diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-01-12 18:21:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-12 20:56:37 +0100 |
commit | 10a2a3934d3e794194d54dacfecc7ef76fad826b (patch) | |
tree | 0764463b61b9974f3328cdad340f6de1b8b329fe /hi/messages/libk3b.po | |
parent | d5d3e704e70aa746a093291e56df6b93bcae5419 (diff) | |
download | k3b-i18n-10a2a3934d3e794194d54dacfecc7ef76fad826b.tar.gz k3b-i18n-10a2a3934d3e794194d54dacfecc7ef76fad826b.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/k3b - lib
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/
(cherry picked from commit 94097afbcefaba1e7a8dbad38892e29c081d36bd)
Diffstat (limited to 'hi/messages/libk3b.po')
-rw-r--r-- | hi/messages/libk3b.po | 3760 |
1 files changed, 1896 insertions, 1864 deletions
diff --git a/hi/messages/libk3b.po b/hi/messages/libk3b.po index 79f6873..4672763 100644 --- a/hi/messages/libk3b.po +++ b/hi/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 10:46+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <[email protected]>\n" "Language-Team: indlinux-hindi <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "कार्य कर रहा है..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "संचारण त्रुटि." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "क्वैरिंग के दौरान त्रुटि" msgid "Could not read match" msgstr "जोड़ों को पढ़ नहीं सका" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "%1 में प्रविष्टि ढूंढा जा रहा है" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "सीडीडीबी डाटाबेस प्रविष्टि" @@ -106,228 +139,10 @@ msgstr "होस्ट %1 नहीं मिला" msgid "Error while reading from %1" msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि मिली" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "कोई प्रविष्टि नहीं मिली" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "होस्ट से जुड़ने में त्रुटि." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "कार्य कर रहा है..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "संचारण त्रुटि." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "स्वतः" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 #, fuzzy msgid "Writing Audio Cue File" @@ -356,257 +171,56 @@ msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट के कारण � msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "रद्द" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "तत्काल फॉर्मेट" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है" +msgid "Could not open device %1" +msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 -#, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "मीडिया %1 मिला." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "" -"डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "" -"पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "मीडिया पहले से खाली है." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. " - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "" -"डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "डाटा तैयार करें" +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Writing image" +msgid "Write Binary Image" msgstr "लिखने का मोड" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "आईओ त्रुटि" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 #, fuzzy -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "" +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, fuzzy, c-format @@ -617,110 +231,25 @@ msgstr "" "_n: - %n नक़ल\n" "- %n नक़लें" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "No device set." -msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Reading clone image" -msgstr "इमेज मिटाएँ" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2 में से %1 लिखा जा रहा है " - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Successfully read disk." -msgstr "सफलता पूर्वक सम्पन्न" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Error while reading disk." -msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Removing image files." -msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल सीडी मीडियम प्रविष्ट करें<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "बर्निंग उपकरण" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "प्रक्रिया सफलतापूर्वक सम्पन्न" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -#, fuzzy -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "रद्द" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -#, fuzzy -msgid "Cloning CD" -msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "ब्लैंकिंग त्रुटि" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "खेद है, अभी कोई त्रुटि हैंडलिंग नहीं." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 #, fuzzy @@ -775,8 +304,8 @@ msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 @@ -956,6 +485,12 @@ msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक msgid "Error while reading session %1." msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "मीडिया फिर से लोड किया जा रहा है" + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" @@ -970,12 +505,10 @@ msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" msgid "Removing temporary files." msgstr "अस्थाई फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" +msgid "Removing image files." +msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 #, fuzzy @@ -1009,11 +542,132 @@ msgstr "" "_n: - %n नक़ल\n" "- %n नक़लें" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 अच्छे तरीके से बाहर नहीं हुआ." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "No device set." +msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Reading clone image" +msgstr "इमेज मिटाएँ" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2 में से %1 लिखा जा रहा है " + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Successfully read disk." +msgstr "सफलता पूर्वक सम्पन्न" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Error while reading disk." +msgstr " %1 से पढ़ने में त्रुटि" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "नक़ल %1 लिखा जा रहा है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "बर्निंग उपकरण" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Cloning CD" +msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 #, fuzzy @@ -1047,12 +701,6 @@ msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" msgid "Reading with sector size %1." msgstr "" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" - #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading sector %1." @@ -1075,70 +723,6 @@ msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "" -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Write Binary Image" -msgstr "लिखने का मोड" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not start readcd." -msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, fuzzy, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "" - #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." @@ -1184,6 +768,12 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम पढ़ने में अक्षम." + #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 #, fuzzy msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." @@ -1249,8 +839,7 @@ msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." msgstr "" -"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया " -"जाएगा." +"उपयोक्ता द्वारा बाध्य किया गया. ग्रोआईएसओएफएस को आगे की जाँच के लिए बुलाया जाएगा." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 msgid "" @@ -1258,10 +847,15 @@ msgid "" "continue? The media will actually be written to." msgstr "" +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "डीवीडी+आर(डबल्यू) के साथ कोई सिमुलेशन नहीं" + #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." -msgstr "" -"जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें." +msgstr "जब डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया लिखा जा रहा हो तो लिखने के मोड की उपेक्षा करें." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 msgid "Writing DVD+RW." @@ -1333,414 +927,498 @@ msgstr "" msgid "Copying DVD" msgstr "नक़ल किया जा रहा है" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका." +msgid "Formatting DVD" +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "तत्काल फॉर्मेट" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "कोई उपकरण सेट नहीं है" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "कृपया ड्राइव में रीराइटेबल डीवीडी मीडियम प्रविष्ट करें<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "प्रसंग चयन" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है..." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "फॉर्मेट किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "100% से पहले प्रगति बन्द करने पर चिन्ता नहीं करें" -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "लिखने के दौरान पृष्ठभूमि में फॉर्मेट जारी रहेगा." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "सिमुलेट" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "अंतिम आउटपुट के साथ कृपया मुझे ईमेल करें..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "मीडिया को बाहर करने में अक्षम." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "डिस्क-एट-वंस" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "मीडिया स्थिति निर्धारित कर पाने में अक्षम." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"<p>It is always recommended to use DAO where possible." -"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "कोई रीराइटेबल डीवीडी मीडिया नहीं मिला. फ़ॉर्मेट करने में अक्षम" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "मीडिया %1 मिला." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "मीडिया %1 को एक से अधिक बार फ़ॉर्मेट करने की आवश्यकता नहीं है." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "यह सिर्फ मिटाकर लिखा जाएगा." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" -"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "जैसे भी हो फ़ॉर्मेट करना बाध्य करें." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू मीडिया को बाध्य कर फ़ॉर्मेट करने की अनुशंसा नहीं की जाती." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "पहले ही 10-20 री-फ़ॉर्मेट के उपरांत मीडिया उपयोग के लायक नहीं रह जाएगा." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 मोड में फ़ॉर्मेटेड है." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "मीडिया पहले से खाली है." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू को %1 मोड में फ़ॉर्मेट किया जा रहा है. " + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "डीवीडी-आरडबल्यू मीडिया की वर्तमान फ़ॉर्मेटिंग स्थिति का पता लगाने में अक्षम." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "उपयोग किया जा रहा है %1 %2 - स्वत्वाधिकार (C) %3" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "डाटा तैयार करें" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" -", i.e. no intermediate image will be created." -"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Writing image" +msgstr "लिखने का मोड" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." -msgstr "<p>सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "इमेज मिटाएँ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "आईओ त्रुटि" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"<p>Uncheck this if you want to keep the images." +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "ऑन-द-फ्लाई" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "एक्जीक्यूटेबल %1 नहीं मिला." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "सीडी-पाठ लिखें" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "इमेज फ़ाइल को %1 पर लिखा जा रहा है." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not start readcd." +msgstr "%1 चालू नहीं कर सका." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." -"<ul>" -"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" -"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" -"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" -"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "डिरेक्ट्री: %1 नहीं मिला" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 ने एक अज्ञात त्रुटि लौटाया (कोड %2)." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.</p>" -"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें" - -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "मीडिया चेक किया जा रहा है" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly.</b>" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Written data in track %1 differs from original." msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" +msgid "Written data verified." +msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री '%1' बनाने में अक्षम." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं" +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "बुकटाइप सफलतापूर्वक परिवर्तित किया" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "नॉन-एम्पटी डीवीडी+आर मीडिया में बुकटाइप बदल नहीं सकता." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया नहीं मिला." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "लिखा जा रहा है" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "ऑडियो आउटपुट प्लगइन %1 (%2) को प्रारंभ नहीं कर सका" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "प्लगइन %1 कॉन्फ़िगर करें" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "प्लगइन %1 के लिए कोई विन्यास उपलब्ध नहीं" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 #, fuzzy -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgid "CD Track" +msgstr "प्ले ट्रैक" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" msgstr "" -"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n" -"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "नहीं मिला" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "ड्राइव का ताला खोला जा रहा है..." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 @@ -1750,6 +1428,15 @@ msgid "" "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 @@ -1768,19 +1455,35 @@ msgstr "" msgid "Please add files to your project first." msgstr "अपनी परियोजना में पहले फ़ाइलें जोड़ें." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता." + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 #, fuzzy msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "समर्थित राइटिंग गति ज्ञात करें" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." @@ -1791,119 +1494,48 @@ msgstr "" msgid "Writing canceled." msgstr "लिखने की प्रक्रिया रद्द." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया." - #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "ऑडियो ट्रैक्स डीकोड करने में त्रुटि हुई." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "ऑडियो ट्रैक %1 डीकोड किया जा रहै है इसमें से %2%3" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "ट्रैक %2%3 में से %1 लिखा जा रहा है" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "आईएसओ9660 डाटा" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "सीडीरेकॉर्ड < 2.01a13 के साथ आन-द-फ्लाई लिखना समर्थित नहीं करता." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "सीडीरेकॉर्ड %1 सीडी-पाठ लिखना समर्थित नहीं करता." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "लिखा जा रहा है" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य किया जा रहा है" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n" +"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 @@ -1917,154 +1549,43 @@ msgstr "" "_n: - %n नक़ल\n" "- %n नक़लें" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "निम्न फ़ाइलें नहीं मिलीं:" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "खामोशी" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "नहीं मिला" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" @@ -2086,70 +1607,121 @@ msgstr "ईआई टोरिटो बूट केटलॉग फ़ाइ� msgid "Boot catalog" msgstr "बूट कैटलॉग" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "ट्रैक 1 का 1" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा है." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." +msgid "Searching for old session" +msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +#, fuzzy +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "डाटा इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" +"_n: आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़ल\n" +"आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1) - %n नक़लें" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "फ़ाइलनाम" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, fuzzy, c-format @@ -2166,15 +1738,9 @@ msgstr "" msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "लिखने के लिए %1 को खोल नहीं सका" - #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." -msgstr "" -"कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है." +msgstr "कोई वॉल्यूम आईडी निर्दिष्ट नहीं किया गया है. डिफ़ॉल्ट का उपयोग किया जा रहा है." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 msgid "" @@ -2220,594 +1786,339 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल लिख नहीं सका" msgid "No files to be written." msgstr "लिखने के लिए कोई फ़ाइल नहीं." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "एमकेआईएसओएफएस एक्जीक्यूटेबल नहीं मिला." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "फ़ाइलनाम" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "जोलिएट एक्सटेंशन बनाएँ" +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Discard symbolic links to folders" -msgstr "सभी सिमलिंक को फेंकें" - -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "ईआई टोरिटो बूट इमेज" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "डिस्क अनमाउन्ट किया जा रहा है" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "ट्रैक 1 का 1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1 में इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "इमेज %1में सफलतापूर्वक बनाया गया" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." msgstr "" -"अंतिम ट्रैक का डाटामोड निर्धारित करने में अक्षम. डिफ़ॉल्ट इस्तेमाल किया जा रहा " -"है." