summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ka/messages/libk3b.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTemuri Doghonadze <[email protected]>2024-12-29 03:54:59 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2024-12-29 19:21:43 +0000
commit16f36368447ce1c5bd88e4131cd16403cf9d820a (patch)
tree4a8e63e13fec2cad05a72645bda7f787a1a902e6 /ka/messages/libk3b.po
parent2169cd32f4891a800d5417069720b3c45772b297 (diff)
downloadk3b-i18n-16f36368447ce1c5bd88e4131cd16403cf9d820a.tar.gz
k3b-i18n-16f36368447ce1c5bd88e4131cd16403cf9d820a.zip
Translated using Weblate (Georgian)
Currently translated at 77.4% (538 of 695 strings) Translation: applications/k3b - lib Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/k3b-lib/ka/
Diffstat (limited to 'ka/messages/libk3b.po')
-rw-r--r--ka/messages/libk3b.po1614
1 files changed, 640 insertions, 974 deletions
diff --git a/ka/messages/libk3b.po b/ka/messages/libk3b.po
index 376b769..f959d81 100644
--- a/ka/messages/libk3b.po
+++ b/ka/messages/libk3b.po
@@ -2,33 +2,33 @@
#
# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006.
# George Machitidze <[email protected]>, 2006.
+# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libk3b\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-13 14:52+0400\n"
-"Last-Translator: George Machitidze <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Georgian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-29 19:21+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/k3b-lib/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "რუსუდან ცისკრელი"
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: cddb/k3bcddb.cpp:237
#, fuzzy
@@ -46,9 +46,8 @@ msgid "Error while connecting to host."
msgstr "შეცდომა ჰოსტთან დაკავშირებისას."
#: cddb/k3bcddb.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Working..."
-msgstr "პროცესშია..."
+msgstr "მუშავდება..."
#: cddb/k3bcddb.cpp:248
#, fuzzy
@@ -71,9 +70,8 @@ msgid "Found inexact matches"
msgstr "მოიძებნა არაზუსტი დამთხვევა"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "No match found"
-msgstr "დამთხვევა არაა"
+msgstr "დამთხვევა ვერ ვიპოვე"
#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192
#, fuzzy
@@ -117,14 +115,12 @@ msgid "Host found"
msgstr "მასპინძელი სერვერი მოიძებნა"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Connected"
-msgstr "კავშირი დამყარებულია"
+msgstr "მიერთებულია"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Connection closed"
-msgstr "კავშირი შეწყდა"
+msgstr "კავშირი დახურულია"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113
#, fuzzy
@@ -132,9 +128,8 @@ msgid "OK, read access"
msgstr "OK, წაკითხვის უფლება"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Connection refused"
-msgstr "კავშირი უარყოფილია"
+msgstr "დაკავშირება უარყოფილია"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128
#, fuzzy
@@ -142,9 +137,8 @@ msgid "Handshake successful"
msgstr "ხელისჩამორთმევა წარმატებით მოხდა"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Handshake failed"
-msgstr "ხელისჩამორთმევა ვერ შედგა"
+msgstr "მიმოცვლის შეცდომა"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161
#, fuzzy
@@ -152,9 +146,8 @@ msgid "Found exact match"
msgstr "ზუსტი დამთხვევა მოიძებნა"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "კავშირი %1-სთან უარყოფილია"
+msgstr "%1-სთან მიერთება უარყოფილია"
#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266
#, fuzzy, c-format
@@ -167,71 +160,61 @@ msgid "Error while reading from %1"
msgstr "შეცდომა %1-დან წაკითხვისას"
#: core/k3bglobals.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Writing Audio Cue File"
-msgstr "აუდიო Cue ფაილის ჩაწერა"
+msgstr "Audio Cue ფაილის ჩაწერა"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?"
-msgstr "აუდიო ფაილია გაანალიზება ვერ შედგა. ფაილი დაზიანებულია?"
+msgstr "აუდიო ფაილის ანალიზის შეცდომა. ფაილი დაზიანებულია?"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "Analysing the audio file"
msgstr "აუდიო ფაილის ანალიზი"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Analysing %1"
-msgstr "გაანალიზება %1"
+msgstr "%1-ის ანალიზი"
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format."
-msgstr "'%1'-ს დამუშავება ვერ შედგა რადგან ფორმატი არაა მხარდაჭერილი."
+msgstr "%1-ის დამუშავების შეცდომა. ფორმატი მხარდაუჭერელია."
#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "No valid audio cue file: '%1'"
-msgstr "არაა მართებული აუდიო cue ფაილი: '%1'"
+msgstr "Audio Cue-ის ფაილი %1 არ არსებობს"
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Could not load libcdparanoia."
-msgstr "libcdparanoia ვერ ჩაიტვირთა."
+msgstr "შეცდომა libcdparanoia-ის ჩატვირთვისას."
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open device %1"
-msgstr "%1 მოწყობილობა ვერ გაიხსნა"
+msgstr "მოწყობილობის გახსნის შეცდომა: %1"
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Error while initializing audio ripping."
-msgstr "აუდიო გაფატვრვის ინიციალიზაციისას შეცდომა."
+msgstr "აუდიოს დისკიდან კოპირების ინიციალიზაციის შეცდომა."
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Unable to open '%1' for writing."
-msgstr " შეუძლებელია '%1'-ს გახსნა ჩასაწერად."
+msgstr "%1-ის ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unrecoverable error while ripping track %1."
-msgstr "%1 ჩანაწერის გაფატვრვისას გამოუსწორებელი შეცდომა."
+msgstr "რიპვის აღუდგენელი შეცდომა ბილიკისთვის %1."
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Write Binary Image"
-msgstr "ორობითი ანაბეჭდის ჩაწერა"
+msgstr "ბინარული ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195
#, fuzzy, c-format
@@ -245,28 +228,25 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147
-#, fuzzy
msgid "Writing track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+msgstr "იწერება ტრეკი %1 %2-დან"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Writing cue/bin Image"
-msgstr "cue/bin ანაბეჭდის ჩაწერა"
+msgstr "Cue/Bin ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: - %n Copy\n"
" - %n Copies"
msgstr ""
-" - %n ასლი\n"
+"_n: - %n ასლი\n"
" - %n ასლი"
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
-msgstr "გთხოვთ ჩადოთ გადაწერადი CD მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
+msgstr "ჩადეთ გადაწერადი CD მედია ამძრავში <p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158
#, fuzzy
@@ -274,7 +254,6 @@ msgid "Process completed successfully"
msgstr "პროცესი წარმატებით დასრულდა"
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Canceled."
msgstr "გაუქმებულია."
@@ -284,85 +263,73 @@ msgid "Blanking error "
msgstr "გაწმენდის შეცდომა "
#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Sorry, no error handling yet."
-msgstr "ბოდიში, შეცდომის დამუშავება ჯერ არ არის."
+msgstr "შეცდომების დამუშავება ჯერ მხარდაჭერილი არაა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Checking Source Medium"
-msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება"
+msgstr "წყაროს შემოწმება"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Waiting for source medium"
-msgstr "წყაროს მედიუმის ლოდინი"
+msgstr "წყაროს დისკის მოლოდინი"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Checking source medium"
-msgstr "წყაროს მედიუმის შემოწმება"
+msgstr "წყაროს დისკის შემოწმება"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks."
-msgstr "K3b არ აკეთებს CD ასლს რომელიც რამდენიმე მონაცემთა ჩანაწერს შეიცავს."
+msgstr ""
+"K3b-ს ერთზე მეტი მონაცემების ბილიკის მქონე CD-ების კოპირების მხარდაჭერა არ "
+"გააჩნია."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Copying Multisession Data CD."
-msgstr "მულტისესიის მონაცემების CD-ს ასლი."
+msgstr "მრავალსესიიანი მონაცემების CD-კოპირება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Copying Data CD."
-msgstr "მონაცემების CD-ს ასლი."
+msgstr "მონაცემების CD-კოპირება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs."
-msgstr "K3b-ს შეუძლია მხოლოდ CD-Extra შერეული რეჟიმის ასლი."
+msgstr ""
+"K3b-ს, მხოლოდ, CD-extra შერეული რეჟიმის მქონე CD-ების ასლის შექმნა შეუძლია."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)."
-msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ასლი (CD-Extra)."
+msgstr "გაფართოებული აუდიო CD-ის (CD-Extra) კოპირება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221
-#, fuzzy
msgid "Copying Audio CD."
-msgstr "აუდიო CD-ს ასლი."
+msgstr "აუდიო CD-ის კოპირება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "The source disk is empty."
-msgstr "წყარო დისკი ცარიელია."
+msgstr "საწყისი დისკი ცარიელია."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks."
msgstr ""
-"K3b სჭირდება cdrecord 2.01a12 ან უფრო ახალი Mode2 მონაცემთა ჩანაწერების "
-"ასლისთვის."
+"K3b-ს Mode2 მონაცემების ბილიკების დასაკოპირებლად cdrecord 2.01a12 ან უფრო "
+"ახალ სჭირდება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280
-#, fuzzy
msgid ""
"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. "
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"თქვენ მხოლოდ შეგეძლებათ ნედლ რეჟიმში პირველი სესიის ასლი. მაინც გსურთ "
-"გაგრძელება?"
+"დაუმუშავებელი ჩაწერის რეჟიმში, მხოლოდ, პირველი სესიის კოპირება შეგიძლიათ. "
+"მაინც გავაგრძელო?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Multisession CD"
-msgstr "მულტისესია CD"
+msgstr "მრავალსესიიანი CD"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Only copying first session."
-msgstr "მხოლოდ პირველი სესიის ასლი."
+msgstr "მხოლოდ პირველი სესიის კოპირება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319
#, fuzzy
@@ -375,9 +342,8 @@ msgid "Not enough space left in temporary directory."
msgstr "დროებით საქაღალდეში არაა საკმარისი სივრცე დარჩენილი."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343
-#, fuzzy
msgid "Unmounting source medium"
-msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა."
+msgstr "წყაროს დისკის მოხსნა"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360
#, fuzzy
@@ -426,15 +392,13 @@ msgstr "Cddb შეცდომა (%1)."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Preparing write process..."
msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Specified an unusable temporary path. Using default."
-msgstr "საზღვრავს გამოუყენებელ დროებით გეზს. ნაგულისხმევი გამოიყენება."
+msgstr "მითითებულია გამოუსადეგარი დროებითი ბილიკი. ვიყენებ ნაგულისხმევს."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117
@@ -448,44 +412,39 @@ msgid "Using temporary directory %1."
msgstr "%1 დროებითი დირექტორიის გამოყენება."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite %1?"
-msgstr "გსურთ %1-ზე გადაწერა?"
+msgstr "გნებავთ, გადააწეროთ %1-ს?"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299
-#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "ფაილი არსებობს"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing image file to %1."
-msgstr "%1 გამოსახულების ფაილის ჩაწერა."
+msgstr "ასლის ფაილის %1-ზე ჩაწერა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading Session %1"
-msgstr "%1 სესიის წაკითხვა"
+msgstr "სესიის კითხვა %1"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585
-#, fuzzy
msgid "Reading Source Medium"
-msgstr "წყარო მედიუმის წაკითხვა"
+msgstr "საწყისი მედიის წაკითხვა"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162
-#, fuzzy
msgid "Reading track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის წაკითხვა"
+msgstr "მიმდინარეობს %1 ბილიკის წაკითხვა %2-დან"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Simulating Session %1"
-msgstr "%1 სესიის სიმულაცია"
+msgstr "სესიის სიმულაცია: %1"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Writing Copy %1 (Session %2)"
-msgstr "%1 ასლის ჩაწერა (%2 სესია)"
+msgstr "%1-ე ასლის ჩაწერა (სესია: %2)"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684
#, fuzzy
@@ -496,58 +455,51 @@ msgstr "ასლის ჩაწერა (%2 სესია)"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Simulating"
msgstr "სიმულაცია"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing Copy %1"
-msgstr "ასლის ჩაწერა %1"
+msgstr "%1-ე ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Writing Copy"
msgstr "ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Waiting for media"
-msgstr "მედიუმის ლოდინი"
+msgstr "დისკის მოლოდინი"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304
-#, fuzzy
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode."
-msgstr "CD-ტექსტის ჩაწერა შეუძლებელია TAO რეჟიმში."
+msgstr "CD-Text_ის ჩაწერა TAO რეჟიმში შეუძლებელია."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully read session %1."
-msgstr "წარმატებით წაკითხული სესია %1."
+msgstr "%1-ე სესია წარმატებით წაიკითხა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958
-#, fuzzy
msgid "Successfully read source disk."
-msgstr "წყარო დისკი წარმატებით წაიკითხა."
+msgstr "საწყისი დისკის კითხვა წარმატებულია."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually."
-msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი."
+msgstr "K3b-მა წყარო დისკი ვერ გამოიღო. გთხოვთ, გამოიღეთ ის ხელით."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while reading session %1."
-msgstr "%1 სესიის წაკითხვის შეცდომა."
+msgstr "%1-ე სესიის წაკითხვის შეცდომა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Reloading the medium"
-msgstr "მედიის გადატვირთვა"
+msgstr "დისკის თავიდან ჩადება"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538
@@ -557,44 +509,36 @@ msgstr "გთხოვთ გადატვირთოთ მედიუმ�
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Unable to close the tray"
-msgstr "არე ვერ დაიხურა"
+msgstr "თაროს დახურვა შეუძლებელია"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Removing temporary files."
msgstr "დროებითი ფაილების წაშლა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Removing image files."
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილების წაშლა."
+msgstr "ასლის ფაილების წაშლა."
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170
-#, fuzzy
msgid "Creating CD Image"
-msgstr "CD ანაბეჭდის შექმნა"
+msgstr "CD-ის ასლის შექმნა"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174
-#, fuzzy
msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly"
-msgstr "CD ასლის On-The-Fly სიმულაცია"
+msgstr "CD-ის კოპირების რეალურ დროში სიმულაცია"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176
-#, fuzzy
msgid "Simulating CD Copy"
-msgstr "CD ასლის სიმულაცია"
+msgstr "CD-ის კოპირების სიმულაცია"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180
-#, fuzzy
msgid "Copying CD On-The-Fly"
-msgstr "CD ასლი On-The-Fly"
+msgstr "CD-ის კოპირება რეალურ დროში"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182
-#, fuzzy
msgid "Copying CD"
-msgstr "CD-ს ასლი"
+msgstr "CD-ის კოპირება"
#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884
#, fuzzy, c-format
@@ -612,9 +556,8 @@ msgstr ""
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Could not find %1 executable."
