diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /fr | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'fr')
-rw-r--r-- | fr/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | fr/doc/Makefile.am | 2 | ||||
-rw-r--r-- | fr/doc/index.docbook | 123 | ||||
-rw-r--r-- | fr/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | fr/messages/gwenview.po | 1866 |
5 files changed, 1995 insertions, 0 deletions
diff --git a/fr/Makefile.am b/fr/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ff7ab78 --- /dev/null +++ b/fr/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages doc diff --git a/fr/doc/Makefile.am b/fr/doc/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..f365aec --- /dev/null +++ b/fr/doc/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = fr +KDE_DOCS=gwenview diff --git a/fr/doc/index.docbook b/fr/doc/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..3fdf7d3 --- /dev/null +++ b/fr/doc/index.docbook @@ -0,0 +1,123 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY gwenview "<application +>Gwenview</application +>"> + <!ENTITY kappname "&gwenview;"> + <!ENTITY package "kdeextragear-1"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % French "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Manuel de &kappname;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Aurelien</firstname +> <surname +>Gateau</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +&traducteurSimonDepiets; +</authorgroup> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version +(Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> + +<date +>2003-10-30</date> +<releaseinfo +>0.00.00</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&kappname; est un visionneur d'images pour &kde; </para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdeextragear</keyword> +<keyword +>gwenview</keyword> +<keyword +>image</keyword> +<keyword +>visionneur</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction" +> <title +>Introduction</title> +<para +>Gwenview est un visionneur d'images pour KDE. Il possède une fenêtre avec l'arborescence des dossiers et une autre avec la liste des fichiers pour faciliter la navigation dans votre disque dur. Le chargement de l'image est fait par la bibliothèque Qt ; Gwenview gère donc tous les formats d'image que votre installation Qt gère. </para> +&underFDL; </chapter> + + +<chapter id="docked-window-tips"> +<title +>Astuces concernant les fenêtres</title> +<para +>Les fenêtres sont efficaces, mais il vous faudra du temps pour y être accoutumé. Ici se trouvent quelques astuces que vous pourriez trouver pratiques. </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Quand vous déplacez une fenêtre, appuyez sur Esc pour annuler le déplacement </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Après avoir déplacé une fenêtre, si vous voulez la remettre à sa place, ne la tirez pas avec la barre de titre, elle ne se déplacera pas. Tirez la barre horizontale sous la barre de titre. Vous pouvez aussi cliquer sur la petite flèche en haut a droite, cela enverra la fenêtre à sa place précédente. </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Si vous fermez une fenêtre, vous pouvez la récupérer en utilisant le menu « Fenêtre ». </para +></listitem> + +<listitem +><para +>Pour tirer la fenêtre A sur une bordure de la fenêtre B, tirez la fenêtre A sur le coin voulu. Pour faire que A et B utilisent les languettes, tirez la barre de A sur le centre de B. </para +></listitem> + +</itemizedlist> + +</chapter> + +&documentation.index; +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet +--> diff --git a/fr/messages/Makefile.am b/fr/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1e563b7 --- /dev/null +++ b/fr/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/fr/messages/gwenview.po b/fr/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..14e6301 --- /dev/null +++ b/fr/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1866 @@ +# translation of gwenview.po to +# traduction de gwenview.po en français +# translation of gwenview.po to Français +# Gwenview french translation. +# Copyright (C) 2000-2001 Aurélien Gâteau +# Aurélien Gâteau [email protected], 2001 +# Aurélien Gâteau <[email protected]>, 2003, 2005. +# Nicolas Ternisien <[email protected]>, 2004. +# Yann Verley <[email protected]>, 2005. +# Christophe Benz <[email protected]>, 2005. +# Matthieu Robin <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-28 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Matthieu Robin <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nouveau dossier..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Démarrer en plein écran" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Dossier ou fichier de démarrage" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "Un afficheur d'images pour KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Développeur principal" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Génération rapide de miniatures JPEG (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Barre d'adresses (v0.16.0)\n" +"Gestion de l'historique (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Correctif pour les opérations sur les fichiers (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Correction d'un crash lors de génération d'une miniature pour un fichier JPEG " +"non valable (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Correction de la compilation pour KDE 3.0 (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Premier fichier de spécifications RPM" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"Correctif pour la disposition de la barre d'outils pour les langues RTL " +"(v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Gestion de l'impression (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Affichage des infos de fichier (v1.0.0)\n" +"Correctif pour inverser l'auto-zoom au clic (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Comportement de la molette configurable (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Option pour prévenir Gwenview de charger automatiquement la première image d'un " +"dossier (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Correction de la génération de miniatures pour les partager avec le dossier de " +"miniatures de Konqueror v3 (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Correctif pour la navigation à la souris (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Intégration dans le menu contextuel de dossier de Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Ajouter/Éditer un dossier de signets" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Ajouter/Supprimer un signet" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Configurer la liste d'images" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Liste des fichiers" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Configurer l'affichage des images" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Image courante" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Configurer le mode plein écran" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Plein écran" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Configurer les opérations sur les fichiers" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Fichiers" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diaporama" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Configurer les modules externes KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "Modules externes KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Paramètres divers" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Le cache est de %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "" + +#: app/configdialog.