diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-20 17:56:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-20 19:00:11 +0100 |
commit | 475c75e38551c2583e9387f7668bb7c1d5536370 (patch) | |
tree | 98251b6dd83859b038d374c8fc70b20d7812da5b /nn/messages/k3b.po | |
parent | 49f9077236f490cc631233ddea18882c711a4178 (diff) | |
download | k3b-i18n-475c75e38551c2583e9387f7668bb7c1d5536370.tar.gz k3b-i18n-475c75e38551c2583e9387f7668bb7c1d5536370.zip |
Update translation files
Updated by Aktualizovat PO soubory aby odpovídaly těm POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f)
Diffstat (limited to 'nn/messages/k3b.po')
-rw-r--r-- | nn/messages/k3b.po | 14600 |
1 files changed, 7094 insertions, 7506 deletions
diff --git a/nn/messages/k3b.po b/nn/messages/k3b.po index d22c354..e209347 100644 --- a/nn/messages/k3b.po +++ b/nn/messages/k3b.po @@ -8,1600 +8,356 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:48+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "Lydprosjekt, konvertering" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"1 spor (%1)\n" -"%n spor (%1)" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "Filnamn (relativt til basemappa)" - -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "Lengd" - -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "Filstorleik" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "Filnamngjeving" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "Sjekk namnmønsteret. Alle filnamna må vera unike." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "Vil du overskriva desse filene?" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "Filene finst" - -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue-fil" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "Speleliste" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Ripping av Video-CD" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "Målmappe" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "Rippar filer til:" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "Ledig plass i mappa:" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "Naudsynt lagerplass:" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "Oversjå /EXT/PSD_X.VCD" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "Bruk 2336 bit-områdemodus for biletfil" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 -msgid "Extract XML structure" -msgstr "Hent ut XML-struktur" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "Start ripping" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "Start uthenting av dei valde Video-CD-spora" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "Ledig plass i målmappe: %1" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "Naudsynt plass for utpakka filer" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "Ignorer utvida PSD" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" -msgstr "" -"<p>Ignorer utvida PSD (plassert i ISO-9660-filsystemet under «/EXT/PSD_X.VCD») " -"og bruk <em>standard</em> PSD.</p>" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "Gå ut frå 2336 byte sektormodus" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" -msgstr "" -"<p>Dette valet gjev berre meining om du les frå eit BIN CD-diskbilete. Valet " -"signaliserer til «vcdxrib» at det må gå ut frå 2336-byte sektormodus for " -"biletfil.</p> <b>Merk: Valet er planlagt å forsvinne.</b>" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "Lag XML-skildringsfil." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Håvard Korsvoll" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>This option creates an XML description file with all video CD " -"information.</p>" -"<p>This file will always contain all of the information.</p>" -"<p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.</p>" -"<p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.</p>" -msgstr "" -"<p>Dette valet lagar ei XML-skildringsfil med all video-CD-informasjonen.</p> " -"<p>Denne fila vil alltid innehalda all informasjon.</p> " -"<p>Døme: Viss du berre pakkar ut sekvensar, vil skildringsfila også innehalda " -"informasjon om filer og segment.</p> " -"<p>Filnamnet er det same som video-CD-namnet med eit .xml-etternamn. Standard " -"er VIDEOCD.xml.</p>" - -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "Fila <%1> eksisterer. Vil du overskriva ho?" - -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "Klarte ikkje oppretta katalogen %1" - -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "Halda fram sjølv om mappa ikkje er tom?" - -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Bølgje" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "Elementnamn" - -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -msgid "Extracted Name" -msgstr "Utpakka namn" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storleik" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b – CD- og DVD-brenneprogram" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Video-CD MPEG-spor" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Lagre alle" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Video-CD DATA-spor" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Lukk alle" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "Sekvens-%1" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Nytt prosjekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Nytt &lyd-CD-prosjekt" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Nytt data&-CD-prosjekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "Ve&l vekk alle" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Nytt &blanda CD-prosjekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "Vel spor" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Nytt &video-CD-prosjekt" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "Vel vekk spor" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Nytt &eMovix-CD-prosjekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "Vel spora som skal rippast." +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Nytt &eMovix-DVD-prosjekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "Ingen spor valt" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Nytt data-&DVD-prosjekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Spor %1" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Nytt v&ideo-DVD-prosjekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +#: k3b.