-msgstr "%1 გაშვებადი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "%1-ის გამშვები ფაილი ვერ ვიპოვე."
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184
@@ -624,9 +567,9 @@ msgstr "%1 გაშვებადი ვერ მოიძებნა."
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not start %1."
-msgstr "%1 ვერ გაეშვა."
+msgstr "%1-ის გაშვება შეუძლებელია."
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281
@@ -635,28 +578,24 @@ msgstr "%1 ვერ გაეშვა."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "%1 returned an unknown error (code %2)."
-msgstr "%1-მა დააბრუნა უცნობი შეცდომა (%2 კოდი)."
+msgstr "%1-მა უცნობი შეცდომა დააბრუნა (კოდი %2)."
#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "%1 did not exit cleanly."
-msgstr "%1 სუფთად ვერ გავიდა."
+msgstr "%1 უშეცდომოდ არ დასრულებულა."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support."
-msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
+msgstr "Cdrecord-ის ვერსიას %1 ასლის შექმნის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "No device set."
-msgstr "მოწყობილობა არაა მინიჭებული."
+msgstr "მოწყობილობა დაყენებული არაა."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:111
#, fuzzy
@@ -664,116 +603,102 @@ msgid "CD writer %1 does not support cloning."
msgstr "%1 CD ჩამწერს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:144
-#, fuzzy
msgid "Reading clone image"
-msgstr "კლონირებული ანაბეჭდის წაკითხვა"
+msgstr "კლონი ასლის წაკთხვა"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Writing Track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+msgstr "იწერება ტრეკი %1 %2-დან"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully written clone copy %1."
-msgstr "კლონის ასლი %1 წარმატებით ჩაიწერა."
+msgstr "კლონ ასლის %1 ჩაწერა წარმატებულია."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Successfully read disk."
-msgstr "დისკი წარმატებით წაიკითხვა."
+msgstr "დისკის კითხვა წარმატებულია."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Failed to read disk completely in clone mode."
-msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება."
+msgstr "ასლის შექმნის რეჟიმში დისკის სრულად წაკითხვა ჩავარდა."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Error while reading disk."
-msgstr "შეცდომა დისკის წაკითხვისას."
+msgstr "შეცდომა დისკის კითხვისას."
#: jobs/k3bclonejob.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Simulating clone copy"
-msgstr "კლონის ასლის სიმულაცია"
+msgstr "ზუსტი ასლის შექმნის სიმულაცია"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing clone copy %1"
-msgstr "%1 კლონის ასლის ჩაწერა"
+msgstr "ზუსტი ასლის %1 ჩაწერა"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Creating Clone Image"
-msgstr "კლონის ანაბეჭდის შექმნა"
+msgstr "ასლი გამოსახულების შექმნა"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Simulating Clone Image"
-msgstr "კლონი ანაბეჭდის სიმულაცია"
+msgstr "ასლი გამოსახულების ჩაწერის სიმულაცია"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Burning Clone Image"
-msgstr "კლონი ანაბეჭდის ჩაწერა"
+msgstr "კლონი ასლის ამოწვა"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "Simulating CD Cloning"
-msgstr "CD-ს კლონირების სიმულაცია"
+msgstr "CD-ის კლონირების სიმულაცია"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Cloning CD"
-msgstr "CD-ს კლონირება"
+msgstr "CD-ის კლონირება"
#: jobs/k3bclonejob.cpp:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Creating 1 clone copy\n"
"Creating %n clone copies"
-msgstr "%n კლონის ასლის შექმნა"
+msgstr ""
+"_n: 1 კლონის ასლის შექმნა\n"
+"%n კლონის ასლის შექმნა"
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Unable to open libdvdcss."
-msgstr "libdvdcss ვერ გაიხსნა."
+msgstr "შეცდომა libdvdcss-ის გახსნისას."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while."
-msgstr "ყველა CSS გასაღების მიღება. ამას დრო უნდა."
+msgstr "ყველა CSS გასაღების მიღება. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve all CSS keys."
-msgstr "ვერ განხორციელდა ყველა CSS გასაღების მიღება."
+msgstr "ყველა CSS გასაღების მიღება ჩავარდა."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154
msgid "Video DVD decryption failed."
-msgstr ""
+msgstr "ვიდეო DVD-ის გაშიფვრა ჩავარდა."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "No support for reading formless Mode2 sectors."
-msgstr "უფორმო Mode2 სექტორების წაკითხვის მხარდაჭერა არაა."
+msgstr "უფორმო Mode2 სექტორების წაკითხვის მხარდაჭერა არ არსებობს."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Unsupported sector type."
-msgstr "მხარდაუჭერელი ტიპის სექტორი."
+msgstr "მხარდაუჭერელი სექტორის ტიპი."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading with sector size %1."
-msgstr "წაკითხვა სექტორის %1 ზომით."
+msgstr "წაკითხვა სექტორის ზომით %1."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while reading sector %1."
-msgstr "%1 სექტორის წაკითხვის შეცდომა."
+msgstr "შეცდომა სექტორის %1 წაკითხვისას."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317
#, fuzzy, c-format
@@ -785,39 +710,35 @@ msgstr ""
"იგნორირებულია სულ %n შეცდომებიანი სექტორი."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1."
-msgstr "წაკითხვის პრობლემა. თავიდან ცდა %1 სექტორიდან."
+msgstr "შეცდომა წაკითხვისას. ვცდი თავიდან, სექტორიდან %1."
#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring read error in sector %1."
-msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება."
+msgstr "გამოტოვებულია წაკითხვის შეცდომა სექტორში %1."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1."
-msgstr "K3b-ს არ აქვს on-the-fly მხარდაჭერა არა აქვს growisofs %1-ით."
+msgstr "K3b-ს growisofs %1-ით რეალურ დროში ჩაწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Disabling on-the-fly writing."
-msgstr "on-the-fly ჩაწერის გამორთვა."
+msgstr "რეალურ დროში ჩაწერის გამორთვა."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "No source medium found."
-msgstr "წყარო მედიუმი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "წყარი მედია ვერ ვიპოვე."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Found encrypted DVD."
-msgstr "მოიძებნა დაშიფრული DVD."
+msgstr "აღმოჩენილია დაშიფრული DVD."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy encrypted DVDs."
-msgstr "დაშიფრული DVD-ს ასლი ვერ გაკეთდება."
+msgstr "დაშიფრული DVD-ების კოპირება შეუძლებელია."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219
#, fuzzy
@@ -840,11 +761,12 @@ msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header."
msgstr "K3b ეყრდნობა ISO9660-ის სათავეში შენახულ ზომას."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263
-#, fuzzy
msgid ""
"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy "
"software."
-msgstr "ეს შეიძლება წყაროს დაზიანებული ასლის ბრალი იყოს თუ პროგრამა ბზიკიანია."
+msgstr ""
+"ამან, შეიძლება, დაზიანებულ ასლამდე მიგიყვანოთ, თუ წყარო შეცდომებიანი "
+"პროგრამითაა აგებული."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355
@@ -853,9 +775,8 @@ msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size."
msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემის ზომა ვერ დადგინდა."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "K3b does not support copying DVD-RAM."
-msgstr "K3b არ უჭერს მხარს DVD-RAM-ის ასლს."
+msgstr "K3b-ს DVD-RAM დისკების კოპირების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285
#, fuzzy
@@ -863,9 +784,8 @@ msgid "Unable to determine DVD media type."
msgstr "DVD მედიის ტიპის დადგენა შეუძლებელია."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Reading source medium."
-msgstr "წყაროს მედიუმის წაკითხვა."
+msgstr "წყარო მედიის წაკითხვა."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348
#, fuzzy
@@ -885,7 +805,6 @@ msgstr "%1 DVD ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "Writing DVD copy"
msgstr "DVD ასლის ჩაწერა"
@@ -910,9 +829,8 @@ msgid "Verifying DVD copy"
msgstr "DVD ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually."
-msgstr "K3b-მ ვერ გაწმინდა დისკი."
+msgstr "K3b-მა ჩაწერილი დისკი ვერ გამოიღო. გთხოვთ, გამოიღეთ ის ხელით."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202
#, fuzzy
@@ -932,14 +850,12 @@ msgstr ""
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "No Simulation with DVD+R(W)"
-msgstr "არაა სიმულაცია DVD+R(W)-თი"
+msgstr "DVD+R(W) სიმულაცია შეუძლებელია"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media."
-msgstr "ჩაწერის რეჟიმი იგნორირდება DVD+R(W)-ს ჩაწერისას."
+msgstr "ჩაწერის რეჟიმი გამოტოვებულია DVD+R(W) მედიის ჩაწერისას."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228
#, fuzzy
@@ -947,9 +863,8 @@ msgid "Writing DVD+RW."
msgstr "DVD+RW-ს ჩაწერა."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Writing Double Layer DVD+R."
-msgstr "ორფენიანი DVD+RW-ს ჩაწერა."
+msgstr "ორმაგი ფენის მქონე DVD+R-ის ჩაწერა."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235
#, fuzzy
@@ -966,45 +881,38 @@ msgstr ""
"გსურთ გაგრძელება? მედიუმი ჩაიწერება."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "No Simulation with DVD-R(W)"
-msgstr "სიმულაცია DVD-R(W)-ზე არაა"
+msgstr "DVD-R(W) სიმულაცია შეუძლებელია"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode."
-msgstr "DVD-RW-ს აკრძალული გადაწერის რეჟიმით ჩაწერა."
+msgstr "DVD-RW-ის ჩაწერა შეზღუდული თავზე გადაწერის რეჟიმში."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824
-#, fuzzy
msgid "Writing DVD-RW in DAO mode."
-msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა DAO რეჟიმში."
+msgstr "DVD-RW-ის ჩაწერა DAO რეჟიმში."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "Writing DVD-RW in incremental mode."
-msgstr "DVD-RW-ს ჩაწერა ზრდად რეჟიმში."
+msgstr "DVD-RW-ის ჩაწერა ინკრემენტულ რეჟიმში."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media."
-msgstr "აკრძალული გადაწერა DVD-R მედიისთვის შეუძლებელია."
+msgstr "შეზღუდული თავზე გადაწერა შეუძლებელია DVD-R მედიით."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Writing %1 in DAO mode."
-msgstr "%1-ის DAO რეჟიმში ჩაწერა."
+msgstr "%1-ის ჩაწერა DAO რეჟიმში."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Writing %1 in incremental mode."
-msgstr "%1-ის ზრდად რეჟიმში ჩაწერა."
+msgstr "%1-ის ჩაწერა ინკრემენტულ რეჟიმში."
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed image file %1"
-msgstr "წაშლილი ანაბეჭდის ფაილი %1"
+msgstr "წაიშალა დისკის ასლის ფაილი %1"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870
#, fuzzy
@@ -1017,9 +925,8 @@ msgid "Copying DVD On-The-Fly"
msgstr "DVD On-The-Fly ასლი"
#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876
-#, fuzzy
msgid "Copying DVD"
-msgstr "DVD ასლი"
+msgstr "DVD-ის კოპირება"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102
#, fuzzy
@@ -1027,20 +934,17 @@ msgid "Formatting DVD"
msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Quick Format"
-msgstr "სწრაფი ფორმატი"
+msgstr "სწრაფი ფორმატირება"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "No device set"
-msgstr "არაა მოწყობილობა მინიჭებული"
+msgstr "მოწყობილობა დაყენებული არაა"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Unmounting medium"
-msgstr "დემონტირებული დისკი"
+msgstr "Unmounting საშუალო"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144
#, fuzzy
@@ -1058,14 +962,13 @@ msgid "Checking media"
msgstr "მედიის შემოწმება"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "Formatting successfully completed"
-msgstr "ფორმატირება წარმატებით დასრულდა"
+msgstr "დაფორმატება წარმატებით დასრულდა"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%."
-msgstr "არ გაჩერება თუ მიმდინარეობა 100%-მდე გაჩერდა."
+msgstr "ყურადღების არმიქცევა, თუ მიმდინარეობა 100%-მდე დასრულდება."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264
#, fuzzy
@@ -1079,25 +982,21 @@ msgstr "ფორმატირება ჩაწერისას ფონ�
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358
-#, fuzzy
msgid "Please send me an email with the last output."
-msgstr "გთხოვთ გამომიგზავნოთ ელფოსტა უკანასკნელი გმონატანით."
+msgstr "მომწერეთ ელფოსტა ბოლო გამოტანილი ინფორმაციით."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Ejecting DVD..."
-msgstr "DVD-ს გამოღება..."
+msgstr "DVD-ის გამოღება..."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234
#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594
-#, fuzzy
msgid "Unable to eject media."
-msgstr "მედიუმი ვერ იქნა გამოღებული."
+msgstr "მედიის გამოღება შეუძლებელია."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine media state."
-msgstr "მედიას მდგომარეობა ვერ იქნა ამოცნობილი."
+msgstr "მედიის მდგომარეობის დადგენა შეუძლებელია."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344
#, fuzzy
@@ -1110,20 +1009,17 @@ msgid "Found %1 media."
msgstr "მოიძებნა %1 მედია."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No need to format %1 media more than once."
-msgstr "არაა %1 დაფორმატება საჭირო ერთზე მეტად."
+msgstr "%1 დისკის ერთზე მეტჯერ დაფორმატება საჭირო არაა."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "It may simply be overwritten."
-msgstr "ეს მარტივად გადაეწერება."
+msgstr "მას შეიძლება, უბრალოდ თავზე გადაეწეროს."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435
-#, fuzzy
msgid "Forcing formatting anyway."
-msgstr "დაფორმატების მაინც შეწყვეტა."
