diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-09-30 20:08:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2020-09-30 20:08:57 +0000 |
commit | 9af0515116b496691902d8163dce09268ca1388a (patch) | |
tree | 53120079b693195db7bb68737c164a6cc27fdd62 /da/messages/gwenview.po | |
parent | 7fa81f50726bc3d9152b0ef9000f882ddbf01631 (diff) | |
download | gwenview-i18n-9af0515116b496691902d8163dce09268ca1388a.tar.gz gwenview-i18n-9af0515116b496691902d8163dce09268ca1388a.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/gwenview
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/gwenview/
Diffstat (limited to 'da/messages/gwenview.po')
-rw-r--r-- | da/messages/gwenview.po | 388 |
1 files changed, 194 insertions, 194 deletions
diff --git a/da/messages/gwenview.po b/da/messages/gwenview.po index 0d1057d..6235930 100644 --- a/da/messages/gwenview.po +++ b/da/messages/gwenview.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 19:37-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]>\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +#: app/bookmarkdialog.cpp:68 msgid "Add/Edit Bookmark Folder" msgstr "Tilføj/redigér bogmærkemappe" -#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +#: app/bookmarkdialog.cpp:71 msgid "Add/Edit Bookmark" msgstr "Tilføj/redigér bogmærke" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:208 msgid "" "_: Add a bookmark (keep it short)\n" "Add" msgstr "Tilføj" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:211 msgid "" "_: Remove a bookmark (keep it short)\n" "Remove" msgstr "Fjern" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:295 msgid "Add Bookmark..." msgstr "Tilføj bogmærke..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:297 msgid "Add Bookmark Folder..." msgstr "Tilføj bogmærkemappe..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:302 msgid "Edit..." msgstr "Redigér..." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:393 msgid "" "Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will " "delete the folder and all the bookmarks in it." @@ -69,93 +69,93 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette bogmærkemappen <b>%1</b>?<br>Dette sletter " "mappen og alle bogmærkerne i den." -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:395 msgid "Delete Bookmark &Folder" msgstr "Slet bogmærke&mappe" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:397 msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" msgstr "<p>Ønsker du at slette bogmærket <b>%1</b>?</p>" -#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:399 msgid "Delete &Bookmark" msgstr "Slet &bogmærke" -#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:122 app/configimagelistpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image List" msgstr "Indstil billedlisten" -#: app/configdialog.cpp:124 +#: app/configdialog.cpp:122 msgid "Image List" msgstr "Billedliste" -#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:126 app/configimageviewpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Image View" msgstr "Indstil billedvisning" -#: app/configdialog.cpp:128 +#: app/configdialog.cpp:126 msgid "Image View" msgstr "Billedvisning" -#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:130 app/configfullscreenpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Full Screen Mode" msgstr "Indstil fuldskærmstilstanden" -#: app/configdialog.cpp:132 +#: app/configdialog.cpp:130 msgid "Full Screen" msgstr "Fuldskærm" -#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:134 app/configfileoperationspage.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure File Operations" msgstr "Indstil filoperationerne" -#: app/configdialog.cpp:136 +#: app/configdialog.cpp:134 msgid "File Operations" msgstr "Filoperationer" -#: app/configdialog.cpp:140 +#: app/configdialog.cpp:138 msgid "SlideShow" msgstr "Lysbilledshow" -#: app/configdialog.cpp:147 +#: app/configdialog.cpp:145 msgid "Configure KIPI Plugins" msgstr "Indstil KIPI-plugin" -#: app/configdialog.cpp:147 +#: app/configdialog.cpp:145 msgid "KIPI Plugins" msgstr "KIPI-Plugin" -#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16 +#: app/configdialog.cpp:152 app/configmiscpage.ui:16 #, no-c-format msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Diverse indstillinger" -#: app/configdialog.cpp:154 +#: app/configdialog.cpp:152 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: app/configdialog.cpp:250 +#: app/configdialog.cpp:248 #, c-format msgid "Cache size is %1" msgstr "Cache størrelse er %1" -#: app/configdialog.cpp:257 +#: app/configdialog.cpp:255 msgid "/path/to/some/image.jpg" msgstr "/søgesti/til/et/billede.jpg" -#: app/configdialog.cpp:260 +#: app/configdialog.cpp:258 msgid "A comment" msgstr "En kommentar" -#: app/configdialog.cpp:278 +#: app/configdialog.cpp:276 msgid "Cache is already empty." msgstr "Cache er allerede tom." -#: app/configdialog.cpp:283 +#: app/configdialog.cpp:281 msgid "" "Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the " "folder <b>%1</b>." @@ -163,69 +163,69 @@ msgstr "" "Er du sikker på du ønsker at tømme miniature-cachen? Dette vil slette mappen " "<b>%1</b>." -#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +#: app/configdialog.cpp:291 app/configdialog.cpp:301 msgid "Cache emptied." msgstr "Cache tømt." -#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +#: app/dirviewcontroller.cpp:93 app/mainwindow.cpp:496 msgid "New Folder..." msgstr "Ny mappe..." -#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 msgid "Rename..." msgstr "Omdøb..." -#: app/kipiinterface.cpp:166 +#: app/kipiinterface.cpp:165 msgid "%1 (Selected Images)" msgstr "%1 (Udvalgte billeder)" -#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37 +#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:36 #, no-c-format msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Start i fuldskærmstilstand" -#: app/main.cpp:38 +#: app/main.cpp:37 msgid "Filter by file type" msgstr "Filtrér efter filtype" -#: app/main.cpp:39 +#: app/main.cpp:38 msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" msgstr "Filtrér efter filmønster (*.jpg, 01*...)" -#: app/main.cpp:40 +#: app/main.cpp:39 msgid "Only show files newer or equal to <date>" msgstr "Vis kun filer nyere end eller lig med<dato>" -#: app/main.cpp:41 +#: app/main.cpp:40 msgid "Only show files older or equal to <date>" msgstr "Vis kun filer ældre end eller lig med<dato>" -#: app/main.cpp:42 +#: app/main.cpp:41 msgid "A starting file or folder" msgstr "En start-fil eller mappe" -#: app/main.cpp:108 +#: app/main.cpp:107 msgid "Gwenview" msgstr "Gwenview" -#: app/main.cpp:109 +#: app/main.cpp:108 #, fuzzy msgid "An image viewer for TDE" msgstr "En billedfremviser for KDE" -#: app/main.cpp:111 +#: app/main.cpp:110 msgid "Main developer" msgstr "Hovedudvikler" -#: app/main.cpp:112 +#: app/main.cpp:111 msgid "Developer" msgstr "Udvikler" -#: app/main.cpp:114 +#: app/main.cpp:113 msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" msgstr "Hurtig JPEG-miniature generering (v0.13.0)" -#: app/main.cpp:115 +#: app/main.cpp:114 msgid "" "Address bar (v0.16.0)\n" "History support (v1.0.0)" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" "Adresselinje (v0.16.0)\n" "Historikstøtte (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:116 +#: app/main.cpp:115 msgid "File operation patch (v0.9.2)" msgstr "Filoperationsrettelse (v0.9.2)" -#: app/main.cpp:117 +#: app/main.cpp:116 msgid "" "Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " "(v0.16.0)" @@ -245,23 +245,23 @@ msgstr "" "Ordnede sammenbrud når det blev forsøgt at generere en miniature for en " "brudt JPEG-fil (v0.16.0)" -#: app/main.cpp:118 +#: app/main.cpp:117 msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" msgstr "Ordnede kompilering på KDE 3.0 (v0.16.1)" -#: app/main.cpp:119 +#: app/main.cpp:118 msgid "First RPM spec file" msgstr "Første RPM spec-fil" -#: app/main.cpp:120 +#: app/main.cpp:119 msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" msgstr "Rettelse af værktøjslinje-layout for RTL-sprog (v0.16.0)" -#: app/main.cpp:121 +#: app/main.cpp:120 msgid "Printing support (v1.0.0)" msgstr "Støtte for udskrift (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:122 +#: app/main.cpp:121 msgid "" "File info view (v1.0.0)\n" "Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "" "Fil-info visning (v1.0.0)\n" "Rettelse til at slå auto-forstørrelse ved klik til og fra (v1.0.0)" -#: app/main.cpp:123 +#: app/main.cpp:122 msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" msgstr "Indstillelig opførsel for musehjul (v1.1.1)" -#: app/main.cpp:124 +#: app/main.cpp:123 msgid "" "Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " "folder (v0.15.0)" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Mulighed for at forhindre Gwenview i automatisk at indlæse det første " "billede i en mappe (v0.15.0)" -#: app/main.cpp:125 +#: app/main.cpp:124 msgid "" "Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " "(v0.15.0)" @@ -289,54 +289,54 @@ msgstr "" "Ordnede miniaturegenerering til at dele miniaturemappen med Konqueror v3 " "(v0.15.0)" -#: app/main.cpp:126 +#: app/main.cpp:125 msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" msgstr "Rettelse af musenavigering (v0.7.0)" -#: app/main.cpp:127 +#: app/main.cpp:126 msgid "Integration in Konqueror folder context menu" msgstr "Integration i Konqueror's sammenhængsmenu for mappe" -#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +#: app/mainwindow.cpp:491 gvcore/imageviewcontroller.cpp:505 msgid "External Tools" msgstr "Eksterne værktøjer" -#: app/mainwindow.cpp:771 +#: app/mainwindow.cpp:769 msgid "" "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" msgstr "" "Du er ved at nulstille vindueindstillingen til fabriksindstillinger. Er du " "sikker?" -#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +#: app/mainwindow.cpp:771 app/mainwindow.cpp:1003 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: app/mainwindow.cpp:809 +#: app/mainwindow.cpp:807 msgid "%1/%2" msgstr "%1/%2" -#: app/mainwindow.cpp:811 +#: app/mainwindow.cpp:809 msgid "No images" msgstr "Ingen billeder" -#: app/mainwindow.cpp:819 +#: app/mainwindow.cpp:817 msgid "%1 x %2 pixels" msgstr "%1 x %2 billedpunkter" -#: app/mainwindow.cpp:889 +#: app/mainwindow.cpp:887 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +#: app/mainwindow.cpp:894 app/mainwindow.cpp:899 msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: app/mainwindow.cpp:915 +#: app/mainwindow.cpp:913 msgid "Image Comment" msgstr "Billedets kommentar" -#: app/mainwindow.cpp:939 +#: app/mainwindow.cpp:937 msgid "" "<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, " "your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks " @@ -346,119 +346,119 @@ msgstr "" "dokningsopførslen, er dine gamle dokningsindstillinger blevet kasseret. " "Justér venligst dokning igen.</qt>" -#: app/mainwindow.cpp:967 +#: app/mainwindow.cpp:965 msgid "Browse" msgstr "Gennemsøg" -#: app/mainwindow.cpp:970 +#: app/mainwindow.cpp:968 msgid "View Image" msgstr "Vis billede" -#: app/mainwindow.cpp:978 +#: app/mainwindow.cpp:976 msgid "&Rename..." msgstr "&Omdøb..." -#: app/mainwindow.cpp:979 +#: app/mainwindow.cpp:977 msgid "&Copy To..." msgstr "&Kopiér til..." -#: app/mainwindow.cpp:980 +#: app/mainwindow.cpp:978 msgid "&Move To..." msgstr "&Flyt til..." -#: app/mainwindow.cpp:981 +#: app/mainwindow.cpp:979 msgid "&Link To..." msgstr "&Link til..." -#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: app/mainwindow.cpp:985 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotér til &venstre" -#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: app/mainwindow.cpp:986 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 msgid "Rotate &Right" msgstr "Rotér til &højre" -#: app/mainwindow.cpp:989 +#: app/mainwindow.cpp:987 msgid "&Mirror" msgstr "S&pejl" -#: app/mainwindow.cpp:990 +#: app/mainwindow.cpp:988 msgid "&Flip" msgstr "&Flip" -#: app/mainwindow.cpp:997 +#: app/mainwindow.cpp:995 msgid "Slide Show" msgstr "Lysbilledshow" -#: app/mainwindow.cpp:1001 +#: app/mainwindow.cpp:999 msgid "Up" msgstr "Op" -#: app/mainwindow.cpp:1002 +#: app/mainwindow.cpp:1000 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +#: app/mainwindow.cpp:1010 gvcore/externaltoolcontext.cpp:73 msgid "Configure External Tools..." msgstr "Indstil eksterne værktøjer..." -#: app/mainwindow.cpp:1097 +#: app/mainwindow.cpp:1095 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Skjul %1" -#: app/mainwindow.cpp:1099 +#: app/mainwindow.cpp:1097 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Vis %1" -#: app/mainwindow.cpp:1229 +#: app/mainwindow.cpp:1227 msgid "Location Bar" msgstr "Stedlinje" -#: app/mainwindow.cpp:1235 +#: app/mainwindow.cpp:1233 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Ryd stedlinje" -#: app/mainwindow.cpp:1240 +#: app/mainwindow.cpp:1238 msgid "L&ocation:" msgstr "S&ted:" -#: app/mainwindow.cpp:1245 +#: app/mainwindow.cpp:1243 msgid "Go" msgstr "Kør" -#: app/mainwindow.cpp:1323 +#: app/mainwindow.cpp:1321 msgid "No Plugin" msgstr "Intet plugin" -#: app/mainwindow.cpp:1344 +#: app/mainwindow.cpp:1342 msgid "No KIPI support" msgstr "Ingen understøttelse for KIPI" -#: app/metaedit.cpp:77 +#: app/metaedit.cpp:76 msgid "No image selected." msgstr "Intet billede valgt." -#: app/metaedit.cpp:82 +#: app/metaedit.cpp:81 msgid "This image cannot be commented." msgstr "Dette billede kan ikke kommenteres." -#: app/metaedit.cpp:110 +#: app/metaedit.cpp:109 msgid "Type here to add a comment to this image." msgstr "Skriv her for at tilføje en kommentar til dette billede." -#: app/metaedit.cpp:113 +#: app/metaedit.cpp:112 msgid "No comment available." msgstr "Ingen tilgængelig kommentar." -#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +#: gvcore/bcgdialog.cpp:45 gvcore/imageview.cpp:365 msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" msgstr "Justér lysstyrke, kontrast, gamma" -#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +#: gvcore/captionformatter.cpp:32 msgid "(No comment)" msgstr "(Ingen kommentar)" @@ -496,55 +496,55 @@ msgstr "" "<qt>Dette punkt vil blive flyttet til papirkurven.