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "A comment" +msgstr "(Aucun commentaire)" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Le cache est déjà vide." + +#: app/configdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment vider le cache des vignettes ? Ceci supprimera le dossier " +"<b>%1</b>." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Cache vidé." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (Images sélectionnés)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Ajouter" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Ajouter un signet..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Ajouter un dossier de signets..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier <b>%1</b> ? " +"<br>Cela supprimera le dossier mais également tous les signets qu'il contient." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Effacer le dossier de signets" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le signet <b>%1</b> ?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Supprimer le signet" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Aucune image sélectionnée." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Cette image ne peut pas être commentée." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Saisissez ici un commentaire pour cette image." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Pas de commentaires." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Outils externes" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5 @ %6%" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "No images" +msgstr "Pas d'images" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Répertoires" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Image Comment" +msgstr "Imprimer les commentaires de l'image" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mise à jour de la configuration</b>" +"<br>Suite à des changements dans le comportement des docks, votre ancienne " +"configuration a été perdue. Vous devez refaire cette configuration.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "View Image" +msgstr "Image suiva&nte" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Renommer..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&Copier vers..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "&Déplacer..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "&Link To..." +msgstr "&Lier..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Tourner vers la &gauche" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Tourner vers la &droite" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&Miroir (Gauche-droite)" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "M&iroir (Haut-bas)" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diaporama" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Dossier parent" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Dossier utilisateur" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Configurer les outils externes..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Cacher %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Afficher %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Barre d'adresse" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Vider la barre d'URL" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "U&RL :" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Aller" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Aucun" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Aurélien Gâteau,Nicolas Ternisien,Christophe Benz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Diaporama..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Arrêter le diaporama" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "Navigateur d'images" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Au milieu au gauche" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Au milieu à droite" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "En haut à gauche" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "En haut à droite" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "En bas à gauche" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "En bas à droite" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "En haut au milieu" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "En bas au milieu" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Au milieu" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ces fichiers à la corbeille ?" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Désolé, impossible d'enregistrer les images animées." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Modifié" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Droits d'accès" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview ne peut pas enregistrer des fichiers dans ce format." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "C'est un lien circulaire." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "Ce fichier est en lecture seule." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "Le dossier %1 est en lecture seule." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "Impossible d'envoyer le fichier vers %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Impossible d'écrire dans %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Impossible d'envoyer le fichier vers %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "Une erreur s'est produite pendant la sauvegarde." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "Impossible d'avoir un nom d'outil vide" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "Il y a déjà un outil nommé \"%1\"" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<Outil sans nom>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Copier le fichier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Sélectionnez le dossier où les fichiers seront copiés" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Lier le fichier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Sélectionnez le dossier où les fichiers seront liés" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Déplacer le fichier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Sélectionnez le dossier où les fichiers seront déplacés" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Création du dossier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Création du dossier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ces fichiers à la corbeille ?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Mettre les fichiers à la corbeille" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "Me&ttre à la corbeille" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>Voulez-vous vraiment mettre <b>%1</b> à la corbeille ?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Mettre le fichier à la corbeille" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre ces fichiers à la corbeille ?