+msgstr "მაინც დავაფორმატებ."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383
#, fuzzy
@@ -1141,19 +1037,16 @@ msgid "Formatting DVD+RW"
msgstr "DVD+RW-ს ფორმატირება"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408
-#, fuzzy
msgid "Formatted in %1 mode."
-msgstr "%1 რეჟიმში დაფორმატება."
+msgstr "დაფორმატებულა რეჟიმში %1."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Media is already empty."
msgstr "მედია უკვე ცარიელია."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode."
-msgstr "DVD-RW-ს ფორმატირება %1 რეჟიმში."
+msgstr "DVD-RW-ის დაფორმატება რეჟიმში %1."
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457
#, fuzzy
@@ -1168,57 +1061,48 @@ msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3"
msgstr "%1 %2-ს გამოყენებით - საავტორო უფლებები (C) %3"
#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "ფორმატირება"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Preparing data"
-msgstr "მონაცემთა მომზადება"
+msgstr "მონაცემების მომზადება"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find image %1"
-msgstr "%1 ანაბეჭდი ვერ მოიძებნა"
+msgstr "ვერ ვიპოვე დისკის ასლი %1"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Verifying written data"
msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Verifying written copy %1 of %2"
-msgstr "ჩაწერილი ასლის შემოწმება %1 %2-ს"
+msgstr "ჩაწერილი ასლის გადამოწმება %1 %2-დან"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "Writing image"
-msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა"
+msgstr "ასლის ჩაწერა"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "Writing copy %1 of %2"
-msgstr "%1-ს ასლის ჩაწერა %2-დან"
+msgstr "ასლის ჩაწერა %1 %2-დან"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Waiting for medium"
-msgstr "მედიუმის ლოდინი"
+msgstr "დისკის მოლოდინი"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673
-#, fuzzy
msgid "IO Error"
-msgstr "IO შეცდომა"
+msgstr "შ/გ-ის შეცდომა"
#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211
#, fuzzy
@@ -1240,100 +1124,88 @@ msgid "Burning ISO9660 Image"
msgstr "ISO9660 ანაბეჭდის ჩაწერა"
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support."
-msgstr "readcd %1 გამოიყენება კლონის მხარდაჭერის ნაგულისხმევი ვერსიის ნაცვლად."
+msgstr ""
+"დაკლონის მხარდაჭერისთვის ნაგულისხმევი ვერსიის მაგიერ readcd %1-ს გამოვიყენებ."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "Could not find readcd executable with cloning support."
-msgstr "გაშვებადი კლონირების მხარდაჭერით ვერ მოიძებნა."
+msgstr "ვერ ვიპოვე readcd-ის გამშვები ფაილი დაკლონვის მხარდაჭერით."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing image to %1."
-msgstr "ანაბეჭდის ჩაწერა %1-ში."
+msgstr "დისკის ასლის ფაილის ჩაწერა %1-ში."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Could not start readcd."
-msgstr "readcd ვერ გაეშვა."
+msgstr "გაშვების შეცდომა პროგრამისთვის readcd."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Cannot read source disk."
-msgstr "წყარო დისკი ვერ წაიკითხა."
+msgstr "წყარო დისკის წაკითხვა შეუძლებელია."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrying from sector %1."
-msgstr "%1 სექტორიდან თავიდან ცდა."
+msgstr "ვცდი თავიდან. სექტორი %1."
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncorrected error in sector %1"
-msgstr "%1 სექტორში შეცდომა"
+msgstr "გამოუსწორებელი შეცდომა სექტორში %1"
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Corrected error in sector %1"
-msgstr "გასწორებული შეცდომა %1 სექტორში"
+msgstr "შესწორებული შეცდომა სექტორში %1"
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "%1 returned error: %2"
msgstr "%1-მა დააბრუნა შეცდომა: %2"
#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Readcd exited abnormally."
msgstr "Readcd არანორმალურად დასრულდა."
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Checking medium"
msgstr "მედიის შემოწმება"
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205
msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "შიდა შეცდომა: გადამოწმების დავალების ინიციალიზაცია არასწორია (%1)"
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verifying track %1"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+msgstr "ვამოწმებ ბილიკს %1"
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307
-#, fuzzy
msgid "Written data in track %1 differs from original."
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები."
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემები ბილიკზე %1 ორიგინალისგან განსხვავდება."
#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Written data verified."
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების განსხვავებები."
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემები გადამოწმებულია."
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "%1 executable could not be found."
-msgstr "%1 შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "გამშვები ფაილი %1 აღმოჩენილი არაა."
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "%1 version %2 is too old."
-msgstr "%1 ვერსია %2 ძალიან ძველია."
+msgstr "%1-ის ვერსია %2 ძალიან ძველია."
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2"
-msgstr "%1 სათაურის გაანალიზება %2 ვიდეო DVD-ს"
+msgstr "მიმდინარეობს ანალიზი სათაურისთვის %1 ვიდეო DVD-სთვის %2"
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Analysing Chapter %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 თავის გაანალიზება"
+msgstr "მიმდინარეობს ანალიზი თავისთვის %1 %2-დან"
#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265
#, fuzzy
@@ -1341,19 +1213,16 @@ msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time."
msgstr "ბოლო თავის იგნორირება, რადგან იგი მოკლეა."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122
-#, fuzzy
msgid "Unable to create folder '%1'"
-msgstr "დროებითი დირექტორია ვერ იქმნება '%1'."
+msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა: '%1'"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Invalid filename: '%1'"
msgstr "არასწორი ფაილის სახელი: '%1'"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2"
-msgstr "ტრანსკოდირება სათაური %1 %2 ვიდეო DVD-დან"
+msgstr "გადაკოდირება სათაურისთვის %1 ვიდეო DVD-დან %2"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162
#, fuzzy, c-format
@@ -1366,60 +1235,50 @@ msgid "Invalid Audio codec set: %1"
msgstr "არასწორი აუდიო კოდეკის მინიჭება: %1"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3"
-msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება"
+msgstr "ზომის შეცვლა სურათისთვის სათაურიდან %1 %2x%3-ზე"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "Single-pass Encoding"
-msgstr "ცალ ფაზიანი კოდირება"
+msgstr "ერთგავლიანი კოდირება"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Two-pass Encoding: First Pass"
-msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: პირველი ფაზა"
+msgstr "ორგავლიანი კოდირება: პირველი გავლა"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351
-#, fuzzy
msgid "Two-pass Encoding: Second Pass"
-msgstr "ორ ფაზიანი კოდირება: მეორე ფაზა"
+msgstr "ორგავლიანი კოდირება: მეორე გავლა"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375
-#, fuzzy
msgid "Removing incomplete video file '%1'"
-msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'"
+msgstr "წაიშლება დაუსრულებელი ვიდეოფაილი '%1'"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Execution of %1 failed."
-msgstr "%1 გაშვება ვერ შედგა."
+msgstr "'%1'-ის შესრულების შეცდომა."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Please consult the debugging output for details."
-msgstr "ცნობებისთვის იხილეთ განბზიკვის გამონატანი."
+msgstr "დეტალებისთვის იხილეთ გამართვის ჟურნალი."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485
msgid "AC3 (Stereo)"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 (სტერეო)"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487
msgid "AC3 (Pass-through)"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 (გამჭოლი)"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489
-#, fuzzy
msgid "MPEG1 Layer III"
msgstr "MPEG1 Layer III"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500
-#, fuzzy
msgid "MPEG4 (FFMPEG)"
msgstr "MPEG4 (FFMPEG)"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502
-#, fuzzy
msgid "XviD"
msgstr "XviD"
@@ -1429,12 +1288,17 @@ msgid ""
"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for "
"multimedia players such as xine or mplayer."
msgstr ""
+"FFmpeg ღია კოდის მქონე პროექტია, რომელიც ცდილობს, ვიდეო და აუდიოკოდეკების "
+"უმრავლესობის მხარდაჭერა ჰქონდეს. მისი ქვეპროექტი libavcodec წარმოადგენს "
+"საფუძველს ისეთი დამკვრელებისთვის, როგორებიცაა xine და mplayer."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517
msgid ""
"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard "
"which produces high quality results."
msgstr ""
+"FFmpeg შეიცავს MPEG-4 ვიდეო კოდირების სტანდარტის განხორციელებას, რომელიც "
+"მაღალი ხარისხის მქონე შედეგებს იძლევა."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520
msgid ""
@@ -1442,6 +1306,8 @@ msgid ""
"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July "
"2001."
msgstr ""
+"XviD ღია კოდის მქონე უფასო MPEG-4 ვიდეოკოდეკია. XviD შეიქმნა მოხალისეების "
+"ჯგუფის მიერ, როცა OpenDivX-ის კოდი დაიხურა 2001 წლის ივლისში."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523
msgid ""
@@ -1449,6 +1315,9 @@ msgid ""
"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and "
"H.263, MPEG and custom quantization matrices."
msgstr ""
+"XviD-ს აქვს MPEG-4-ის დამატებით პროფილის პარამეტრები, როგორიცაა B-კადრები, "
+"გლობალური და მეოთხედ პიქსელის მოძრაობის კომპენსაცია, ლუმის შენიღბვა, "
+"ტრელისის კვანტიზაცია და H.263, MPEG და მომხმარებლის კვანტიზაციის მატრიცები."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527
msgid ""
@@ -1456,49 +1325,57 @@ msgid ""
"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, "
"XviD is open source and can potentially run on any platform."
msgstr ""
+"XviD ძირითადი მეტოქეა DivX-სთვის (XviD წარმოადგენს DivX-ს, ოღონდ უკუღმა "
+"დაწერილს). მაშინ, როცა DivX დახურული კოდითაა და, მხოლოდ, Windows-ზე, Mac OS-"
+"ზე და Linux-ზე მუშაობს, XviD ღია კოდითაა და იდეაში ყველა პლატფორმაზე ეშვება."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531
msgid "(Description taken from the Wikipedia article)"
-msgstr ""
+msgstr "(აღწერა აღებულია ვიკიპედიის სტატიიდან)"
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541
msgid ""
"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains "
"up to 6 total channels of sound."
msgstr ""
+"AC3, რომელიც უფრო ცნობილია, როგორც Dolby Digital, სტანდარტიზებულია, როგორც "
+"ATSC A/52. ის ხმის 6-მდე არხს შეიცავს."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio "
"stream."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პარამეტრით K3b ორარხიან სტერეო Dolby Digital აუდიო ნაკადს შექმნის."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550
msgid ""
"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the "
"source DVD without changing it."
msgstr ""
+"ამ პარამეტრით K3b გამოიყენებს Dolby Digital აუდიო ნაკადს წყარო DVD-დან მისი "
+"ცვლილების გარეშე."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552
msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD."
-msgstr ""
+msgstr "გამოიყენეთ ეს პარამეტრი, რომ შეინარჩუნოთ 5.1 არხიანი ხმა DVD-დან."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554
msgid ""
"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio "
"format."
msgstr ""
+"MPEG1 Layer III უფრო ცნობილია, როგორც MP3 და ის ყველაზე გავრცელებული კარგვის "
+"მქონე აუდიოფორმატია."
#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555
msgid ""
"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio "
"stream."
-msgstr ""
+msgstr "ამ პარამეტრით K3b ორარხიან სტერეო MPEG1 Layer III აუდიონაკადს შექმნის."
#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "უცნობი შეცდომა მოხდა."
+msgstr "უცნობი შეცდომა."
#: plugin/k3baudioserver.cpp:155
#, fuzzy
@@ -1511,34 +1388,29 @@ msgid "Configure plugin %1"
msgstr "მოდულის კონფიგურაცია %1"
#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No settings available for plugin %1."
-msgstr "%1 მოდულისთვის პარამეტრები არაა ხელმისაწვდომი."
+msgstr "დამატებისთვის %1 პარამეტრები ხელმისაწვდომი არაა."
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Please insert Audio CD %1%2"
-msgstr "გთხოვთ ჩასვათ აუდიო CD %1%2"
+msgstr "ჩადეთ აუდიო CD %1%2"
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "CD Track"
-msgstr "CD ჩანაწერი"
+msgstr "CD ტრეკი"
#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Track %1 from Audio CD %2"
-msgstr "ჩანაწერი %1 აუდიო CD %2"
+msgstr "ბილიკი %1 აუდიო CD-დან %2"
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Could not find the following files:"
-msgstr "შემდეგი ფაილები ვერ მოიძებნა:"
+msgstr "ვერ ვიპოვე შემდეგი ფაილები:"
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr "ვერ მოიძებნა"
@@ -1550,7 +1422,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950
-#, fuzzy
msgid "Unsupported Format"
msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი"
@@ -1560,14 +1431,13 @@ msgid "Unable to seek in track %1."
msgstr "%1 ჩანაწერში ვერ იძებნება."
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Could not open %1 for writing"
-msgstr "%1 ჩასაწერად ვერ გაიხსნა"
+msgstr "%1-ის ჩასაწერად გახსნის შეცდომა"
#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while decoding track %1."
-msgstr "%1 ჩანაწერის დეკოდირების შეცდომა."
+msgstr "გაშიფვრის შეცდომა ბილიკისთვის %1."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225
@@ -1576,12 +1446,14 @@ msgid ""
"The following files could not be found. Do you want to remove them from the "
"project and continue without adding them to the image?"
msgstr ""
+"შემდეგი ფაილები ვერ ვიპოვე. გნებავთ, წაშალოთ ისინი პროექტიდან და გააგრძელოთ "
+"მათი ასლის ფაილში დამატების გარეშე?"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189
msgid "Remove missing files and continue"
-msgstr ""
+msgstr "ნაკლული ფაილების წაშლა და გაგრძელება"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213
@@ -1593,12 +1465,11 @@ msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208
msgid "Please add files to your project first."
-msgstr ""
+msgstr "ჯერ პროექტში ფაილები ჩაამატეთ."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources."
-msgstr "on-the-fly ამ აუდიო წყაროებით ვერ ჩავწერ."