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "Searching for old session" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" msgstr "पिछले सत्र को ढूंढा जा रहा है" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "मीडिया की प्रतीक्षा की जा रही है" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "डाटा सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "मल्टीसेसन सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "" -"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 " -"चाहिए." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "सिमुलेशन प्रारंभ किया जा रहा है..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "डाटा लिखा जा रहा है" +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "रिजल्टिंग इमेज़ फ़ाइल का आकार निर्धारित नहीं कर पाया." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "डिस्क से मल्टीसेसन जानकारी प्राप्त नहीं कर सका." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "डिस्क या तो खाली है या एपेडेबल नहीं है." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न" - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "एक वैध ई-मूविक्स संस्थापना नहीं मिला." - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "ई-मूविक्स सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रहा है" +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -#, fuzzy +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." msgstr "" -"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n" -"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें" +"कृपया खाली डीवीडी+आर या डीवीडी+आरडबल्यू मीडियम ड्राइव में डालें<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "" -"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही " -"मौजूद है." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "बुकटाइप सफलतापूर्वक परिवर्तित किया" -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "नॉन-एम्पटी डीवीडी+आर मीडिया में बुकटाइप बदल नहीं सकता." -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "कोई डीवीडी+आर(डबल्यू) मीडिया नहीं मिला." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "फ़ाइल %1 खाली है." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "बुकटाइप बदला जा रहा है" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "डीवीडी+आरडबल्यू में आईएसओ9660 फ़ाइलसिस्टम ग्रो किया जा रहा है." -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." msgstr "" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "उप./नहीं" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 बिट/से." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "अवयव" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "अविशिष्ट" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 हर्त्ज" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "डाटा डीवीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "असली" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "मल्टीसेसन डीवीडी लिखा जा रहा है" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "अनुकृति" +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "चलचित्र" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "ड्राइव का ताला खोला जा रहा है..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "स्थिर चित्र" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "ड्राइव का ताला नहीं खोला जा सका." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "लेयर %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "सीडी बाहर किया जा रहा है" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "अज्ञात" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "अवैध" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "स्टीरियो" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "जाइँट स्टीरियो" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "ड्यूअल-चैनल" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "सिंगल-चैनल" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "सराउंड साउंड" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका." +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "पढ़ा जा रहा है" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित " -"करना होगा." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते " -"हैं- http://www.vcdimager.org" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं." +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "नक़ल किया जा रहा है" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 -#, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "ब्लैंकिंग" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n" -"%n एमपीईजी (%1)" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 -msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." -msgstr "" +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "सिमुलेशन सफलतापूर्वक सम्पन्न" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "वीसीडी" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "एसवीसीडी" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "लिखना सफलतापूर्वक सम्पन्न" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "वीसीडी बाध्य किया जा रहा है." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "कुल औसत लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "इस परियोजना के लिए गलत फ़ाइल क़िस्म" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" msgstr "" -"सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट" - -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "सामान्य करने का एक्जीक्यूटेबल ढूंढ नहीं सका." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "सामान्य करना चालू नहीं कर सका." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "ट्रैक %1 पहले से सामान्य किया जा चुका है." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2 में से %1 के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट किया जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "ट्रैक %2 में से%1 के लिए कम्प्यूटिंग स्तर" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "सभी ट्रैक्स को सफलतापूर्वक सामान्य किया गया." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "ट्रैक्स को सामान्य करने के दौरान त्रुटि." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "आईएसआरसी कोड मिला" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "%1 में इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "सभी ट्रैक्स सफलता पूर्वक डीकोड किया." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "प्रीगेप: %1 मिला" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"_n: 1 ट्रैक (%1 मिनट)\n" -"%n ट्रैक्स (%1 मिनट)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "खामोशी" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "असमर्थित फ़ॉर्मेट" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "ट्रैक %1 में सीक करने में अक्षम." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "ट्रैक %1 के डीकोडिंग के दौरान त्रुटि." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "CD Track" -msgstr "प्ले ट्रैक" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" @@ -2821,9 +2132,9 @@ msgstr "राइटर रॉ राइटिंग समर्थित न� msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नफ्री)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "सीडी-रेकॉर्ड %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." @@ -2854,9 +2165,10 @@ msgstr "इनपुट/आउटपुट त्रुटि. गंभीर � msgid "Reloading of medium required" msgstr "मीडिया को रीलोड करना आवश्यक है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "कोई वैध %1 विकल्प: %2 नहीं" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "आधिकारिक डिस्क क्षमता से ज्यादा लिखने की कोशिश की जा रही है" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 msgid "Only session 1 will be cloned." @@ -2867,11 +2179,6 @@ msgstr "सिर्फ सत्र 1 क्लोन किया जाएग msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "" - #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" @@ -2887,6 +2194,11 @@ msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच � msgid "Starting disc write" msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "सत्र बन्द किया जा रहा है" + #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 msgid "Writing Leadin" msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" @@ -2933,9 +2245,9 @@ msgstr "" "_n: बफर 1 बार कम था.\n" "बफर %n बार कम थे." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "विस्तृत के3बी विन्यासों में जैसे भी हो ओवरबर्निंग को सक्षम करें." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "डाटा डिस्क में फिट नहीं होता." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." @@ -3040,8 +2352,8 @@ msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 @@ -3065,161 +2377,596 @@ msgstr "...और के3बी एफएक्यू आपकी मदद न msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "सीडीआरडीएओ %1 बर्नफ्री अक्षम करने का समर्थन नहीं करता है." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "राइटर बफर अंडररन फ्री रेकॉर्डिंग समर्थित नहीं करता (बर्नप्रूफ)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "सीडीआरडीएओ %1 ओवरबर्निंग समर्थित नहीं करता." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "ओपीसी असफल. कृपया लिखने की गति 1x पर कोशिश करें." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "टीओसी-फ़ाइल बैकअप नहीं कर सका." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "कृपया लिखने के मोड डीएओ के साथ फिर कोशिश करें" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "पढ़ने की प्रक्रिया प्रारंभ की जा रही है..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "कैश फ्लश किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "नक़ल प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "कैश फ्लश किया जाने में कुछ समय लग सकता है." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "ब्लैंकिंग प्रक्रिया के लिए तैयारी की जा रही है..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "ट्रैक बन्द किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "डिस्क बन्द किया जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "आरएमए अद्यतन किया जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "लीड-आउट लिखा जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "लीड-आउट लिखने में कुछ समय लग सकता है." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "लीड-आउट से संदर्भ मिटाया जा रहा है." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "आईएसओ9660 वॉल्यूम डिस्क्रिप्टर परिवर्धित किया जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "कोई इन्क्रीमेंटल स्ट्रीमिंग नहीं" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "डीएओ एंगेज किया जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "लिखने की गति: %1 कि.बा/से. (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "के3बी ने मीडिया में कोई समस्या पाई." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "समस्या की रपट दें यदि यह बनी रहती है." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "लिखने की गति सेट नहीं कर सकता." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "कृपया 'गति अनदेखा करें' विन्यास को फिर से आजमाएँ." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "ऑप्टिमम पावर कैलिब्रेशन किया जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "ट्रे को बंद करने में अक्षम" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "डीएओ सिमुलेशन %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "प्रारंभ में गंभीर त्रुटि: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "बाहर होने पर चेतावनी दें: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "बहुत संभव हैं कि एमकेआईएसओएफएस किसी वजह से असफल हो गया" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "डीएओ लिखना %1x गति में प्रारंभ किया जा रहा है..." +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "रेकॉर्डिंग: %1 के दौरान एक गंभीर त्रुटि" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "पढ़ना प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "" +"ग्रोआईएसओएफएस संस्करण %1 बहुत पुराना है. के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 5.10 चाहिए." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "पढ़ा जा रहा है" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "सिमुलेशन प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "लिखना प्रारंभ किया जा रहा है..