</qt>\n" "<qt>Disse punkter vil blive flyttet til papirskurven.</qt>" -#: gvcore/document.cpp:447 +#: gvcore/document.cpp:446 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" msgstr "Billedet passer ikke på siden, hvad synes du jeg skal gøre?" -#: gvcore/document.cpp:449 +#: gvcore/document.cpp:448 msgid "Shrink" msgstr "Gør mindre" -#: gvcore/document.cpp:534 +#: gvcore/document.cpp:533 msgid "" "<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</" "qt>" msgstr "" "<qt>Billedet <b>%1</b> er blevet ændret. Ønsker du at gemme ændringerne?<qt>" -#: gvcore/document.cpp:608 +#: gvcore/document.cpp:607 #, c-format msgid "Could not save the image to %1." msgstr "Kunne ikke overføre filen til %1" -#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:93 msgid "Sorry, cannot save animated images." msgstr "Kan desværre ikke gemme animerede billeder." -#: gvcore/documentimpl.cpp:100 +#: gvcore/documentimpl.cpp:99 msgid "No document to save" msgstr "Intet dokument at gemme" -#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:102 msgid "Could not save this JPEG file." msgstr "Kunne ikke gemme denne JPEG-fil." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:82 msgid "Gwenview cannot write files in this format." msgstr "Gwenview kan ikke skrive filer i dette formatet." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:108 msgid "This is a circular link." msgstr "Dette er et cirkulært link." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:118 msgid "This file is read-only." msgstr "Filen er skrivebeskyttet." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:135 msgid "The %1 folder is read-only." msgstr "Mappen %1 er skrivebeskyttet." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:153 #, c-format msgid "" "Could not create a temporary file.\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette en midlertidig fil.\n" "Grund: %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:163 #, c-format msgid "" "Saving image to a temporary file failed.\n" @@ -562,303 +562,303 @@ msgstr "" "Det mislykkedes at gemme billede i en midlertidig fil.\n" "Årsag: %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:174 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Kunne ikke skrive til %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:178 #, c-format msgid "Could not upload the file to %1." msgstr "Kunne ikke overføre filen til %1." -#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:191 msgid "An error happened while saving." msgstr "En fejl opstod ved forsøg på at gemme." -#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:130 msgid "%1 items" msgstr "%1 punkter" -#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:69 msgid "Other..." msgstr "Andet..." -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:138 msgid "The tool name cannot be empty" msgstr "Værktøjsnavnet kan ikke være tomt" -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:146 msgid "There is already a tool named \"%1\"" msgstr "Der er allerede et værktøj der hedder \"%1\"" -#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:324 msgid "<Unnamed tool>" msgstr "<Unavngivent værktøj>" -#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:81 #: gvcore/filterbar.ui:51 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 msgid "Owner" msgstr "Ejer" -#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +#: gvcore/fileoperation.cpp:94 msgid "&Move Here" msgstr "&Flyt hertil" -#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +#: gvcore/fileoperation.cpp:96 msgid "&Copy Here" msgstr "&Kopiér hertil" -#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +#: gvcore/fileoperation.cpp:98 msgid "&Link Here" msgstr "&Link hertil" -#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +#: gvcore/fileopobject.cpp:110 msgid "Copy File" msgstr "Kopiér fil" -#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +#: gvcore/fileopobject.cpp:113 msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" msgstr "Vælg den mappe hvortil filer skal kopieres" -#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +#: gvcore/fileopobject.cpp:142 msgid "Link File" msgstr "Link fil" -#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +#: gvcore/fileopobject.cpp:145 msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" msgstr "Vælg den mappe hvortil filerne skal linkes" -#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +#: gvcore/fileopobject.cpp:171 msgid "Move File" msgstr "Flyt fil" -#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +#: gvcore/fileopobject.cpp:174 msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" msgstr "Vælg den mappe hvortil filer skal flyttes" -#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +#: gvcore/fileopobject.cpp:192 msgid "Creating Folder" msgstr "Opretter mappe" -#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 msgid "Enter the name of the new folder:" msgstr "Indtast navnet på den nye mappe:" -#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 msgid "Create Folder" msgstr "Opret mappe" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 msgid "Do you really want to trash these files?" msgstr "Vil du smide disse filer ud?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash Files" msgstr "Flyt filer til affaldsspand" -#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:257 gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "&Trash" msgstr "&Flyt til affald" -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" msgstr "<p>Vil du flytte <b>%1</b> i affaldsspanden?</p>" -#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +#: gvcore/fileopobject.cpp:261 msgid "" "_: Trash used as a verb\n" "Trash File" msgstr "Flyt fil til affaldsspand" -#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +#: gvcore/fileopobject.cpp:282 msgid "Do you really want to delete these files?" msgstr "Ønsker du at slette disse filer ud?" -#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 msgid "Delete Files" msgstr "Sletter filer" -#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +#: gvcore/fileopobject.cpp:289 msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" msgstr "<p>Ønsker du at slette <b>%1</b>?</p>" -#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 msgid "Delete File" msgstr "Slet fil" -#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +#: gvcore/fileopobject.cpp:310 msgid "Renaming File" msgstr "Omdøber fil" -#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" msgstr "<p>Omdøb fil <b>%1</b> til:</p>" -#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 msgid "&Rename" msgstr "&Omdøb" -#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 +#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:221 #, no-c-format msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 msgid "Images only" msgstr "Kun billeder" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 msgid "Videos only" msgstr "Kun videoer" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:229 msgid "More" msgstr "Mere" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:276 msgid "&First" msgstr "&Første" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:280 msgid "&Last" msgstr "&Sidste" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:288 msgid "&Next" msgstr "&Næste" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:292 msgid "&Previous Folder" msgstr "&Foregående mappe" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:296 msgid "&Next Folder" msgstr "&Næste mappe" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:300 msgid "&First Sub Folder" msgstr "&Første undermappe" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:303 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:305 msgid "Thumbnails with Info on Side" msgstr "Miniaturer med information ved siden af" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:307 msgid "Thumbnails with Info on Bottom" msgstr "Miniaturer med information under" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:320 msgid "Thumbnail Size" msgstr "Miniaturestørrelse" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:324 msgid "Show &Hidden Files" msgstr "Vis &skjulte filer" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:326 msgid "Sort" msgstr "Sortér" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Name" msgstr "Efter navn" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Date" msgstr "Efter dato" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:328 msgid "By Size" msgstr "Efter størrelse" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:332 msgid "Descending" msgstr "Nedad" -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:417 msgid "Edit Thumbnail Details..." msgstr "Redigér miniaturedetaljer..." -#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:749 #, c-format msgid "Thumbnail size: %1x%2" msgstr "Miniaturestørrelse: %1 x %2" -#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:55 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: gvcore/imageview.cpp:328 +#: gvcore/imageview.cpp:327 msgid "Fit to &Window" msgstr "Tilpas til &vindue" -#: gvcore/imageview.cpp:331 +#: gvcore/imageview.cpp:330 msgid "Fit to &Width" msgstr "Tilpas til &bredde" -#: gvcore/imageview.cpp:334 +#: gvcore/imageview.cpp:333 msgid "Fit to &Height" msgstr "Tilpas til &højde" -#: gvcore/imageview.cpp:345 +#: gvcore/imageview.cpp:344 msgid "&Lock Zoom" msgstr "&Lås forstørrelse" -#: gvcore/imageview.cpp:368 +#: gvcore/imageview.cpp:367 msgid "Increase Gamma" msgstr "Forøg gamma" -#: gvcore/imageview.cpp:370 +#: gvcore/imageview.cpp:369 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Formindsk gamma" -#: gvcore/imageview.cpp:372 +#: gvcore/imageview.cpp:371 msgid "Increase Brightness" msgstr "Forøg lysstyrke" -#: gvcore/imageview.cpp:374 +#: gvcore/imageview.cpp:373 msgid "Decrease Brightness" msgstr "Formindsk lysstyrke" -#: gvcore/imageview.cpp:376 +#: gvcore/imageview.cpp:375 msgid "Increase Contrast" msgstr "Forøg kontrast" -#: gvcore/imageview.cpp:378 +#: gvcore/imageview.cpp:377 msgid "Decrease Contrast" msgstr "Formindsk kontrast" -#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +#: gvcore/imageviewtools.cpp:129 msgid "" "Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " "wheel." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "Venstreklik for at zoome ind, højreklik for at zoome ud. Du kan også bruge " "musehjulet." -#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +#: gvcore/imageviewtools.cpp:208 msgid "" "Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control " "key to switch to the zoom tool." @@ -874,72 +874,72 @@ msgstr "" "Træk for at flytte billedet, klik med den midterste knap for at ændre " "automatisk zoomning. Hold Ctrl-tasten nede for at skifte til zoomværktøjet." -#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 +#: gvcore/printdialog.cpp:47 gvcore/printdialog.cpp:58 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:313 #, no-c-format msgid "Millimeters" msgstr "Millimeter" -#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 +#: gvcore/printdialog.cpp:49 gvcore/printdialog.cpp:60 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:318 #, no-c-format msgid "Centimeters" msgstr "Centimeter" -#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 +#: gvcore/printdialog.cpp:62 gvcore/printdialogpagebase.ui:323 #, no-c-format msgid "Inches" msgstr "Tommer" -#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 +#: gvcore/printdialog.cpp:173 gvcore/printdialog.cpp:201 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:59 #, no-c-format msgid "Central-Left" msgstr "I midten til venstre" -#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 +#: gvcore/printdialog.cpp:175 gvcore/printdialog.cpp:203 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:69 #, no-c-format msgid "Central-Right" msgstr "I midten til højre" -#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 +#: gvcore/printdialog.cpp:177 gvcore/printdialog.cpp:205 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:44 #, no-c-format msgid "Top-Left" msgstr "Foroven til venstre" -#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 +#: gvcore/printdialog.cpp:179 gvcore/printdialog.cpp:207 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:54 #, no-c-format msgid "Top-Right" msgstr "Foroven til højre" -#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 +#: gvcore/printdialog.cpp:181 gvcore/printdialog.cpp:209 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:74 #, no-c-format msgid "Bottom-Left" msgstr "For neden til venstre" -#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 +#: gvcore/printdialog.cpp:183 gvcore/printdialog.cpp:211 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:84 #, no-c-format msgid "Bottom-Right" msgstr "For neden til højre" -#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 +#: gvcore/printdialog.cpp:185 gvcore/printdialog.cpp:213 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:49 #, no-c-format msgid "Top-Central" msgstr "For oven i midten" -#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 +#: gvcore/printdialog.cpp:187 gvcore/printdialog.cpp:215 #: gvcore/printdialogpagebase.ui:79 #, no-c-format msgid "Bottom-Central" msgstr "For neden i midten" -#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 +#: gvcore/printdialog.cpp:218 gvcore/printdialogpagebase.ui:64 #, no-c-format msgid "Central" msgstr "I midten" |