+msgstr "ამ აუდიოს წყაროებით რეალურ დროში ჩაწერა შეუძლებელია."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254
#, fuzzy
@@ -1607,99 +1478,89 @@ msgstr ""
"ჩანაწერის სიგრძე 4 წამზე ნაკლები ეწინააღმდეგება წითელი წიგნის სტანდარტს."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported."
-msgstr "On-the-fly ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 არაა მხარდაჭერილი."
+msgstr "რეალურ დროში ჩაწერა cdrecord < 2.01a13 მხარდაჭერილი არაა."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216
-#, fuzzy
msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing."
-msgstr "Cdrecord %1 CD-ტექსტის ჩაწერას არ უჭერს მხარს."
+msgstr "Cdrecord %1-ს CD-Text-ის ჩაწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Determining maximum writing speed"
-msgstr "ჩაწერ5ის მაქსიმალური სიჩქარის განსაზღვრა"
+msgstr "ჩაწერის მაქსიმალური სიჩქარის დადგენა"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating image files in %1"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილის %1-ში შექმნა"
+msgstr "დისკის ასლის ფაილების შექმნა %1-ში"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Creating image files"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილების შექმნა"
+msgstr "დისკის ასლის ფაილების შექმნა"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring."
-msgstr "ზოგი მიზეზის გამო მაქსიმალური სიჩქარე ვერ იქნა ამოცნობილი. იგნორირება."
+msgstr ""
+"გაურკვეველი მიზეზების გამო მაქსიმალური სიჩქარის დადგენა შეუძლებელია. "
+"გამოტოვება."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361
-#, fuzzy
msgid "Writing canceled."
msgstr "ჩაწერა გაუქმდა."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576
-#, fuzzy
msgid "Error while decoding audio tracks."
-msgstr "შეცდომა აუდიო ჩანაწერების დეკოდირებისას."
+msgstr "შეცდომა აუდიობილიკების გაშიფვრისას."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Successfully decoded all tracks."
-msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით დეკოდირდა."
+msgstr "ყველა აუდიობილიკის გაშიფვრა წარმატებით დასრულდა."
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Decoding audio track %1 of %2%3"
-msgstr "%2%3-დან %1 აუდიო ჩანაწერის დეკოდირება"
+msgstr "მიმდინარეობს დეკოდირება ბილიკისთვის %1 %2%-დან %3"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500
msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk."
msgstr ""
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877
-#, fuzzy
msgid "Writing track %1 of %2%3"
-msgstr "%2%3-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+msgstr "იწერება ტრეკი %1 %2%-დან %3"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "ჩაწერა"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251
-#, fuzzy
msgid "Normalizing volume levels"
msgstr "ხმის დონეების ნორმალიზაცია"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847
-#, fuzzy
msgid "Writing Audio CD"
-msgstr "აუდიო CD-ს ჩაწერა"
+msgstr "აუდიო CD-ის ჩაწერა"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 track (%1 minutes)\n"
"%n tracks (%1 minutes)"
-msgstr "%n ჩანაწერი (%1 წუთი)"
+msgstr ""
+"_n: 1 ტრეკი (%1 წთ)\n"
+"%n ტრეკი (%1 წთ)"
#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: - %n copy\n"
" - %n copies"
msgstr ""
-" - %n ასლი\n"
+"_n: - %n ასლი\n"
" - %n ასლი"
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58
@@ -1713,44 +1574,36 @@ msgid "Could not start normalize-audio."
msgstr "ნორმალიზაცია ვერ გაეშვა."
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Track %1 is already normalized."
-msgstr "ჩანაწერი %1 უკვე ნორმალიზებულია."
+msgstr "ტრეკი %1 უკვე ნორმალიზებულია."
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის ხმის დონის გამართვა"
+msgstr "ხმის დონის გასწორება ტრეკისთვის %1 %2-დან"
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Computing level for track %1 of %2"
-msgstr "%2-დან %1 ჩანაწერის დონის გამოთვლა"
+msgstr "დონის გამოთვლა ბილიკისთვის %1 %2-დან"
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Successfully normalized all tracks."
-msgstr "ყველა ჩანაწერი წარმატებით განორმალიზდა."
+msgstr "აუდობილიკების ნორმალიზაცია წარმატებულია."
#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Error while normalizing tracks."
-msgstr "შეცდომა ჩანაწერის ნორმალიზაციისას."
+msgstr "შეცდომა ტრეკების ნორმალიზაციისას."
#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Silence"
msgstr "სიჩუმე"
#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "El Torito Boot image"
-msgstr "El Torito ჩატვირთვის ანაბეჭდი"
+msgstr "El Torito-ის ჩატვირთვადი დისკის ასლის ფაილი"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127
-#, fuzzy
msgid "No permission to read the following files:"
-msgstr "შემდეგი ფაილების წაკითხვის უფლება არაა:"
+msgstr "წვდომა აკრძალულია შემდეგი ფაილების წასაკითხად:"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128
#, fuzzy
@@ -1758,17 +1611,14 @@ msgid "No Read Permission"
msgstr "არაა წაკითხვის უფლება"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "From previous session"
msgstr "წინა სესიიდან"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354
-#, fuzzy
msgid "El Torito boot catalog file"
-msgstr "El Torito ჩატვირთვის კატალოგის ფაილი"
+msgstr "El Torito-ის ჩატვრთვი კატალოგის ფაილი"
#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355
-#, fuzzy
msgid "Boot catalog"
msgstr "ჩატვირთვის კატალოგი"
@@ -1778,56 +1628,48 @@ msgid "Unmounting disk"
msgstr "დემონტირებული დისკი"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Creating image file"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgstr "დისკის ასლის ფაილის შექმნა"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Track 1 of 1"
-msgstr "ჩანაწერი 1 1-დან"
+msgstr "1 ტრეკი 1-დან"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating image file in %1"
-msgstr "ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
+msgstr "დისკის ასლის ფაილის შექმნა %1-ში"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image successfully created in %1"
-msgstr "ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა %1-ში"
+msgstr "დისკის ასლის ფაილი წარმატებით შეიქმნა %1-ში"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Error while creating ISO image"
-msgstr "შეცდომა ISO გამოსახულების შექმნისას"
+msgstr "შეცდომა ISO ფაილის შექმნისას"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode."
msgstr ""
-"უმეტეს ჩამწერებს არ აქვს მულტისესიური CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერის მხარდაჭერა."
+"ჩამწერების ძირითად ნაწილს მრავალსესიიანი CD-ების მხარდაჭერა DAO რეჟიმში არ "
+"გააჩნიათ."
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default."
-msgstr ""
-"უკანასკნელი ჩანაწერის მონაცემის რეჟიმი ვერ ამოიცნო. გამოიყენება ნაგულისხმევი."
+msgstr "ვერ განვსაზღვრე ბოლო ბილიკის მონაცემების რეჟიმი. ვიყენებ ნაგულისხმევს."
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "Searching for old session"
-msgstr "იძებნება ძველი სესია"
+msgstr "ძველი სესიის ძებნა"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Waiting for a medium"
-msgstr "მედიუმის ლოდინი"
+msgstr "მედიის მოლოდინი"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Creating Data Image File"
-msgstr "მონაცემების ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgstr "მიმდინარეობს მონაცემების დისკის ასლის ფაილის შექმნა"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915
#, fuzzy
@@ -1840,11 +1682,12 @@ msgid "Writing Multisession CD"
msgstr "მულტისესიიანი CD-ს ჩაწერა"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n"
"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies"
-msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1) - %n ასლი"
+msgstr ""
+"_n: ISO9660 Filesystem (ზომა: %1) - %n ასლი\n"
+"ISO9660 Filesystem (ზომა: %1) - %n ასლი"
#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340
#, fuzzy
@@ -1852,29 +1695,28 @@ msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660 ფაილური სისტემა (ზომა: %1)"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>"
-msgstr "<em>%1</em> სახელი შეცვლილია <em>%2</em>-ზე"
+msgstr "<em>%1</em> გადარქმეულია სახელზე <em>%2</em>"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181
-#, fuzzy
msgid ""
"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the "
"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not "
"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows "
"systems."
msgstr ""
-"ფაილთა ზოგიერთი სახელი უნდა შემოკლდეს %1 სიმბოლოთა შეზღუდვის გამო Joliet "
-"გაფართოებაზე. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
+"საჭიროა ზოგიერთი ფაილის სახელის შემოკლება, რადგან Joliet გაფართოებას %1 "
+"სიმბოლოს ზღვარი გააჩნია. თუ Joliet-ის გაფართოებები გათიშულია, ფაილის "
+"სახელების შემოკლება აუცილებელი არაა, მაგრამ გრძელი ფაილის სახელები Windows-ზ "
+"ხელმიუწვდომელი იქნება."
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Shorten Filenames"
-msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა"
+msgstr "ფაილის სახელების შემოკლება"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189
msgid "Disable Joliet extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Joliet-ის გაფართოებების გათიშვა"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206
msgid ""
@@ -1887,7 +1729,7 @@ msgstr ""
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212
msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree"
-msgstr ""
+msgstr "ტომის დესკტრიპტორის ამოჭრა Joliet-ის ხეში"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248
msgid ""
@@ -1895,34 +1737,33 @@ msgid ""
"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic "
"links to the image?"
msgstr ""
+"K3b-ს არ შეუძლია, საქაღალდის ბმულებს გაჰყვეს მას შემდეგ, რაც მათ პროექტში "
+"დაამატებთ. გნებავთ გაგრძელება სიმბმულების დისკის ასლის ფაილში ჩაწერის გარეშე?"
#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253
msgid "Discard symbolic links to folders"
-msgstr ""
+msgstr "საქაღალდის სიმბმულების მოცილება"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed incomplete image file %1."
-msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'"
+msgstr "არასრული ვიდეო ფაილის წაშლა '%1'."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204
-#, fuzzy
msgid ""
"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that "
"contain more than one backslash:"
msgstr ""
-"mkisofs <= 1.15a40 ბზიკის გამო, K3b ვერ ამუშავებს ფაილებს რომლებშიც ერთი "
-"უკუწილადია:"
+"Mkisofs <= 1.15a40-ში არსებული შეცდომის გამო K3b-ს არ შეუძლია დაამუშაოს "
+"ფაილის სახელი, რომელიც ერთზე მეტი უკუღმა დახრილ ხაზს შეიცავს:"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "Could not determine size of resulting image file."
-msgstr "საბოლოო ანაბეჭდის ფაილის ზომა ვერ დადგინდა."
+msgstr "შედეგად მიღებული დისკის ასლის ფაილის ზომის დადგენა შეუძლებელია."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "No volume id specified. Using default."
-msgstr "ტომის id არაა მითითებული. ნაგულისხმევი გამოიყენება."
+msgstr "ტომის ID მითითებული არაა. ვიყენებ ნაგულისხმევს."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682
#, fuzzy
@@ -1932,36 +1773,33 @@ msgid ""
msgstr "მოიძებნა 2 გბ-ზე დიდი ფაილი. ასეთების ჩაწერა მხოლოდ UDF-ით შეიძლება."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693
-#, fuzzy
msgid "Enabling UDF extension."
-msgstr "UDF გაფართოვების ჩართვა."
+msgstr "ჩაირთვება გაფართოება UDF."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..."
-msgstr "%1 ბმულს ვერ მივყევი %2 არაშესრულებადი ფაილისკენ. გამოტოვება..."
+msgstr ""
+"ბმულის %1, რომელიც მიუთითებს არარსებულ ფაილზე %2, მიყოლა შეუძლებელია. "
+"გამოტოვება..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836
-#, fuzzy
msgid ""
"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders."
msgstr ""
-"%2 საქაღალდის %1 ბმულის იგნორირება. K3b საქაღალდეების ბმულებს ვერ მიყვება."
+"გამოტოვებულია ბმული %1 საქაღალდემდე %2. K3b საქაღალდის ბმულებს ვერ მიჰყვება."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Could not find file %1. Skipping..."
-msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა. გამოტოვება..."
+msgstr "ფაილი %1 ვერ ვიპოვე. გამოტოვება..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "Could not read file %1. Skipping..."
-msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიკითხა. გამოტოვება..."
+msgstr "ფაილი %1 ვერ წავიკითხე. გამოტოვება..."
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to backup boot image file %1"
-msgstr "ვერ განხორციელდა %1 ჩატვირთვის გამოსახულების ფაილის სარეზერვო ასლი"
+msgstr "ჩატვირთვის დისკის ასლის ფაილის %1 მარქაფი ჩავარდა"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088
@@ -1970,39 +1808,35 @@ msgid "Could not write temporary file"
msgstr "დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერა"
#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069
-#, fuzzy
msgid "No files to be written."
-msgstr "ჩასაწერი ფაილები არაა."
+msgstr "ჩასაწერი ფაილების გარეშე."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Mkisofs executable not found."
-msgstr "Mkisofs შესრულებადი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "Mkisofs გამშვები ფაილი ვერ ვიპოვე."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Read error from file '%1'"
-msgstr "შეცდომის წაკითხვა ფაილიდან '%1'"
+msgstr "წაკითხვის შეცდომა ფაილიდან '%1'"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Used version of mkisofs does not have large file support."
-msgstr "%1 ვერსიის Cdrecord-ს არ აქვს დახურვის მხარდაჭერა."
+msgstr "'mkisofs'-ის გამოყენებულ ვერსიას დიდი ფაილების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92
msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled."
-msgstr ""
+msgstr "2 გბ-ზე დიდი ფაილების დამუშავება შეუძლებელია."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'"
-msgstr "აღმოჩნდა არასწორად კოდირებული ფაილის სახელი '%1'"
+msgstr "აღმოჩენილია არასწორად დაშიფრული ფაილის სახელი '%1'"
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107
-#, fuzzy
msgid ""
"This may be caused by a system update which changed the local character set."
-msgstr "ეს სისტემის განახლებამ გამოიწვია ალბათ ლოკალური კოდირების შეცვლით."
+msgstr ""
+"ეს, შეიძლება, სისტემურმა განახლებამ გამოიწვია, რომელმაც ლოკალური სიმბოლოების "
+"ნაკრები შეცვალა."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108
#, fuzzy
@@ -2014,9 +1848,8 @@ msgstr ""
"კოდირების გასასწორებლად."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "The boot image has an invalid size."