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Effacer les fichiers" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Voulez-vous vraiment mettre <b>%1</b> à la corbeille ?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Effacer le fichier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Renommer le fichier" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Renommer le fichier <b>%1</b> en :</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer..." + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Déplacer ici" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copier ici" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Lier ici" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Window" +msgstr "&Fenêtres" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Zoom adapté en &largeur" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Zoom adapté en &hauteur" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Verrouiller le zoom" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Augmenter le gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Réduire le gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Augmenter la luminosité" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Augmenter la luminosité" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Augmenter le contraste" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Réduire le contraste" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "L'image ne rentrera pas dans la page, que voulez-vous faire ?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Rétrécir" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'image <b>%1</b> a été modifiée, voulez-vous enregistrer les " +"changements ?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans %1." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Aucun commentaire)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Aucun document à sauvegarder" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Format :" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Autres..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Images only" +msgstr "Images" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "&Premier" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "&Dernier" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "Dossier &précédent" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "Dossier &suivant" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "Premier sous dossier" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Vignettes avec informations sur le côté" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Vignettes avec informations au-dessous" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Taille des vignettes" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Montrer les fichiers cac&hés" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Trier" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "Par nom" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "Par date" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "Par taille" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "Décroissant" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Éditer les détails des vignettes..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Taille des vignettes : %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Clic gauche pour zoom avant, clic droit pour zoom arrière. Vous pouvez aussi " +"utiliser la roulette de la souris." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Clic gauche maintenu pour déplacer l'image, clic milieu pour activer/désactiver " +"le zoom automatique. Laissez la touche Ctrl appuyée pour inverser l'effet de " +"l'outil zoom." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier JPEG." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Impossible d'envoyer le fichier vers %1." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "Image &précédente" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "Image suiva&nte" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Afficheur d'images" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "Terminé." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Ajouter une nouvelle branche" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Icône :" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "Afficher le curseur d'attente pendant le chargement d'une image" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Sur l'affichage de l'écran</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Gwenview" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Vous pouvez utiliser les mots-clés suivants dans le champ personnalisé :\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: nom du fichier</li>\n" +"<li>%p: chemin d'accès du fichier</li>\n" +"<li>%c: commentaire</li>\n" +"<li>%r: résolution</li>\n" +"<li>%n: position actuelle de l'image</li>\n" +"<li>%N: nombre d'images</li>\n" +"<li>\\n: nouvelle ligne</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Que faire lorsqu'on quitte une image modifiée" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Demander" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Enregistrer silencieusement" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Renoncer aux changements" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Tourner les images automatiquement au chargement" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "Afficher les barres de défilement" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "Agrandir les petites images quand le zoom &automatique est activé" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur d'arrière plan :" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Lissage</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rapide" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Meilleur" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Lissage décalé" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"En utilisant cette option, Gwenview affichera l'image aussi vite que possible, " +"et la lissera après un court instant.\n" +"Utilisez cette option si votre ordinateur n'est pas très rapide." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Déplacer l'image courante" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "Naviguer dans la liste d'images" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Comportement de la roulette sur l'image</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "Afficher les barres de défilement" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Afficher les dossiers et les archives" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Liste de vignettes</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Marge entre les vignettes :" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Information à afficher dans le champs texte des vignettes :" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Nom de fichier" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Taille de l'image" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Date du fichier" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Cache des vignettes</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Stocker les miniatures dans le cache" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "" +"Vider automatiquement le cache de miniatures automatiquement à la fermeture" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Calculer la taille du cache" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Vider le cache des vignettes" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Boucler" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Afficher les images dans un ordre aléatoire" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Arrêter le diaporama après la dernière image du dossier" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"Par défaut, si vous démarrez le diaporama depuis une image se trouvant au " +"milieu d'un dossier, le diaporama affichera toutes les images jusqu'à la fin du " +"dossier, puis reviendra au début du dossier et continuera à afficher les images " +"en partant de la première et en s'arrêtant à celle qui précède l'image de " +"départ.