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "डाटा लिखा जा रहा है" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "डीवीडी को बाहर किया जा रहा है..." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "सिमुलेशन नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "%1 में ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "ऑडियो इमेज़ फ़ाइलें बनाई जा रही हैं" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "आईएसओ इमेज बनाने में त्रुटि." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "आईएसओ इमेज सफलतापूर्वक बनाया गया." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "ऑडियो इमेजेस सफलतापूर्वक बनाया गया." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "ट्रैक %2 (%3) में से %1 लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "आईएसओ9660 डाटा" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "द्वितीय सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "नक़ल %1x गति पर प्रारंभ किया जा रहा है..." +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "नक़ल %1 का द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "नक़ल किया जा रहा है" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "द्वितीय सत्र लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "ब्लैंकिंग प्रारंभ किया जा रहा है..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "प्रथम सत्र सिमुलेट किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "ब्लैंकिंग" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "नक़ल %1 का प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "प्रथम सत्र लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "आईएसओ इमेज फ़ाइल बनाया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1 में आईएसओ इमेज बनाया जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "बफर फ़ाइलों को मिटाया जा रहा है." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "फ़ाइल %1 को मिटा नहीं सका." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "एनहैंस्ड ऑडियो सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "मिक्स मोड सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 ट्रैक्स (%2 मिनट ऑडियो डाटा, %3 आईएसओ9660 डाटा)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "नया फ़ाइलनाम भरें" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "इस नाम के साथ एक फ़ाइल पहले ही मौज़ूद है. कृपया एक नया नाम भरें:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" +"सबटाइटल फ़ाइल का नाम बदला नहीं जा सका. निवेदित नाम %1 की एक फ़ाइल पहले से ही मौजूद " +"है." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "पढ़ा जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "एक वैध ई-मूविक्स संस्थापना नहीं मिला." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "अस्थायी फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "ई-मूविक्स सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "ई-मूविक्स सीडी (%1) लिखा जा रहा है" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "नक़ल किया जाना सफलता पूर्वक सम्पन्न" +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "" +"_n: 1 फ़ाइल (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा\n" +"%n फ़ाइलें (%1) तथा लगभग 8 मे.बा. ई-मूविक्स डाटा" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "ई-मूविक्स डीवीडी (%1) लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "वीसीडी" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "ब्लैंकिंग सफलता पूर्वक सम्पन्न" +msgid "Information" +msgstr "फ़ॉर्मेट किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "एसवीसीडी" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "वीसीडी बाध्य किया जा रहा है." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 #, fuzzy -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "...कृपया अपनी समस्या रपट में डिबगिंग आउटपुट शामिल करें." +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "इस परियोजना के लिए गलत फ़ाइल क़िस्म" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "सिर्फ एमपीईजी1 तथा एमपीईजी2 वीडियो फ़ाइलें ही समर्थित हैं.\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "गलत फ़ाइल फार्मेट" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "बर्न गति को कम कर %1x पर स्विच किया जा रहा है" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "बाइनरी फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "पावर केलिब्रेशन कार्यान्वित किया जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "क्यू फ़ाइल %1 मिटाया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "पावर केलिब्रेशन सफल" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "सही एक्सएमएल - फ़ाइल लिख नहीं सका." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "बर्न प्रक्रिया की तैयारी की जा रही है..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें लिखी जा रही हैं..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "कैश फ़्लश किया जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" +"वीडियोसीडी बनाने के लिए आपको वीसीडीइमेजर संस्करण %1 को आवश्यक रूप से संस्थापित करना " +"होगा." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "सीडी-पाठ लीड-इन लिखा जा रहा है..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"इसे आप अपने डिस्ट्रीब्यूशन डिस्क में पा सकते हैं या इसे यहाँ से डाउनलोड कर सकते हैं- http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "बर्न-प्रूफ चालू किया जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "%1 एक्जीक्यूटेबल बहुत पुराना है: संस्करण %2 या अधिक की आवश्यकता है." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "आईएसआरसी कोड मिला" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%2 (%3) में से %1 वीडियो फ़ाइल स्कैन किया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "प्रीगेप: %1 मिला" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "ट्रैक %1 के लिए इमेज बनाया जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "क्यू/बिन फ़ाइलें सफलता पूर्वक बनाई गईं." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "उपकरण विन्यास में कृपया एक को हस्तचालित चुनें." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr " %2 में से नक़ल %1 लिखा जा रहा है" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "बहुत से मौज़ूदा ड्राइव के लिए यह 'generic-mmc' होगा." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 के लिए एकाधिक बीसीडी फ़ील्ड्स सीमा से बाहर हैं" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "उपकरण तैयार नहीं है, इंतजार किया जा रहा है." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "क्यू शीट स्वीकार्य नहीं हुआ." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "लीडइन लिखा जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "लीडआउट लिखा जा रहा है" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "इस एप्स को नज़रअंदाज़ किया जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "पैकेट #%1 पर खराब पैकेट (स्ट्रीम बाइट ऑफसेट %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "स्ट्रीम के बाकी बचे %1 बाइटों को नज़रअंदाज़ किया जाएगा." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 1.1) लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी (संस्करण 2.0) लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "सुपर वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "उच्च-गुणवत्ता वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "वीडियो सीडी लिखा जा रहा है" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"_n: 1 एमपीईजी (%1)\n" +"%n एमपीईजी (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "उप./नहीं" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 बिट/से." + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "अवयव" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "अविशिष्ट" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 हर्त्ज" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "असली" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "अनुकृति" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "चलचित्र" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "स्थिर चित्र" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "लेयर %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "अवैध" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "स्टीरियो" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "जाइँट स्टीरियो" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "ड्यूअल-चैनल" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "सिंगल-चैनल" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "सराउंड साउंड" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "फ़ाइल %1 खाली है." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." @@ -3251,6 +2998,254 @@ msgstr "वीडियो डीवीडी लिखा जा रहा ह� msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "आईएसओ9660/यूडीएफ फ़ाइलसिस्टम (आकार: %1)" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "प्रसंग चयन" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "कृपया कोई एक उपकरण चुनें:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "फ़ाइल %1 ढूंढ नहीं सका " + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "फ़ाइल %1 खोल नहीं सका" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "फ़ाइल %1 से पढ़ने में त्रुटि" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "डिस्क सफलता पूर्वक मिटाया. कृपया डिस्क को फिर से लोड करें." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "के3बी डिस्क को मिटाने में अक्षम." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "सिमुलेट" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "सिर्फ लिखने की प्रक्रिया को सिमुलेट करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "डिस्क-एट-वंस" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " +"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "डिस्क-एट-वंस मोड में लिखें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "बर्न फ्री उपयोग करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "बफर अंडररन से बचने के लिए बर्न-फ्री (या सिर्फ लिंक) सक्षम करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " +"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " +"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " +"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "सिर्फ एक इमेज बनाएँ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "सिर्फ इमेज बनाएँ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " +"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>सिमुलेशन को पहले आजमा लेने की अनुशंसा की जाती है." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "इमेज मिटाएँ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "जब कार्य सम्पन्न हो जाए तो इमेज फ़ाइलों को मिटाएँ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "ऑन-द-फ्लाई" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "फ़ाइलों को सीधे ही सीडी/डीवीडी में, इमेज बनाए बिना ही लिखें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "सीडी-पाठ लिखें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "सीडी-पाठ प्रविष्टियाँ बनाएँ" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "ऑडियो सीडी को पढ़ने के लिए पैरानॉइया स्तर सेट करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " +"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "मल्टीसेसन सीडी प्रारंभ करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "बाद में अतिरिक्त सेसन जोड़ने के लिए डिस्क को बन्द नहीं करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.</p>" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "आवाज़ स्तर सामान्य करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "सभी ट्रैक्स के लिए आवाज़ स्तर एडजस्ट करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly.</b>" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "लिखा गया डाटा को सत्यापित करें" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "लिखे गए डाटा को सत्यापित किया जा रहा है" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" + #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "" @@ -3362,8 +3357,12 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "कोई सीडीआरडीएओ ड्राइवर नहीं मिला." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "एमकेआईएसओएफ़एस संस्करण %1 बहुत पुराना है. मल्टीसेसन डीवीडी में लिखने के लिए के3बी संस्करण " +#~ "को कम से कम संस्करण 2.0 चाहिए." #, fuzzy #~ msgid "Unable to determine size of file %1." @@ -3610,13 +3609,16 @@ msgstr "" #~ msgid "CD-R(W)" #~ msgstr "सीडी-आर(डबल्यू)" -#~ msgid "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#~ msgid "" +#~ "Please insert a complete or appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 " +#~ "(%3)</b>." #~ msgstr "कृपया एक पूरा या अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव में डालें<p><b>%1 %2 (%3)</b>." #~ msgid "Please insert a complete medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." #~ msgstr "कृपया एक पूरा मीडियम (%4) ड्राइव<p><b>%1 %2 (%3)</b> में डालें." -#~ msgid "Please insert an appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#~ msgid "" +#~ "Please insert an appendable medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." #~ msgstr "कृपया एक अपेंडेबल मीडियम (%4) ड्राइव <p><b>%1 %2 (%3)</b> में डालें." #~ msgid "Please insert an empty medium (%4) into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." @@ -3769,8 +3771,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Do not touch spaces in filenames" #~ msgstr "फ़ाइलनामों के रिक्त जगहों को छेड़ें नहीं" -#~ msgid "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are." -#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ देगा जैसे कि वे हैं." +#~ msgid "" +#~ "<p>If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as " +#~ "they are." +#~ msgstr "" +#~ "<p>यदि यह विकल्प चुना जाता है, के3बी फ़ाइलनामों में सभी रिक्त जगहों को वैसे ही छोड़ " +#~ "देगा जैसे कि वे हैं." #~ msgid "Strip" #~ msgstr "स्ट्रिप" @@ -3928,8 +3934,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Eject the disk after playing has finished" #~ msgstr "जब बजाना पूरा हो जाए तो डिस्क बाहर करें" -#~ msgid "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has finished." -#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर कर दिया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +#~ "finished." +#~ msgstr "" +#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर का काम खत्म होगा तो डिस्क बाहर " +#~ "कर दिया जाएगा." #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "बन्दकरें" @@ -3937,8 +3947,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Shutdown after playing has finished" #~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर बन्द करें" -#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has finished playing." -#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को बन्द कर दिया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +#~ "finished playing." +#~ msgstr "" +#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को " +#~ "बन्द कर दिया जाएगा." #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "रीबूट करें" @@ -3946,8 +3960,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Reboot after playing has finished" #~ msgstr "जब बजाना पूरा हो तो कम्प्यूटर रीबूट करें" -#~ msgid "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished playing." -#~ msgstr "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को रीबूट किया जाएगा." +#~ msgid "" +#~ "<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +#~ "finished playing." +#~ msgstr "" +#~ "<p>यदि यह विकल्प चेक किया जाता है तो जब एमप्लेयर बजाना पूर्ण कर लेगा तो पीसी को " +#~ "रीबूट किया जाएगा." #~ msgid "CD-Text" #~ msgstr "सीडी-पाठ" @@ -4382,7 +4400,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "ईमूविक्स डीवीडी परियोजना" #~ msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -#~ msgstr "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें" +#~ msgstr "" +#~ "परियोजना में एमपीईजी वीडियो फ़ाइलों को जोड़ने के लिए खींचें एवं छोड़ें का इस्तेमाल करें" #~ msgid "Title" #~ msgstr "शीर्षक" @@ -4447,8 +4466,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" #~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन पैरामीटर्स (सिर्फ वीसीडी 2.0 के लिए)" -#~ msgid "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 disc formats." -#~ msgstr "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के लिए उपलब्ध है." +#~ msgid "" +#~ "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +#~ "1.0 disc formats." +#~ msgstr "" +#~ "प्लेबैक कंट्रोल, पीबीसी, वीडियो सीडी 2.0 तथा सुपपर वीडियो सीडी 1.0 डिस्क फ़ॉर्मेट के " +#~ "लिए उपलब्ध है." #~ msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" #~ msgstr "हमेशा एक रिक्त `/SEGMENT' डिरेक्ट्री जोड़ें" @@ -4597,8 +4620,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." #~ msgstr "'प्ले ट्रैक' को बजाने के पश्चात् सेकण्डों में समय जितनी देर इंतजार करना है." -#~ msgid "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -#~ msgstr "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती हैं." +#~ msgid "" +#~ "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., " +#~ "9." +#~ msgstr "" +#~ "ये वास्तव में कृत्रिम कुंजियाँ हैं, जो न्यूमेरिक कुंजियों 0, 1, ..., 9 का प्रतिनिधित्व करती " +#~ "हैं." #~ msgid "Event Disabled" #~ msgstr "घटना अक्षम किया गया है" @@ -4871,14 +4898,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Burn" #~ msgstr "बर्न" -#~ msgid "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an image." +#~ msgid "" +#~ "K3b did not find a suitable writer. You will only be able to create an " +#~ "image." #~ msgstr "के3बी को उचित राइटर नहीं मिला. आप सिर्फ एक इमेज बना पाने में सक्षम होंगे." #~ msgid "No Writer Available" #~ msgstr "कोई राइटर उपलब्ध नहीं" -#~ msgid "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -#~ msgstr "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?" +#~ msgid "" +#~ "There seems to be not enough free space in temporary directory. Write " +#~ "anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "प्रतीत होता है कि अस्थाई डिरेक्ट्री में पर्याप्त मुक्त जगह उपलब्ध नहीं है. जैसे भी हो लिखें?" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "नक़लें" |