-msgstr "ჩატვირთვის ანაბეჭდს არასწორი ზომა აქვს."
+msgstr "ჩატვირთვადი დისკის ასლის ფაილის ზომა არასწორია."
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116
msgid "The boot image contains multiple partitions.."
@@ -2024,12 +1857,11 @@ msgstr ""
#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117
msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition."
-msgstr ""
+msgstr "მყარი დისკის ჩატვირთვადი დისკის ასლი ფაილი ერთ დანაყოფს უნდა შეიცავდეს."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Searching previous session"
-msgstr "იძებნება წინა სესია"
+msgstr "წინა სესიის ძებნა"
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163
#, fuzzy, c-format
@@ -2037,53 +1869,42 @@ msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1."
msgstr "Iso9660 ფაილური სისტემა %1-ში ვერ გაიხსნა."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Could not determine next writable address."
-msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის ამოცნობა ვერ შედგა."
+msgstr "შემდეგი ჩაწერადი მისამართის განსაზღვრა შეუძლებელია."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve multisession information from disk."
-msgstr "მულტისესიაზე ინფორმაცია დისკიდან ვერ იქნა მიღებული."
+msgstr "დისკიდან მრავალსესიიანობის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია."
#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The disk is either empty or not appendable."
-msgstr "ეს დისკი ან ცარიელია ან არაა დამატებადი."
+msgstr "დისკი ან ცარიელია, ან ბოლოში-მიწერადი არაა."
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Changing DVD Booktype"
-msgstr "Booktype-ის შეცვლა"
+msgstr "DVD Booktype-ის შეცვლა"
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</"
"b>."
-msgstr ""
-"გთხოვთ ჩადოთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედიუმი მოწყობილობაში<p><b>%1 %2 (%3)</"
-"b>."
+msgstr "ჩადეთ ცარიელი DVD+R ან DVD+RW მედა ამძრავში<p><b>%1 %2 (%3)</b>."
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Booktype successfully changed"
msgstr "Booktype წარმატებით შეიცვალა"
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media."
-msgstr "booktype არაცარიელ DVD+R მედიუმზე ვერ შეიცვალა."
+msgstr "Booktype-ის შეცვლა არაცარიელ DVD+R მედიაზე შეუძლებელია."
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "No DVD+R(W) media found."
-msgstr "DVD+R(W) მედიუმი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "DVD+R(W) მედიის გარეშე."
#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Changing Booktype"
-msgstr "Booktype-ის შეცვლა"
+msgstr "DVD Booktype-ის შეცვლა"
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230
#, fuzzy
@@ -2097,18 +1918,16 @@ msgstr ""
"Growing ISO9660 ფაილური სისეტემა DVD-RW-ზე შეზღუდული გადაწერის რეჟიმში."
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. "
"Multisession will not be possible. Continue anyway?"
msgstr ""
-"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) არ უჭერს მხარს ზრდად ნაკადებს %3 მედიაზე. მულტისესია "
-"შეუძლებელი იქნება. მაინც გსურთ გაგრძელება?"
+"თქვენს ჩამწერს (%1 %2) %3 დისკით ინკრემენტული სტრიმინგის მხარდაჭერა არ "
+"გააჩნია. ერთზე მეტი სესიის ქონა შეუძლებელი იქნება. მაინც გავაგრძელო?"
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "No Incremental Streaming"
-msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა"
+msgstr "ინკრემენტული სტრიმინგის გარეშე"
#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315
#, fuzzy
@@ -2128,9 +1947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: projects/k3babstractwriter.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Unlocking drive..."
-msgstr "მოწყობილობის გახსნა..."
+msgstr "დისკის განბლოკვა..."
#: projects/k3babstractwriter.cpp:71
#, fuzzy
@@ -2143,130 +1961,111 @@ msgid "Ejecting CD"
msgstr "CD-ს გამოღება"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree."
-msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს burnfree-ს გამორთვის მხარდაჭერა."
+msgstr "Cdrdao %1-ს Burnfree-ის გამორთვის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225
msgid "'Force unsafe operations' enabled."
-msgstr ""
+msgstr "'ნაძალადევი საშიში ოპერაციები' ჩართულია."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Cdrdao %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrdao %1-ს არ აქვს overburning-ს გამორთვის მხარდაჭერა."
+msgstr "Cdrdao %1 გადავსებით ამოწვის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "Could not backup tocfile."
-msgstr "tocfile-ის სარეზერვო ასლი ვერ შეიქმნა."
+msgstr "'tocfile'-ის მარქაფის შეცდომა."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Preparing read process..."
msgstr "წაკითხვის პროცესის მომზადება..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Preparing copy process..."
-msgstr "ასლის პროცესის მომზადება..."
+msgstr "კოპირების პროცესის მომზადება..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562
-#, fuzzy
msgid "Preparing blanking process..."
-msgstr "გაწმენდის პროცესის მომზადება..."
+msgstr "დაცარიელების პროცესის მომზადება..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..."
-msgstr "DAO სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgstr "DAO სიმულაციის გაშვება %1x სიჩქარით..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting DAO writing at %1x speed..."
-msgstr "DAO ჩაწერის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgstr "DAO ჩაწერის გაშვება %1x სიჩქარით..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606
-#, fuzzy
msgid "Starting reading..."
msgstr "წაკითხვის დაწყება..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "წაკითხვა"
+msgstr "კითხვა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting simulation copy at %1x speed..."
-msgstr "ასლის სიმულაციის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgstr "კოპირების სიმულაციის დაწყება %1x სიჩქარით..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting copy at %1x speed..."
-msgstr "ასლის %1x სიჩქარეზე დაწყება..."
+msgstr "კოპირების დაწყება %1x სიჩქარით..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618
-#, fuzzy
msgid "Copying"
-msgstr "ასლი"
+msgstr "კოპირება"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "Starting blanking..."
-msgstr "გაწმენდის დაწყება..."
+msgstr "დაცარიელების დაწყება..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Blanking"
-msgstr "გაწმენდა"
+msgstr "დაცარიელება"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735
-#, fuzzy
msgid ""
"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable "
"to restore it from the backup %2."
msgstr ""
-"cdrdao-ს ბზიკის გამო toc/cue ფაილი წაშლილია. K3b -მ ვერ აღადგინა იგი %2 "
-"სარეზერვო ასლიდან."
+"შეცდომის გამო, რომელიც cdrdao-ს აქვს, toc/cue faili %1 წაიშალა. K3b-მა ის "
+"მარქაფიდან %2 ვერ აღადგინა."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "Simulation successfully completed"
msgstr "სიმულაცია წარმატებით დასრულდა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Reading successfully completed"
msgstr "წაკითხვა წარმატებით დასრულდა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559
-#, fuzzy
msgid "Writing successfully completed"
msgstr "ჩაწერა წარმატებით დასრულდა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769
-#, fuzzy
msgid "Copying successfully completed"
-msgstr "ასლი წარმატებით დასრულდა"
+msgstr "კოპირება წარმატებით დასრულდა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772
-#, fuzzy
msgid "Blanking successfully completed"
-msgstr "გაწმენდა წარმატებით დასრულდა"
+msgstr "დაცარიელება წარმატებით დასრულდა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553
-#, fuzzy
msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)"
-msgstr "საშუალო ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
+msgstr "საშუალო ჯამური ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "Please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში."
+msgstr "დაურთეთ გამართვის ინფორმაცია თქვენს პრობლემის ანგარიშს."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565
#, fuzzy, c-format
@@ -2274,90 +2073,75 @@ msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed"
msgstr "მედიუმს ან ჩამწერს არ აქვთ %1x სიჩქარეზე ჩაწერის მხარდაჭერა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switching down burn speed to %1x"
-msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა"
+msgstr "ამოწვის სიჩქარის დაწევა სიჩქარემდე %1x"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Executing Power calibration"
-msgstr "Power calibration შესრულება"
+msgstr "კვების კალიბრაციის შესრულება"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Power calibration successful"
-msgstr "Power calibration წარმატება"
+msgstr "კვების კალიბრაცია წარმატებულია"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849
-#, fuzzy
msgid "Preparing burn process..."
-msgstr "ჩაწერის პროცესის მომზადება..."
+msgstr "ამოწვის პროცესის მომზადება..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853
-#, fuzzy
msgid "Flushing cache"
-msgstr "ქეშის მოზღვავება"
+msgstr "კეშის გასუფთავება"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "Writing CD-Text lead-in..."
-msgstr "CD ტექსტი lead-in ჩაწერა..."
+msgstr "CD-Text შესავლის ჩაწერა..."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861
-#, fuzzy
msgid "Turning BURN-Proof on"
-msgstr "BURN-Proof ჩართულია"
+msgstr "BURN-Proof რეჟიმის ჩართვა"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Found ISRC code"
-msgstr "ISRC კოდის მოიძებნა"
+msgstr "აღმოჩენილია ISC კოდი"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found pregap: %1"
-msgstr "pregap მოიძებნა: %1"
+msgstr "აღმოჩენილია პაუზა: %1"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "No cdrdao driver found."
-msgstr "cdrdao დრაივერი ვერ მოიძებნა."
+msgstr "დრაივერი cdrdao-სთვის აღმოჩენილი არაა."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887
-#, fuzzy
msgid "Please select one manually in the device settings."
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ ერთერთი ხელით მოწყობილობათა პარამეტრებში."
+msgstr "აირჩიეთ ხელით მოწყობილობის პარამეტრებში."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888
-#, fuzzy
msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'."
-msgstr "უფრო ახალი მოწყობილობებისთვის ეს იქნება 'generic-mmc'."
+msgstr "თანამედროვე ამძრავების უმრავლესობისთვის ეს უნდა იყოს 'generic-mmc'."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897
-#, fuzzy
msgid "Device not ready, waiting."
-msgstr "მოწყობილობა არაა მზად, ლოდინი."
+msgstr "მოწყობილობა მზად არაა. ველოდები."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Cue sheet not accepted."
-msgstr "Cue ცხრილი არაა დადასტურებული."
+msgstr "Cue ფურცელი მიღებული არაა."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "No valid %1 option: %2"
-msgstr "არაა მართებული %1 პარამეტრი: %2"
+msgstr "არასწორი %1-ის პარამეტრი: %2"
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Data does not fit on disk."
-msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე."
+msgstr "მონაცემები დისკზე არ ეტევა."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705
-#, fuzzy
msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway."
-msgstr "overburning ჩართვა K3b-ს გაფართოებული პარამეტრებიდან."
+msgstr "მაინც ჩასაწერად K3b-ის პარამეტრებში ჩართეთ გადავსებით ჩაწერა."
#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998
#, fuzzy
@@ -2370,81 +2154,67 @@ msgid "Writing leadout "
msgstr "leadout ჩაწერა "
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording"
-msgstr "ჩამწერს არ აქვს disk at once (DAO)-ს მხარდაჭერა"
+msgstr "ჩამწერს DAO ჩაწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Writer does not support raw writing."
-msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა."
+msgstr "ჩამწერს დაუმუშავებლად ჩაწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)"
msgstr ""
-"ჩამწერს არ აქვს ბუფერის დაცარიელების თავისუფალი ჩაწერის მხარდაჭერა (Burnfree)"
+"ჩამწერს ბუფერის არშევსებისგან დაცული ჩაწერს მხარდაჭერა (Burnfree) არ გააჩნია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Cdrecord %1 does not support overburning."
-msgstr "Cdrecord %1 არ აქვს overburning-ის ნმხარდაჭერა."
+msgstr "Cdrecord %1-ს გადავსებით ჩაწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..."
-msgstr "%1 სიმულაცია იწყება %2x სიჩქარით..."
+msgstr "%1-ის სიმულაციის დაწყება %2x სიჩქარით..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359
-#, fuzzy
msgid "Starting %1 writing at %2x speed..."
-msgstr "%1 ჩაწერა იწყება %2x სიჩქარით..."
+msgstr "%1-ის ჩაწერის დაწყება %2x სიჩქარით..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480
-#, fuzzy
msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer"
-msgstr "DAO (Disk At Once) ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი"
+msgstr "DAO ჩაწერის მხარდაჭერა ამ ჩამწერს არ გააჩნია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481
-#, fuzzy
msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ TAO (Track At Once) და კიდევ სცადოთ"
+msgstr "აირჩიეთ TAO და თავიდან სცადეთ"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484
-#, fuzzy
msgid "RAW recording not supported with this writer"
-msgstr "RAW ამ ჩამწერის მიერ არაა მხარდაჭერილი"
+msgstr "ამ ჩამწერს დაუმუშავებლად ჩაწერის მხარდაჭერა არ გააჩნია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Input/output error. Not necessarily serious."
-msgstr "შეყვანა/გამოტანის შეცდომა. არაა აუცილებლად სერიოზული."
+msgstr "შეტანა/გამოტანის შეცდომა, მაგრამ არა საკმარისად სერიოზული."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "Reloading of medium required"
-msgstr "მედიის გადატვირთვაა საჭირო"
+msgstr "დისკის თავიდან ჩადება აუცილებელია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031
-#, fuzzy
msgid "Trying to write more than the official disk capacity"
-msgstr "უფრო მეტის ჩაწერის მცდელობა ვიდრე ოფიციალურად დისკზე ეტევა"
+msgstr "ვეცდები ჩავწერო დისკის ოფიციალურ მოცულობაზე მეტი"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Only session 1 will be cloned."
-msgstr "მხოლოდ 1 სესია იქნება კლონირებული."
+msgstr "დაიკლონება მხოლოდ, სესია 1."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543
-#, fuzzy
msgid "Unable to fixate the disk."
-msgstr "დისკის ფიქსაცია შეუძლებელია."
+msgstr "დისკის დამაგრება შეუძლებელია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switching burn speed up to %1x"
-msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა"
+msgstr "ამოწვის სიჩქარის აწევა სიჩქარემდე %1x"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569
#, fuzzy, c-format
@@ -2452,13 +2222,11 @@ msgid "Switching burn speed down to %1x"
msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1x-ზე გადართვა"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581
-#, fuzzy
msgid "Starting disc write"
-msgstr "ჩაწერის დაწყება..."