\n" +"\n" +"Lorsque cette option est active, le diaporama s'arrête lorsqu'il arrive à la " +"dernière image du dossier." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "Délai entre les images (en secondes) :" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Déplacement et copie de fichiers</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre de choix du dossier de copie" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre de choix du dossier de déplacement" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Dossier de destination par défaut :" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Effacement de fichiers</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Demander confirmation" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Mettre les fichiers effacés dans la corbeille" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Vraiment effacer les fichiers (dangereux)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "Réduire la luminosité" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Configurer les outils externes" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "Autres outils" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Associations de fichiers" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Commande :" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Vous pouvez utiliser des mots-clés dans le champ Commande :\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: URL courante.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: URL courantes. Utiliser ce mot-clé si l'outil peut gérer " +"plusieurs fichiers.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Fichier courant. Utiliser ce mot-clé si l'outil ne peut pas " +"utiliser d'URL.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Comme %f, mais pour plusieurs fichiers.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "Toutes les images" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Personnalisé :" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "Types mime" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Détails des vignettes" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "" +"<i>Pour plus d'options, utilisez la boîte de dialogue « Configurer " +"Gwenview ».</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Propriétés de l'image" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Position de l'image :" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Imprimer &le nom du fichier sous l'image" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "Imprimer les commentaires de l'image" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Échelle" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "Aucu&n agrandissement" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "Mett&re l'image sur la page" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Agrandir les petites images" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "A&grandir vers :" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Conserver les proportions" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Format :" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "Date du fichier" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Aller" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Modules externes" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Traitement de fournée" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Collections" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtres" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Barre d'adresse" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "" + +#~ msgid "ConfigSlideshowPage" +#~ msgstr "ConfigSlideshowPage" + +#, fuzzy +#~ msgid "DeleteDialogBase" +#~ msgstr "Effacer le fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+Z" + +#, fuzzy +#~ msgid "FilterBar" +#~ msgstr "Date du fichier" + +#~ msgid "L&ocation: " +#~ msgstr "U&RL : " + +#~ msgid "Filename color of current image:" +#~ msgstr "Couleur du nom de l'image courante :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Date du fichier" + +#~ msgid "Parent Folder" +#~ msgstr "Dossier parent" + +#~ msgid "Manipulating images..." +#~ msgstr "Manipulation des images..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Personnalisé :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Filter" +#~ msgstr "Effacer le fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filtered" +#~ msgstr "Date du fichier" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Format :" + +#~ msgid "Path only" +#~ msgstr "Chemin uniquement" + +#~ msgid "Comment only" +#~ msgstr "Commentaire uniquement" + +#~ msgid "Path and comment" +#~ msgstr "Chemin et commentaire" + +#~ msgid "You cannot trash the trash bin." +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas jeter la corbeille." + +#~ msgid "Delete item(s)" +#~ msgstr "Effacer les fichiers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image View Toolbar" +#~ msgstr "Afficheur d'images" + +#~ msgid "Toggle Full Screen Bar" +#~ msgstr "Montrer/Cacher la barre d'outils en plein écran" + +#~ msgid "Zoom to &Fit" +#~ msgstr "Zoom &automatique" + +#~ msgid "File Info" +#~ msgstr "Informations" + +#~ msgid "Add/Edit Branch" +#~ msgstr "Ajouter/Éditer la branche" + +#~ msgid "New Branch..." +#~ msgstr "Nouvelle branche..." + +#~ msgid "Delete Branch" +#~ msgstr "Supprimer la branche" + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Dossier utilisateur" + +#~ msgid "Root Folder" +#~ msgstr "Dossier racine" + +#~ msgid "Renaming Folder" +#~ msgstr "Renommer le dossier" + +#~ msgid "Rename this folder to:" +#~ msgstr "Renommer ce dossier en :" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?" +#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier <b>%1</b> ?" + +#~ msgid "Delete Folder" +#~ msgstr "Effacer le dossier" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove\n" +#~ " <b>'%1'</b>?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer\n" +#~ "<b>%1</b> ?" + +#~ msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default." +#~ msgstr "Vous avez supprimé tous les dossiers. La liste va maintenant revenir à la valeur par défaut." + +#~ msgid "An entry already exists with the title \"%1\"." +#~ msgstr "Une entrée avec le titre « %1 » existe déjà." + +#~ msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"." +#~ msgstr "Une entrée avec l'URL « %1 » existe déjà." |