدون اسم>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "نسخ الملف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "اختر مجلد بحيث يتم نسخ الملفات إليه" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "ربط ملف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "اختر مجلد بحيث يتم ربط الملفات إليه" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "نقل الملف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "اختر مجلد بحيث يتم نقل الملفات إليه" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "جاري إنشاء المجلد" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "إدخل إسم المجلد الجديد:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "إنشاء مجلد" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "هل ترغب بالفعل في حذف هذه الملفات؟" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "حذف الملفات" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&حذف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>هل ترغب بالفعل في نقل <b>%1</b> إلى سلة المهملات?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "حذف الملف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "هل ترغب بالفعل في حذف هذه الملفات؟" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "حذف الملفات" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>هل ترغب بالفعل في حذف <b>%1</b>?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف الملف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "إعادة تسمية الملف" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>اعادة تسمية الملف <b>%1</b> إلى:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&إعادة التسمية" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "ن&قل هنا" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&نسخ هنا" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "&ربط هنا" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "مناسب لل&نافذة" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "مناسب لل&عرض" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "مناسب للإ&رتفاع" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&غلق التحجيم" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "زيادة الغاما" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "تقليل الغاما " + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "زيادة السطوع" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "تقليل السطوع" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "زيادة التباين" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "تقليل التباين" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "الصورة لا تتناسب مع الصفحة ، ماذا تريد أن تفعل ؟" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "تصغير" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "<qt>الصورة <b>%1</b> قد تم تعديلها ، هل ترغب بحفظ التغيرات؟</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "لا يمكن حفظ الصورة إلى %1." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(بدون تعليق)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "لا يوجد مستند للحفظ" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "التنسيق:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "أخرى ..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "كلّ الملفات" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "الصور فقط" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "المرئيات فقط" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "المزيد" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "ال&أول" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "الأ&خير" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "ال&تالي" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "المجلد ال&سابق" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "المجلد ال&تالي" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "المجلد الفرعي ال&أول" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "المصغرات بالمعلومات على الشريحة" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "المصغرات بالمعلومات على الزر" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "حجم المصغرات" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "ا&ظهار الملفات المخفية" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "فرز" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "حسب الإسم" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "حسب التاريخ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "حسب الحجم" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "تحرير تفاصيل المصغرات ..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "حجم المصغرات: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"النقر باليسار للتكبير ، و باليمين للتصغير ، يمكنك أيضاً أن تستخدم عجلة الفأرة." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"اسحب لنقل الصورة ، النقر على الزر الأوسط تبديل التحجيم التلقائي . امسك " +"مفتاحControl للانتقال إلى أداة التحجيم." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "لا يمكن حفظ ملف JPEG هذا." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "لا يمكن حفظ الصورة إلى ملف مؤقت ." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "الصورة ال&سابقة" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "الصورة ال&تالية" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "عارض الصور" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "جاري التحميل..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "إنتهى." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "حفظ الأ&صل" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"جوينفيو KPart لا يستطيع أن يحفظ التعديلات التي أجريتها . هل ترغب في حفظ الصورة " +"الأصلية ؟" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "لا يمكن فتح '%1' للكتابة ." + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "أضف فرع جديد" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "الموقع:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "الأيقونة:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "إظهار مؤشرة الفأرة مشغول عند تحميل الصورة " + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>عرض على الشاشة</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "معاينة:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"الملف .jpg - 1024x768\n" +"تعليقات الملف" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"يمكنك استخدام الكلمات الأساسية التالية للتنسيق على عرض الشاشة:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: اسم الملف</li>\n" +"<li>%p: مسار الملف</li>\n" +"<li>%c: التعليق</li>\n" +"<li>%r: الدقة</li>\n" +"<li>%n: الموضع الحالي للصورة</li>\n" +"<li>%N: عدد الصورة</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "ماذا تفعل عند ترك صورة معدلة " + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "اسأل" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "حفظ بهدوء" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "رفض التغييرات" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "تدوير الصور تلقائيا عند التحميل" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "أي الإعدادات يجب أن تحفظ للمرة القادمة التي تبدأ بها جوينفيو" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "آخر عنوان إلكتروني مفتوح" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "حالة المرشح" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "تكبير الصور الصغيرة عند تفعيل الت&حجيم التلقائي." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "لون الخلفية:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>التنعيم</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "بدون" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "سريع" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "الأفضل" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "تأخير التنعيم" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"بإستخدام هذا الخيار ، سوف يقوم جوينفيو بعرض الصورة بأسرع ما يمكن ، و يجعلها " +"ناعمة بعد تأخير قليل. \n" +"استخدم هذا الخيار إذا كان حاسوبك غير سريع." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "تحريك الصورة الحالية" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "تصفح قائمة الصور" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>سلوك عجلة الفأرة فوق الصورة</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "أعرض أشرطة التمرير" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "أعرض المجلدات و الأرشيفات" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>عرض المصغرات</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "الفاصل بين المصغرات:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "المعلومات التي تعرض في نص المصغرات:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "حجم الصورة" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "حجم الملف" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "تاريخ الملف" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>الذاكرة المؤقتة للمصغرات</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "حفظ المصغرات في الذاكرة المؤقتة" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "تفريغ الذاكرة المؤقتة للمصغرات عند الخروج بشكل تلقائي" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "حساب حجم الذاكرة المؤقتة" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "تفريغ الذاكرة المؤقتة" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "حلقة" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "عرض الصور في ترتيب عشوائي" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "التوقف عند أخر صورة في المجلد" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"افتراضياً ، عندما تبدأ عرض الشرائح من وسط مجلد فإن العرض سيظهر جميع الصور التي " +"بعد صورة البداية ، و من ثم الصور التي قبل تلك الصورة .\n" +"n\"عندما يفعل هذا الخيار ، سوف يتوقف العرض عند أخر صورة في المجلد." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "التأخير بين الصور (بالثواني):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>نقل و نسخ الملفات</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "أعرض المربع الحواري للنسخ" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "أعرض المربع الحواري للنقل" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "المجلد الإفتراضي الذي تتم العمليات إليه:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>حذف الملفات</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "السؤال للتأكيد" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "نقل الملفات المحذوفة لسلة المهملات" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "حذف الملفات نهائياً (خطير)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "مكان مسك الأيقونة ، ليس في الواجهة الرسومية" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "حذف وسيلة مكان الإمساك ، ليس في الواجهة الرسومية" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "مكان الإمساك لعدد من الملفات ، ليس في الواجهة الرسومية" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "&حذف الملفات بدل نقلها إلى سلة المهملات." + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" +"إذا تم إختياره ، سوف يتم حذف العناصر بشكل دائم بدل من وضعها في سلة المهملات" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>إذا تم اختيار هذا المربع ، فإن العناصر <b>سوف تزال بشكل دائم</b> " +"بدلاً عن إرسالها إلى سلة المهملات.</p>\n" +"\n" +"<p><em>استخدم هذا الخيار بحذر</em>: أغلب أنظمة الملفات غير قادرة بشكل موثوق على " +"إستعادة الملفات المحذوفة.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "الت&باين" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&غاما:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "الس&طوع:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "إعداد الأدوات الخارجية" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&أضف" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "احصل على المزيد من الأدوات" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "ارتباطات الملف" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "الأمر:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"يمكنك استخدام كلمات مفتاحية في حقل الأوامر:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: العنوان الإلكتروني الحالي.