+msgstr "დისკის ჩაწერის დასაწყისი"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Closing Session"
msgstr "სესიის დახურვა"
@@ -2473,109 +2241,98 @@ msgid "Writing Leadout"
msgstr "Leadout ჩაწერა"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607
-#, fuzzy
msgid "Writing pregap"
-msgstr "pregap ჩაწერა"
+msgstr "პაუზის ჩაწერა"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610
-#, fuzzy
msgid "Performing Optimum Power Calibration"
-msgstr "Optimum Power Calibration წარდგება"
+msgstr "ოპტიმალური სიმძლავრის კალიბრაციის შესრულება"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613
-#, fuzzy
msgid "Sending CUE sheet"
-msgstr "CUE ცხრილის გაგზავნა"
+msgstr "CUE ფურცლის გაგზავნა"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616
-#, fuzzy
msgid "Enabled Burnfree"
msgstr "Burnfree ჩართულია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Disabled Burnfree"
-msgstr "Burnfree გამორთულია"
+msgstr "Burnfree გათიშულია"
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Burnfree was used 1 time.\n"
"Burnfree was used %n times."
-msgstr "Burnfree %n-ჯერ იყო გამოყენებული."
+msgstr ""
+"_n: Burnfree ერთხელ იყო გამოყენებული..\n"
+"Burnfree %n-ჯერ იყო გამოყენებული.."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: Buffer was low 1 time.\n"
"Buffer was low %n times."
-msgstr "ბუფერი %n ჯერ იყო დაბალი."
+msgstr ""
+"_n: ბუფერი ერთხელ იყო დაბალი.\n"
+"ბუფერი %n ჯერ იყო დაბალი.."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Data did not fit on disk."
-msgstr "მონაცემები არ ეტევა დისკზე."
+msgstr "მონაცემები დისკზე არ დაეტია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size."
-msgstr "%1-მა ვერ მიიღო საზიარო მეხსიერების სეგმენტი საჭირო ზომის."
+msgstr ""
+"%1-მა მოთხოვნილი ზომის მქონე გაზიარებული მეხსიერების სეგმენტის გამოყოფა ვერ "
+"შეძლო."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713
-#, fuzzy
msgid "Probably you chose a too large buffer size."
-msgstr "ალბათ ბუფერის ძალიან დიდი ზომა აირჩიეთ."
+msgstr "ალბათ, მეტისმეტად დიდი ბუფერის ზომა მიუთითეთ."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716
-#, fuzzy
msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium."
-msgstr "OPC ვერ შედგა. ალბათ ჩამწერს არ მოეწონა მედიუმი."
+msgstr "OPC ჩავარდა. ალბათ, ჩამწერს დისკი არ მოეწონა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to set write speed to %1."
msgstr "ჩაწერის სიჩქარის %1-ზე დაყენება შეუძლებელია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720
-#, fuzzy
msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed."
-msgstr "შეიძლება ეს უფრო ნაკლებია ვიდრე თქვენი ჩამწერის უმდაბლესი სიჩქარე."
+msgstr "ეს ალბათ თქვენი ჩამწერის ყველაზე დაბალ სიჩქარეზე მცირეა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Unable to send CUE sheet."
-msgstr "CUE ცხრილი ვერ იგზავნება."
+msgstr "CUE ფურცლის გაგზავნა შეუძლებელია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783
-#, fuzzy
msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue."
-msgstr "ხანდახან TAO-ს გამოყენება ჭრის ამ პრობლემას."
+msgstr "ხანდახან TAO ჩაწერის რეჟიმი ამ პრობლემას შველის."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Unable to open new session."
-msgstr "ახალი სესია ვერ იხსნება."
+msgstr "ახალი სესიის გახსნა შეუძლებელია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Probably a problem with the medium."
-msgstr "ალბათ მედიუმის პრობლემაა."
+msgstr "ალბათ დისკის პრობლემა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "The disk might still be readable."
-msgstr "დისკი შეიძლება ჯერ კიდევ წაკითხვადი იყოს."
+msgstr "დისკი, შეძლება, ჯერ კიდევ წაკითხვადი იყოს."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Try DAO writing mode."
msgstr "სცადეთ DAO ჩაწერის რეჟიმი."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737
-#, fuzzy
msgid "%1 has no permission to open the device."
-msgstr "%1-ს არ აქვს მოწყობილობის გახსნის უფლება."
+msgstr "%1-ს მოწყობილობის გახსნის წვდომა არ გააჩნია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739
#, fuzzy
@@ -2583,70 +2340,57 @@ msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem."
msgstr "ამ პრობლემის გადასაჭრელად K3bsetup2-ის გამოყენება შეგიძლიათ."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743
-#, fuzzy
msgid "Probably a buffer underrun occurred."
-msgstr "ალბათ ბუფერი დაცარიელდა."
+msgstr "ალბათ მოხდა ბუფერის არშევსება."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745
-#, fuzzy
msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed."
-msgstr "გთხოვთ Burnfree ჩართეთ ან ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ."
+msgstr "ჩართეთ Burnfree ან აირჩიეთ ჩაწერის უფრო დაბალი სიჩქარე."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747
-#, fuzzy
msgid "Please choose a lower burning speed."
-msgstr "გთხოვთ ჩაწერის დაბალი სიჩქარე აირჩიეთ."
+msgstr "აირჩიეთ უფრო დაბალი ამოწვის სიჩქარე."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used."
msgstr ""
-"მოიძებნა მაღალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ "
-"ივარგებს."
+"აღმოჩენილია ჩქაროსნული დისკი, რომელიც გამოყენებულ ჩამწერთან თავსებადი არაა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755
msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this."
-msgstr ""
+msgstr "ამის გამოსატოვებლად ჩართეთ პარამეტრი 'ნაძალადევი სახიფათო ოპერაციები'."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754
-#, fuzzy
msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used."
-msgstr ""
-"მოიძებნა დაბალ სიჩქარიანი მედიუმი, რომელიც გამოყენებული მოწყობილობისთვის ვერ "
-"ივარგებს."
+msgstr "აღმოჩენილია ნელი დისკი, რომელიც გამოყენებულ ჩამწერთან თავსებადი არაა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758
-#, fuzzy
msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media."
-msgstr "როგორც ჩანს ჩაწერა ვერ შედგა დაბალი ხარისხის მედიუმის გამო."
+msgstr "ამოწვა, როგორც ჩანს, მდორე ხარისხის დისკის გამო ჩავარდა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)."
-msgstr "სხვა პროგრამამ დაბლოკა მოწყობილობა (ალბათ ავტომონტირებამ)."
+msgstr "მოწყობილობას სხვა აპლიკაცია ზღუდავს (ყველაზე ხშირად ეს ავტომიმაგრებაა)."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "A write error occurred."
-msgstr "ჩაწერის შეცდომა მოხდა."
+msgstr "აღმოჩენილია ჩაწერის შეცდომა."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769
-#, fuzzy
msgid "Some drives do not support all erase types."
-msgstr "ჩამწერს არ აქვს ნედლი ჩაწერის მხარდაჭერა."
+msgstr "ზოგიერთ ამძრავს ყველა წაშლის ტიპის მხარდაჭერა არ გააჩნია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770
msgid "Try again using 'Complete' erasing."
-msgstr ""
+msgstr "სცადეთ თავიდან 'სრული' წაშლით."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774
-#, fuzzy
msgid ""
"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running "
"suid root anymore."
msgstr ""
-"2.6.8 ვერსიის ბირთვიდან cdrecord ვერ გამოიყენებს SCSI ტრანსპორტს suid root "
-"გაშვებისას."
+"ბირთვის 2.6.8 ვერსიიდან დაწყებული cdrecord-ს suid root-ით გაშვებისას SCSI "
+"ტრანსპორტის გამოყენება აღარ შეუძლია."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775
#, fuzzy
@@ -2657,24 +2401,20 @@ msgstr ""
"ხელით მოხსნათ."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786
-#, fuzzy
msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..."
-msgstr "თუ განახლებული cdrecord ვერსიაა გაშვებული..."
+msgstr "გაქვთ cdrecord-ის დაუპაჩავი ვერსია..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "...and this error also occurs with high quality media..."
-msgstr "...და ეს შეცდომა ასევე მაღალი ხარისხის მედიუმებსაც მოსდით..."
+msgstr "...და ამ შეცდომას ასევე ხედავთ ხარისხიანი დისკის გამოყენებისას..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "...and the K3b FAQ does not help you..."
-msgstr "...და K3b FAQ ვერ დაგეხმარათ..."
+msgstr "...და K3b-ის ხდკ ვერ დაგეხმარათ..."
#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "...please include the debugging output in your problem report."
-msgstr "...გთხოვთ ჩაწეროთ განბზიკვის გამონატანი პრობლემის პატაკში."
+msgstr "...დაურთეთ გამართვის ინფორმაცია თქვენს პრობლემის ანგარიშს."
#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90
#, fuzzy
@@ -2682,9 +2422,8 @@ msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)"
msgstr "ჩამწერს არ აქვს buffer underrun free ჩაწერის მხარდაჭერა (BURNPROOF)"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x."
-msgstr "OPC ვერ შედგა. გთხოვთ 1x სიჩქარით ჩაწერა სცადოთ."
+msgstr "OPC ჩავარდა. სცადეთ, ჩაწერის სიჩქარე 1x-ზე დააყენოთ."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89
#, fuzzy
@@ -2697,39 +2436,32 @@ msgid "Flushing Cache"
msgstr "ქეშის მოზღვავება"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Flushing the cache may take some time."
-msgstr "ქეშის მოზღვავებას დრო უნდა."
+msgstr "კეშის მოცილებას რაღაც დრო შეიძლება, დასჭირდეს."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Closing Track"
-msgstr "ჩანაწერის დახურვა"
+msgstr "ტრეკის დახურვა"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Closing Disk"
msgstr "დისკის დახურვა"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Updating RMA"
-msgstr "RMA-ს განახლება"
+msgstr "RMA-ის განახლება"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Writing Lead-out"
-msgstr "Lead-out ჩაწერა"
+msgstr "დასასრულის ჩაწერა"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Writing the lead-out may take some time."
-msgstr "lead-out ჩაწერას დრო უნდა."
+msgstr "დასასრულის ჩაწერას რაღაც დრო შეიძლება, დასჭირდეს."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Removing reference to lead-out."
-msgstr "lead-out-ის კავშირის წაშლა."
+msgstr "დასასრულზე მიმართვის წაშლა."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159
#, fuzzy
@@ -2737,16 +2469,14 @@ msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor"
msgstr "ISO9660 ტომის დესკრიპტორის ჩასწორება"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Writing mode Incremental Streaming not available"
-msgstr "ზრდადი ნაკადები არაა"
+msgstr "ჩაწერის რეჟიმი ინკრემენტული სტრიმინგი ხელმისაწვდომი არაა"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167
msgid "Engaging DAO"
-msgstr ""
+msgstr "DAO-ის ჩართვა"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)"
msgstr "ჩაწერის სიჩქარე: %1 კბ/წმ (%2x)"
@@ -2764,99 +2494,93 @@ msgstr ""
"გთხოვთ სხვა მედია ბრენდი სცადოთ, უპირატესად ის რასაც მომწოდებელი გირჩევთ."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Report the problem if it persists anyway."
-msgstr "თუ პრობლემა არის, გააგზავნეთ პატაკი."
+msgstr "მოგვწერეთ, თუ პრობლემა მაინც არ აღმოიფხვრება."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Unable to set writing speed."
-msgstr "ჩაწერის სიჩქარე ვერ მიენიჭა."
+msgstr "ჩაწერის სიჩქარის დაყენება შეუძლებელია."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting."
-msgstr "გთხოვთ სცადოთ 'სიჩქარის იგნორირების' პარამეტრით."
+msgstr "სცადეთ თავიდან 'სიჩქარის გამოტოვების' პარამეტრით."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Optimum Power Calibration failed."
-msgstr "Optimum Power Calibration ვერ შედგა."
+msgstr "ოპტიმალური სიმძლავრის კალიბრაცია ჩავარდა."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249
-#, fuzzy
msgid ""
"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in "
"the K3b settings."
msgstr ""
-"სცადეთ '-use-the-force-luke=noopc'-ს დამატება growisofs მომხმარებლის "
-"პარამეტრებში K3b-ს პარამეტრებში."
+"სცადეთ, K3b-ის პარამეტრებში growisofs-ის მომხმარებლის პარამეტრებს '-use-the-"
+"force-luke=noopc' დაამატოთ."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254
msgid "Unable to allocate software buffer."
-msgstr ""
+msgstr "პროგრამული ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255
msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit."
msgstr ""
+"ეს შემოწმება გამოწვეულია მეტისმეტად მცირე მეხსიერების უმაღლესი საზღვრით."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256
msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..."
-msgstr ""
+msgstr "ეს შეგიძლიათ მოაგვაროთ ბრძანებით 'ulimit -l unlimited'..."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257
msgid ""
"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings."
msgstr ""
+"...ან გამოყენებული პროგრამის ბუფერის ზომის შემცირებით K3b-ის დამატებით "
+"პარამეტრებში."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261
msgid "Write error"
-msgstr ""
+msgstr "ჩაწერის შეცდომა"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error at startup: %1"
-msgstr "გაშვებისას ფატალური შეცდომა: %1"
+msgstr "ფატალური შეცდომა გაშვებისას: %1"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Warning at exit: (1)"
-msgstr "გასვლისას გაფრთხილება: (1)"
+msgstr "გაფრთხილება გასვლისას: (1)"
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Most likely mkisofs failed in some way."
-msgstr "როგორც ჩანს mkisofs ვერ შედგა."
+msgstr "როგორც ჩანს, რაღაც მიზეზის გამო mkisofs ჩავარდა."
#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal error during recording: %1"
msgstr "ფატალური შეცდომა ჩაწერისას: %1"
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10."