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "Leitar etter eksterne program …" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "Fant CD-tekst. Skal han brukast i staden for å spørja CDDB?" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "Fann CD-tekst" +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Hald fram med fleirøkts økta" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Use CD-Text" -msgstr "CD-Tekst" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Legg til filer …" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Query CDDB" -msgstr "Søk i Cddb" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Reinsk prosjekt" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Check All" -msgstr "Sjekk filer" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Vis katalogar" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -msgid "Uncheck All" -msgstr "" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "Vis innhald" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Check Track" -msgstr "Vel spor" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Vis dokumenthovud" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Uncheck Track" -msgstr "Vel spor" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&Slett CD-RW …" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +#: k3b.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "Rediger cddb-Info" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "Rediger Album cddb-Info" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "Spør cddb" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "Lagra cddb-oppføring lokalt" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "Cddb-spor %1" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "Artist:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "Ekstra info:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "Album Cddb" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "Sjanger:" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "År:" +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "&Formater DVD±RW …" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&Brenn CD-bilete …" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." -msgstr "" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&Brenn DVD-ISO-bilete …" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&Kopier CD …" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "Fann inga CDDB-oppføring." +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "Kopier &DVD …" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#: k3b.cpp:304 #, fuzzy -msgid "CDDB Error" -msgstr "I/O-feil" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "Oppgje kategori før lagring." - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "Oppgje CD-artist og tittel før lagring." - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "Oppgje i det minste artist og tittel på alle spor før lagring." - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "Lagra oppføring (%1) i kategori %2." - -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" +msgid "Rip Audio CD..." msgstr "Lyd-CD" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -msgid "Job canceled by user." -msgstr "Oppgåva avbroten av brukar." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "Sjekk filer" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "Fant ikkje %1 program." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "For å rippe VideoCD-ar må Vcdlmager utgåve %1 installerast." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dette finn du på distribusjonsdiskane eller du kan lasta det ned frå " -"http://www.vcdimager.org" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "%1 programmet er for gamalt! Treng versjon %2 eller nyare" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "Brukar %1 %2 – opphavsrett © %3" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -msgid "Extracting" -msgstr "Pakkar ut" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "Startar utpakking." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr "Pakkar ut filer frå %1 til %2." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "Klarte ikkje starta %1." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "Filene blei pakka ut." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 meldte om ein ukjent feil (kode %2)." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "Send meg ein e-post med dei siste utdataa …" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 blei ikkje avslutta ryddig." - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "%1 traff på ikkje-form2-sektor" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -msgid "leaving loop" -msgstr "går ut av løkkje" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "gjenkjente utvida VCD2.0 PBC-filer" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "Pakkar ut %1" - -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "Pakkar ut %1 til %2" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +#: k3b.cpp:306 #, fuzzy -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A – %T/!a=«%A»{%a – }%t" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "musikk/rippa-spor/%a – %t" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"<p><b>Pattern special strings:</b>" -"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"<p><table border=\"0\">" -"<tr>" -"<td></td>" -"<td><em>Meaning</em></td>" -"<td><em>Alternatives</em></td></tr>" -"<tr>" -"<td>%a</td>" -"<td>artist