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: العناوين الإلكترونية الحالية. استخدم هذا إذا كانت الأداة " +"تستطيع أن تتعامل مع ملفات متعددة.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: الملف الحالي. استخدم هذا الخيار إذا لا تستطيع أن تتعامل مع " +"العناوين الإلكترونية</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: مثل %f ولكن لملفات متعددة</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "كلّ الصور" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "المعتاد:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع الرمز" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "تفاصيل المصغرات" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "<i>لمزيد من الخيارات استخدم مربع الحوار \"إعداد جوينفيو\" </i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "تعيينات الصورة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "موضع الصورة:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "&طباعة اسم الملف تحت الصورة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "طباعة تعليق الصورة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "التحجيم" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "بدون ت&حجيم" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&مناسبة الصورة للصفحة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "تكبير الصور الصغيرة" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "تحجي&م إلى :" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "محافظة على التناسب" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "تصفية الملفات بمبدلات مثل *.png" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"أعرض فقط الملفات الأحدث أو \n" +"المساوية لهذا التاريخ" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "أعرض فقط الملفات الأقدم أو المساوية لهذا التاريخ" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "الت&صفية" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "ال&ألوان" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "إ&ذهب" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "ال&ملحقات" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "الصور" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "التأثيرات" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "الأدوات" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "معالجة الدفع" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "المجموعات" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "ال&نافذة" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الموقع" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 عناصر" + +#~ msgid "DeleteDialogBase" +#~ msgstr "إحذف قاعدة الحوار" + +#~ msgid "FilterBar" +#~ msgstr "شريط المرشح" + +#~ msgid "L&ocation: " +#~ msgstr "ال&موقع: " + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "المرشح:" + +#~ msgid "Parent Folder" +#~ msgstr "المجلد الأبوي" + +#~ msgid "Custom Filter Plugins" +#~ msgstr "ملحقات المرشح المعتادة" + +#~ msgid "Filtered Plugins" +#~ msgstr "ملحقات مرشحة" + +#~ msgid "Delete item(s)" +#~ msgstr "إحذف العناصر" + +#~ msgid "Image View Toolbar" +#~ msgstr "شريط أدوات عرض الصور" + +#~ msgid "Toggle Full Screen Bar" +#~ msgstr "شريط نمط الشاشة الكاملة" + +#~ msgid "New Branch..." +#~ msgstr "فرع جديد..." + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "المجلد المنزل" + +#~ msgid "Root Folder" +#~ msgstr "مجلد الجذر" + +#~ msgid "Renaming Folder" +#~ msgstr "إعادة تسمية المجلد" + +#~ msgid "Rename this folder to:" +#~ msgstr "إعادة تسمية هذا المجلد إلى:" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?" +#~ msgstr "هل أنت متأكد أنك ترغب في حذف المجلد <b>%1</b>?" + +#~ msgid "Delete Folder" +#~ msgstr "إحذف المجلد" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove\n" +#~ " <b>'%1'</b>?" +#~ msgstr "" +#~ "هل ترغب فعلاً في إزالة\n" +#~ " <b>'%1'</b>?" + +#~ msgid "&Auto Zoom" +#~ msgstr "&تحجيم تلقائي" + +#~ msgid "%1 - No Images" +#~ msgstr "%1 - لا يوجد صور" + +#, fuzzy +#~ msgid "Word wrap filename" +#~ msgstr "كلمة" + +#~ msgid "Small Thumbnails" +#~ msgstr "مصغرات صغيرة" + +#~ msgid "Large Thumbnails" +#~ msgstr "مصغرات كبيرة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gwenview hack" +#~ msgstr "هيئ" + +#~ msgid "<b>Interface</b>" +#~ msgstr "<b>الواجهة</b>" + +#~ msgid "Show menu" +#~ msgstr "أعرض القائمة" + +#~ msgid "Show toolbars" +#~ msgstr "أعرض أشرطة الأدوات" + +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "أعرض شريط الحالة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Folder && File Views" +#~ msgstr "أظهر بوصة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Folder && File Views" +#~ msgstr "أظهر بوصة" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "خصائص..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Generating thumbnails..." +#~ msgstr "بين:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display image path over image" +#~ msgstr "عرض" + +#~ msgid "C&trl + wheel:" +#~ msgstr "C&trl + wheel:" + +#~ msgid "&Wheel only:" +#~ msgstr "&عجلة فقط:" + +#~ msgid "&Shift + wheel:" +#~ msgstr "&Shift + wheel:" + +#~ msgid "A< + wheel:" +#~ msgstr "A< + wheel:" + +#~ msgid "Open With &Editor" +#~ msgstr "افتح مع ال&محرّر" + +#~ msgid "&Delete..." +#~ msgstr "&إحذف..." + +#~ msgid "Open with &Editor" +#~ msgstr "افتح مع ال&محرّر" + +#~ msgid "Main Tool Bar" +#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسية" + +#~ msgid "Show address bar" +#~ msgstr "أعرض شريط العنوان" + +#~ msgid "Open &Location..." +#~ msgstr "افتح ال&موقع..." |