-msgstr "Growisofs %1 ვერსია ძალიან ძველია. K3b-ს 5.10 ვერსია მაინც უნდა."
+msgstr ""
+"Growisofs-ის ვერსია %1 ძალიან ძველია. K3b-ისთვის საჭირო მინიმალური ვერსიაა 5."
+"10."
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file %1."
-msgstr "%1 ფაილი ვერ გაიხსნა."
+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %1."
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "Starting simulation..."
msgstr "სიმულაციის დაწყება..."
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388
-#, fuzzy
msgid "Starting disc write..."
-msgstr "ჩაწერის დაწყება..."
+msgstr "დისკის ჩაწერის დაწყება..."
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Writing data"
-msgstr "მონაცემთა ჩაწერა"
+msgstr "მონაცემების ჩაწერა"
#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572
#, fuzzy
@@ -2864,34 +2588,29 @@ msgid "Ejecting DVD"
msgstr "DVD-ს გამოღება"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating audio image files in %1"
-msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
+msgstr "აუდიოდისკის ასლის ფაილების შექმნა %1-ში"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Creating audio image files"
-msgstr "აუდიო ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgstr "აუდიოდისკის ასლის ფაილების შექმნა"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Error while creating ISO image."
-msgstr "შეცდომა ISO ანაბეჭდის შექმნისას."
+msgstr "შეცდომა ISO ფაილის შექმნისას."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "ISO image successfully created."
-msgstr "ISO ანაბეჭდი წარმატებით შეიქმნა."
+msgstr "ISO დისკის ასლის ფაილი წარმატებით შეიქმნა."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Audio images successfully created."
-msgstr "აუდიო ანაბეჭდები წარმატებით შეიქმნა."
+msgstr "ხმოვანი დისკის ასლები წარმატებით შეიქმნა."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Writing track %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3)-დან %1 ჩანაწერის ჩაწერა"
+msgstr "იწერება ტრეკი %1 %2-დან (%3)"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884
#, fuzzy
@@ -2899,69 +2618,60 @@ msgid "ISO9660 data"
msgstr "ISO9660 მონაცემი"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990
-#, fuzzy
msgid "Simulating second session"
msgstr "მეორე სესიის სიმულაცია"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing second session of copy %1"
-msgstr "%1 ასლის მეორე სესიის ჩაწერა"
+msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა ასლისთვის %1"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994
-#, fuzzy
msgid "Writing second session"
msgstr "მეორე სესიის ჩაწერა"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Simulating first session"
msgstr "პირველი სესიის სიმულაცია"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing first session of copy %1"
-msgstr "%1 ასლის პირველი სესიის ჩაწერა"
+msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა ასლისთვის %1"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Writing first session"
msgstr "პირველი სესიის ჩაწერა"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Creating ISO image file"
-msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgstr "ISO დისკის ასლის ფაილის შექმნა"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating ISO image in %1"
-msgstr "ISO ანაბეჭდის ფაილის შექმნა %1-ში"
+msgstr "ISO დისკის ასლის ფაილის შექმნა %1-ში"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "Removing buffer files."
-msgstr "ბუფერის ფაილების წაშლა."
+msgstr "მიმდინარეობს ბუფერის ფაილების წაშლა."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "%1 ფაილი ვერ წაიშალა."
+msgstr "ფაილ %1-ის წაშლის შეცდომა."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219
-#, fuzzy
msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW."
-msgstr "CD-Text-ის TAO რეჟიმში ჩაწერა შეუძლებელია. DAO ან RAW სცადეთ."
+msgstr "TAO რეჟიმში CD-Text-ის ჩაწერა შეუძლებელია. სცადეთ DAO ან დაუმუშავებელი."
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316
-#, fuzzy
msgid "Writing Enhanced Audio CD"
-msgstr "გაზრდილი აუდიო CD-ს ჩაწერა"
+msgstr "გაფართოებული აუდიო CD-ის ჩაწერა"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321
-#, fuzzy
msgid "Writing Mixed Mode CD"
-msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ს ჩაწერა"
+msgstr "შერეული რეჟიმის CD-ის ჩაწერა"
#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330
#, fuzzy
@@ -2969,27 +2679,23 @@ msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)"
msgstr "%1 ჩანაწერი (%2 წუთიანი აუდიო მონაცემი, %3 ISO9660 მონაცემი)"
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Enter New Filename"
-msgstr "ახალი ფაილის სახელის შეყვანა"
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი ფაილის სახელი"
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:"
-msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. გთხოვთ ახალი სახელი შეიყვანოთ:"
+msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს. შეიყვანეთ ახალი სახელი:"
#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists."
msgstr ""
-"სუბტიტრების ფაილს სახელი ვერ გადაერქვა. მოთხოვნილი %1 სახელით ფაილი უკვე "
-"არსებობს."
+"სუბტიტრის ფაილის სახელის გადარქმევა შეუძლებელია. ფაილი მოთხოვნილი სახელით %1 "
+"უკვე არსებობს."
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Could not find a valid eMovix installation."
-msgstr "მართებული eMovix ინსტალაცია ვერ მოიძებნა."
+msgstr "სწორი eMovix-ის ფაილები აღმოჩენილი არაა."
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232
@@ -3010,16 +2716,14 @@ msgstr "%1 დროებითი ფაილი ვერ ჩაიწერ
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198
#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "none"
-msgstr "არა"
+msgstr "არცერთი"
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116
#, fuzzy
@@ -3033,11 +2737,12 @@ msgstr "eMovix CD-ს ჩაწერა (%1)"
#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n"
"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data"
-msgstr "%n ფაილი (%1) და დაახლოვებით 8მბ eMovix მონაცემები"
+msgstr ""
+"_n: 1 ფაილი (%1) და დახლ. 8 მბ eMovix-ის მონაცემები\n"
+"%n ფაილი (%1) და დახლ. 8 მბ eMovix-ის მონაცემები"
#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115
#, fuzzy
@@ -3059,41 +2764,37 @@ msgstr ""
"ფორმატში უნდა იყოს. K3b ჯერ არ ახარისხებს MPEG ფაილებს."
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "SVCD"
msgstr "SVCD"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players."
msgstr ""
-"შენიშვნა: MPEG2-თ VCD არ არის ზოგიერთი DVD დამკვრელების მიერ მხარდაჭერილი."
+"შენიშვნა: MPEG2-ის ნაძალადევი მითითება VCD-სთვის ზოგიერთი DVD-ის დამკვრელის "
+"მიერ მხარდაჭერილი არაა."
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233
msgid "Forcing VCD"
msgstr ""
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n"
"Please start a new Project for this filetype.\n"
"Resample not implemented in K3b yet."
msgstr ""
-"თქვენ არ შეგიძლიათ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილების არევა.\n"
-"გთხოვთ ახალი პროექტი დაიწყოთ ამ ტიპის ფაილებისთვის.\n"
-"გადახარისხება K3b-ში ჯერ არაა ჩაშენებული."
+"MPEG1 და MPEG2 ვიდეოფაილების შერევა შეუძლებელია.\n"
+"გთხოვთ, დაიწყეთ ახალი პროექტი ამ ფაილის ტიპისთვის.\n"
+"გადაყვანის მხარდაჭერა K3b-ს ჯერ არ გააჩნია."
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Wrong File Type for This Project"
-msgstr "ამ პროექტისთვის არასწორი ტიპის ფაილი"
+msgstr "რასწორი ფაილის ტიპი ამ პროექტისთვის"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258
#, fuzzy
@@ -3107,24 +2808,22 @@ msgstr ""
"დაკვრის მართვის გარეშე."
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290
-#, fuzzy
msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n"
-msgstr "მხოლოდ MPEG1 და MPEG2 ვიდეო ფაილებია მხცარდაჭერილი.\n"
+msgstr "მხარდაჭერილია, მხოლოდ, MPEG1 და MPEG2 ვიდეოფაილები.\n"
#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Wrong File Format"
-msgstr "არასწორი ფორმატის ფაილი"
+msgstr "არასწორი ფაილის ფორმატი"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing Binary file %1"
-msgstr "%1 ორობითი ფაილის წასლა"
+msgstr "წაიშლება ბინარული ფაილი %1"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing Cue file %1"
-msgstr "%1 Cue ფაილის წასლა"
+msgstr "წაიშლება Cue ფაილი %1"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162
#, fuzzy
@@ -3142,72 +2841,66 @@ msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1."
msgstr "ვიდეო CD-ს შესაქმნელად უნდა დააყენოთ VcdImager ვერსია %1."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find this on your distribution disks or download it from http://www."
"vcdimager.org"
msgstr ""
-"თქვენ შეგიძლიათ ამის ნახვა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე ან http://www."
-"vcdimager.org -დან ჩამოტვირთვა"
+"ამის პოვნა თქვენი დისტრიბუტივის დისკებზე შეგიძლიათ. ან გადმოწერეთ ის "
+"ვებგვერდიდან https://www.vcdimager.org"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater."
-msgstr "%1 შესრულებადი ძალიან ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი."
+msgstr "გამშვები ფაილი %1 მეტისმეტად ძველია: საჭიროა ვერსია %2 ან უფრო ახალი."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)"
-msgstr "%2 (%3)-დან %1 ვიდეო ფაილის სკანირება"
+msgstr "მიმდინარეობს სკანირება ვიდეოფაილისთვის %1 %2-დან (%3)"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating Image for track %1"
-msgstr "ანაბეჭდის შექმნა %1 ჩანაწერისთვის"
+msgstr "დისკის ასლის ფაილის შექმნა ტრეკისთვის %1"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "Cue/Bin files successfully created."
msgstr "Cue/Bin ფაილები წარმატებით შეიქმნა."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395
-#, fuzzy
msgid "Writing Copy %1 of %2"
-msgstr "%1 ასლის ჩაწერა %2"
+msgstr "იწერება ასლი %1 %2-დან"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One or more BCD fields out of range for %1"
-msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველები %1-სთვის თანრიგს გარეთ"
+msgstr "ერთი ან მეტი BCD ველი %1-სთვის შუალედს გარეთაა"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore"
msgstr ""
-"აქედან დაწყებული, ინფორმაციის მონამეცემის სკანირების შეცდომებზე პატაკები არ "
-"იქნება"
+"ამიერიდან სკანირების ინფორმაციის მონაცემების შეცდომების შესახებ აღარ "
+"გაგაფრთხილებთ"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519
-#, fuzzy
msgid ""
"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled "
"already."
-msgstr "თუ ჯერ არაა ჩართული, 'სკანირების განახლების შეთავაზების' ჩართვა."
+msgstr ""
+"იფიქრეთ ჩართოთ 'სკანირების წანაცვლებების განახლების' პარამეტრი, თუ ის უკვე "
+"ჩართული არაა."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526
-#, fuzzy
msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)"
-msgstr "APS' pts არაა გამართული (აქტუალური pts %1, ბოლოჯერ ნანახი pts %2)"
+msgstr ""
+"APS-ის pts, როგორც ჩანს, მიმდევრობის გარეთაა (მიმდინარე pts %1, ბოლოს "
+"შემოწმებული pts %2)"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "Ignoring this aps"
-msgstr "ამ aps იგნორირება"
+msgstr "ამ aps-ის გამოტოვება"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)"
-msgstr "#%1 პაკეტზე ცუდი პაკეტი (ნაგადის ბაიტის წანაცვლება %2)"
+msgstr "არასწორი პაკეტი პაკეტთან #%1 (ნაკადის ბაიტის წანაცვლება %2)"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536
#, fuzzy
@@ -3215,36 +2908,32 @@ msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored."
msgstr "დარჩა %1 ბაიტი ნაკადიდან იგნორირებისთვის."
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Writing Video CD (Version 1.1)"
-msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 1.1)"
+msgstr "Video CD-ის ჩაწერა (ვერსია 1.1)"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Writing Video CD (Version 2.0)"
-msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა (ვერსია 2.0)"
+msgstr "Video CD-ის ჩაწერა (ვერსია 2.0)"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Writing Super Video CD"
-msgstr "სუპერ ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+msgstr "Super Video CD-ის ჩაწერა"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Writing High-Quality Video CD"
-msgstr "მაღალ ხარისხიანი ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+msgstr "მაღალი ხარისხის Video CD-ის ჩაწერა"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Writing Video CD"
-msgstr "ვიდეო CD-ს ჩაწერა"
+msgstr "Video CD-ის ჩაწერა"
#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 MPEG (%1)\n"
"%n MPEGs (%1)"
-msgstr "%n MPEGs (%1)"
+msgstr ""
+"_n: 1 MPEG (%1)\n"
+"%n MPEGs (%1)"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203
@@ -3253,94 +2942,78 @@ msgstr "%n MPEGs (%1)"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416
-#, fuzzy
msgid "n/a"
-msgstr "მიუწვდომელია"
+msgstr "ა/მ"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "%1 bit/s"
-msgstr "%1 ბიტ/წმ"
+msgstr "%1 ბიტი/წმ"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "კომპონენტი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302
-#, fuzzy
msgid "Unspecified"
-msgstr "არაა განსაზღვრული"
+msgstr "მიუთითებელი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "%1 Hz"
msgstr "%1 ჰც"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "original"
-msgstr "თავდაპირველი"
+msgstr "ორიგინალი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "duplicate"
-msgstr "დუბლირება"
+msgstr "დუბლიკატი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340
-#, fuzzy
msgid "Motion Picture"
-msgstr "მონოტონური ნახატი"
+msgstr "მოძრავი სურათი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Still Picture"
-msgstr "გაჩერებული ნახატი"
+msgstr "სურათი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer %1"
msgstr "ფენა %1"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "invalid"
-msgstr "არასწორი"
+msgstr "მცდარი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390
-#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "სტერეო"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391
msgid "joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "გაერთიანებული სტერეო"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "dual channel"
-msgstr "ორმაგ არხიანი"
+msgstr "ორმაგი არხი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "single channel"
-msgstr "ცალ არხიანი"
+msgstr "ერთი არხი"
#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "surround sound"
-msgstr "გარშემო ხმა"
+msgstr "მომცველი ხმა"
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "File %1 is empty."
-msgstr "%1 ფაილი ცარიელია."
+msgstr "ფაილი %1 ცარიელია."
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97
#, fuzzy
@@ -3361,13 +3034,12 @@ msgstr ""
"ნაგადი იყო მოთხოვნილი."
#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107
-#, fuzzy
msgid ""
"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was "
"required."
msgstr ""
-"გამოიყურება როგორ RIFF სათავე მაგრამ მრავალეკრანიანი პროგრამის ნაგადი იყო "
-"მოთხოვნილი."
+"ეს წააგავს RIFF-ის თავსართს, მაგრამ საჭირო იყო უბრალო მულტიპლექსირებული "
+"პროგრამის ნაკადი."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123
#, fuzzy
@@ -3385,20 +3057,17 @@ msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files."
msgstr "პროექტი არა შეიცავს ყველა საჭირო VideoDVD ფაილს."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215
-#, fuzzy
msgid ""
"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player."
-msgstr "შედეგის DVD არ იქნება Hifi DVD დამკვრელზე დაკვრადი."
+msgstr "შედეგად მიღებული DVD, ალბათ, Hifi DVD დამკვრელზე დაკვრადი არ იქნება."
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Creating Video DVD Image File"
-msgstr "ვიდეო DVD ანაბეჭდის ფაილის შექმნა"
+msgstr "Video DVD დისკის ასლის ფაილის შექმნა"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Writing Video DVD"
-msgstr "ვიდეო DVD-ს ჩაწერა"
+msgstr "Video DVD-ის ჩაწერა"
#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95
#, fuzzy
@@ -3406,29 +3075,27 @@ msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)"
msgstr "ISO9660/Udf ფაილური სისტემა (ზომა: %1)"
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Device Selection"
-msgstr "მოწყობილობის არჩევა"
+msgstr "მოწყობილობის არჩევანი"
#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Please select a device:"
-msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ მოწყობილობა:"
+msgstr "აირჩიეთ მოწყობილობა:"
#: tools/k3bmd5job.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find file %1"
-msgstr "%1 ფაილი ვერ მოიძებნა"
+msgstr "ფაილი ვერ ვიპოვე: %1"
#: tools/k3bmd5job.cpp:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file %1"
-msgstr "ვერ განხორციალდა ფაილის %1 გახსნა"
+msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი %1"
#: tools/k3bmd5job.cpp:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while reading from file %1"
-msgstr "შეცდომა %1 ფაილიდან წაკითხვისას"
+msgstr "ფაილიდან (%1) წაკითხვის შეცდომა"
#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88
#, fuzzy
@@ -3452,16 +3119,19 @@ msgid ""
"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> "
"DVD+R(W) does not support simulated writing."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b შეასრულებს ყველა ჩაწერის საფეხურს, ოღონდ "
+"გამორთული ლაზერით.<p>ეს გამოგადგებათ, მაგალითად, რომ დატესტოთ მაღალი ცაწერის "
+"სიჩქარე, ან რომ დარწმუნდეთ, რომ თქვენს სისტემას რეალურ დროში ჩაწერა "
+"შეუძლია.<p><b>ფრთხილად:</b> DVD+R(W)-ს სიმულაციური ჩაწერის მხარდაჭერა არ "
+"გააჩნია."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Only simulate the writing process"
-msgstr "ჩაწერის პროცესის მხოლოდ სიმულაცია"
+msgstr "მხოლოდ, ჩაწერის პროცესის სიმულაცია"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Disk at once"
-msgstr "Disk at once"
+msgstr "დისკი ერთ ჯერზე"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43
msgid ""
@@ -3470,22 +3140,23 @@ msgid ""
"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 "
"seconds are only supported in DAO mode."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b CD-ს DAO რეჟიმში ჩაწერს და არა TAO-"
+"ში.<p>რეკომენდებულია გამოიყენოთ DAO, როცა ეს შესაძლებელია.<p><b>ფრთხილად:</"
+"b> ტრეკის შესავლები, რომელიც 2 წამისგან განსხვავდება, მხოლოდ, DAO რეჟიმშია "
+"მხარდაჭერილი."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Write in disk at once mode"
-msgstr "ჩაწერა disk at once რეჟიმში"
+msgstr "დისკის DAO რეჟიმში ჩაწერა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Use Burnfree"
-msgstr "Burnfree-ს გამოყენება"
+msgstr "Burnfree"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns"
msgstr ""
-"Burnfree ჩართვა (ან მხოლოდ მიბმა) ბუფერის დაცარიელების თავიდან ასაცილებლად"
+"ჩართეთ Burnfree (ან 'უბრალოდ მიბმა'), რომ ბუფერის არშევსება თავიდან აიცილოთ"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56
msgid ""
@@ -3504,9 +3175,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Only create image"
-msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+msgstr "მხოლოდ, დისკის ასლის შექმნა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76
msgid ""
@@ -3514,6 +3184,9 @@ msgid ""
"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most "
"current writing programs (including K3b of course)."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b, მხოლოდ, შექმნის დისკის ასლის ფაილს, ჩაწერა "
+"კი არ მოხდება.<p>დისკის ასლის ფაილი მოგვიანებით შეგიძლიათ ჩაწეროთ CD/DVD-ზე "
+"უახლესი ჩამწერი პროგრამებით (რა თქმა უნდა, იგულისხმება K3b-იც)."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80
#, fuzzy
@@ -3521,9 +3194,8 @@ msgid "Only create an image"
msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Create image"
-msgstr "მხოლოდ ანაბეჭდის შექმნა"
+msgstr "ასლის შექმნა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87
msgid ""
@@ -3533,36 +3205,40 @@ msgid ""
"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent "
"to the writer fast enough."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b CD/DVD-ზე ფაილების ჩაწერამდე დისკის ასლის "
+"ფაილს შექმნის. სხვაგვარად მონაცემები <em>რეალურ დროში</em> ჩაიწერება, ანუ "
+"შუალედური დისკის ასლი ფაილი შექმნილი არ იქნება.<p><b>ფრთხილად:</b> რეალურ "
+"დროში ჩაწერა იდეაში ყველა სისტემაზე მუშაობს, უბრალოდ დარწმუნდით, რომ თქვენი "
+"სისტემის წარმადობა საკმარისია."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "<p>It is recommended to try a simulation first."
-msgstr "<p>რეკომენდირებულია ჯერ სიმულაციის ცდა."
+msgstr "<p>რეკომენდებულია, ჯერ სიმულაცია სცადოთ."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93
msgid "Cache the data to be written on the harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "მონაცემების კეშის მყარ დისკზე ჩაწერა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Remove image"
-msgstr "ანაბეჭდის წაშლა"
+msgstr "სურათის წაშლა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100
msgid ""
"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the "
"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b წაშლის ყველა შექმნილ დისკის ასლი ფაილს, "
+"როცა ჩაწერა დასრულდება.</p>გამორთეთ, თუ გნებავთ, დაიტოვოთ დისკის ასლის "
+"ფაილები."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Remove images from disk when finished"
-msgstr "დასრულების შემდეგ ანაბეჭდების დისკიდან წაშლა"
+msgstr "დასრულებისას დისკიდან დისკის ასლის ფაილების წაშლა"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "On the fly"
-msgstr "On the fly"
+msgstr "რეალურ დროში"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110
msgid ""
@@ -3570,11 +3246,14 @@ msgid ""
"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should "
"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b დისკის ასლის ფაილის შექმნის მაგიერ ფაილებს "
+"CD/DVD-ზე პირდაპირ ჩაწერს.<p><b>ფრთხილად:</b> მიუხედავად იმისა, რომ ამან "
+"წესით ყველა სისტემაზე უნდა იმუშაოს, დარწმუნდით, რომ მონაცემები ჩამწერამდე "
+"საკმარისად სწრაფად აღწევენ."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image"
-msgstr "ჩაწერა პირდაპირ CD/DVD-ზე ანაბეჭდის შექმნის გარეშე"
+msgstr "ფაილების პირდაპირ ჩაწერა CD/DVD-ზე დისკის ასლის ფაილის შექმნის გარეშე"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121
#, fuzzy
@@ -3597,9 +3276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs"
-msgstr "აუდიო CD-ს წაკითხვის პარანოიდალური რეჟიმის დაყენება"
+msgstr "დააყენე პარანოიის დონე ხმოვანი CD-ების წასაკითხად"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143
msgid ""
@@ -3611,14 +3289,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Start multisession CD"
-msgstr "მულტისესიიანი CD-ს დაწყება"
+msgstr "მრავალსესიიანი CD-ის დაწყება"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later"
-msgstr "არ დახური დისკი რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიები მიემატოს"
+msgstr ""
+"დისკი არ დაიხურება, რათა მოგვიანებით დამატებითი სესიების შექმნის საშუალება "
+"მოგცეთ"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157
msgid ""
@@ -3626,16 +3304,17 @@ msgid ""
"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be "
"appended to the CD later.</p>"
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულია, K3b არ დახურავს CD-ს და ჩაწერს დროებით "
+"სარჩევს.</p><p>ეს ამ CD-ის ბოლოში მონაცემების მოგვიანებით მიწერის საშუალებას "
+"მოგცემთ.</p>"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Normalize volume levels"
-msgstr "ხმის დონის ნორმალიზაცია"
+msgstr "ხმის დონეების ნორმალიზაცია"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "Adjust the volume levels of all tracks"
-msgstr "ყველა ჩანაწერისთვის ხმის დონის გამართვა"
+msgstr "ყველა ტრეკის ხმის დონის გასწორება"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168
msgid ""
@@ -3647,14 +3326,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "Verify written data"
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების გადამოწმება"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Compare original with written data"
-msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შემოწმება"
+msgstr "ჩაწერილი მონაცემების შედარება საწყისთან"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182
msgid ""
@@ -3662,15 +3339,17 @@ msgid ""
"will compare the original source data with the written data to verify that "
"the disk has been written correctly."
msgstr ""
+"<p>თუ ეს პარამეტრი ჩართულა, მაშინ K3b დისკის წარმატებით ჩაწერის შემდეგ "
+"ორიგინალ წყაროს მონაცემებს ჩაწერილ მონაცემებს შეადარებს, რომ გადაამოწმოს, "
+"სწორადაა დისკი ჩაწერილი, თუ არა."
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Ignore read errors"
-msgstr "%1 სექტორში წაკითხვის შეცდომის იგნორირება."
+msgstr "წაკითხვის შეცდომების გამოტოვება"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193
msgid "Skip unreadable audio sectors"
-msgstr ""
+msgstr "ამოუითხავი აუდიოს სექტორების გამოტოვება"
#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194
msgid ""
@@ -3679,6 +3358,10 @@ msgid ""
"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it "
"is no problem to let K3b skip unreadable sectors."
msgstr ""
+"<p> თუ ეს პარამეტრი ჩართულია და K3b-მა ვერ შეძლო წყარო CD-ზე აუდიო-სექტორი "
+"წაეკითხა, ის მიღებულ ასლში ნულებით ჩანაცვლდება.<p>იმის გამო, რომ აუდიო CD-ის "
+"დამკვრელებს შეუძლიათ მონაცემებში არსებული მცირე შეცდომების ატანა, K3b-სთვის "
+"დაზიანებული სექტორების გამოტოვების უფლების მიცემა პრობლემა არაა."
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251
#, fuzzy
@@ -3686,7 +3369,6 @@ msgid "AC3"
msgstr "AC3"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253
-#, fuzzy
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"
@@ -3701,54 +3383,44 @@ msgid "LPCM"
msgstr "LPCM"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "unknown audio format"
-msgstr "უცნობი აუდიო ფორმატი"
+msgstr "უცნობი აუდიოფორმატი"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "Normal"
-msgstr "ჩვეულებრივი"
+msgstr "ნორმალური"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "For the visually impaired"
-msgstr "ვიზუალური გაუარესებისთვის"
+msgstr "სუსტი მხედველობის მქონეებისთვის"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Director's comments 1"
-msgstr "დირექტორის კომენტარები 1"
+msgstr "რეჟისორის კომენტარები 1"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Director's comments 2"
-msgstr "დირექტორის კომენტარები 2"
+msgstr "რეჟისორის კომენტარები 2"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "unknown audio code extension"
-msgstr "უცნობი აიდიო კოდის გაფართოვება"
+msgstr "ხმის კოდის უცნობი გაფართოება"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291
-#, fuzzy
msgid "Extended"
msgstr "გაფართოებული"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "unknown coding mode"
-msgstr "უცნობი კოდის რეჟიმი"
+msgstr "უცნობი კოდირების რეჟიმი"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304
#, fuzzy
@@ -3761,9 +3433,8 @@ msgid "Caption with bigger size character"
msgstr "სათაური დიდი ზომის სიმბოლოებით"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Caption for children"
-msgstr "სათაური შვილობილთათვის"
+msgstr "წარწერა ბავშვებისთვის"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310
#, fuzzy
@@ -3776,33 +3447,28 @@ msgid "Closed caption with bigger size character"
msgstr "სათაური უფრო დიდი ზომის სიმბოლოებით"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Closed caption for children"
-msgstr "დახურული სათაური შვილობილთათვის"
+msgstr "დახურული წარწერა ბავშვებისთვის"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316
msgid "Forced caption"
-msgstr ""
+msgstr "ნაძალადევი წარწერები"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Director's comments with normal size characters"
-msgstr "დირექტორის კომენტარები ნორმალური ზომის სიმბოლოებით"
+msgstr "რეჟისორის კომენტარები ნორმალური ზომის სიმბოლოებით"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Director's comments with bigger size characters"
-msgstr "დირექტორის კომენტარები დიდი ზომის სიმბოლოებით"
+msgstr "რეჟისორის კომენტარები დიდი ზომის სიმბოლოებით"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322
-#, fuzzy
msgid "Director's comments for children"
-msgstr "დირექტორის კომენტარები შვილობილთათვის"
+msgstr "რეჟისორის კომენტარები ბავშვებისთვის"
#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "unknown code extension"
-msgstr "უცნობი კოდის გაფართოვება"
+msgstr "უცნობი კოდის გაფართოება"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"