of the track</td>" -"<td>%{a} or %{artist}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%t</td>" -"<td>title of the track</td>" -"<td>%{t} or %{title}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%n</td>" -"<td>track number</td>" -"<td>%{n} or %{number}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%y</td>" -"<td>year of the CD</td>" -"<td>%{y} or %{year}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%c</td>" -"<td>extended track information</td>" -"<td>%{c} or %{comment}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%g</td>" -"<td>genre of the CD</td>" -"<td>%{g} or %{genre}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%A</td>" -"<td>album artist</td>" -"<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%T</td>" -"<td>album title</td>" -"<td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%C</td>" -"<td>extended CD information</td>" -"<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%d</td>" -"<td>current date</td>" -"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p><b>Spesielle mønsterstrengar</b>" -"<p>Desse strengane vil bli erstatta med den tilsvarande meininga i kvart " -"spornamn." -"<br><em>Hint:</em>%A skil seg frå %a berre på lydspor eller samansetjingar." -"<p><table border=\"0\">" -"<tr>" -"<td></td>" -"<td><em>Meining</em></td>" -"<td><em>Alternativ</em></td></tr>" -"<tr>" -"<td>%a</td>" -"<td>artisten til sporet</td>" -"<td>%{a} eller %{artist}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%t</td>" -"<td>tittelen på sporet</td>" -"<td>%{t} eller %{title}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%n</td>" -"<td>spornummer</td>" -"<td>%{n} eller %{number}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%y</td>" -"<td>årstalet til CDen</td>" -"<td>%{y} eller %{year}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%c</td>" -"<td>meir sporinformasjon</td>" -"<td>%{c} eller %{comment}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%g</td>" -"<td>genren til CDen</td>" -"<td>%{g} eller {genre}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%A</td>" -"<td>artisten til albumet</td>" -"<td>%{A} eller %{albumarist}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%T</td>" -"<td>albumtittel</td>" -"<td>%{T} eller %{albumtitle}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%C</td>" -"<td>meir CD-informasjon</td>" -"<td>%{C} eller %{albumcomment}</td></tr>\n" -"<tr>" -"<td>%d</td>" -"<td>dato i dag</td>" -"<td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>" - -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 -msgid "" -"<p><b>Conditional inclusion:</b>" -"<p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"<ul>" -"<li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.</ul>" -"<p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." -msgstr "" -"<p><b>Vilkårsmessig inkludering:</b> " -"<p>Desse mønstra gjer det mogeleg å velje ut tekst avhengig av verdien i " -"CDDB-oppføringa. Du kan velje å inkludere eller ekskludere tekstar viss ei av " -"oppføringane er tomme, eller om ho har ein spesiell verdi. Døme: " -"<ul>" -"<li>@T{TEKST} inkluderer TEKST viss albumtittelen er oppgjeven." -"<li>!T{TEKST} inkluderer TEKST viss albumtittelen ikkje er oppgjeven." -"<li>@C='Soundtrack'{TEKST} inkluderer TEKST viss den utvida informasjonen på " -"CDen er Soundtrack." -"<li>!C='Soundtrack'{TEKST} inkluderer TEKST viss den utvida informasjonen på " -"CDen er noko anna enn Soundtrack. " -"<li>Det er også mogeleg å inkludere spesielle strengar i tekstar og vilkår, " -"t.d. !a=’%A’{%a} vil berre inkludere artisten til sporet dersom han er " -"forskjellig frå artisten til albumet.</ul> " -"<p>Vilkårsmessig inkludering tek i bruk dei same teikna som spesialteikn for " -"spormerking, det tyder at X i @X{…} kan vere eit av desse teikna [atnycgATCd]." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "Pakkar ut digital lyd" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "Klarte ikkje lasta libcdparanoia." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "Les CD-innhaldsliste." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "Klarte ikkje opna eininga %1" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "Du treng skrivetilgang til %1" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "Søkjer indeks 0 for alle spor" - -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "Klarte ikkje oppretta katalogen %1" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "Rippar til ei enkel fil «%1»." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "Startar digital lyduthenting (ripping)." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "Fullført ripping til %2." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Rippar spor %1 (%2 – %3)" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "Rippar spor %1" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "Fullført ripping av spor %1." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "Fullført ripping av spor %1 til %2." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "Feil ved koding av spor %1." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Ugjenoppretteleg feil ved ripping av spor %1." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Feil ved oppstart av lyd-ripping." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "Avbrotet kan ta noko tid …" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "Fjernar delfil «%1»." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "Skriv speleliste til %1." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "Skriv cue-fil til %1." - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "Rippar lydspor" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Rippar lydspor frå «%1»" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "" -"1 spor (kodar til %1)\n" -"%n spor (kodar til %1)" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"1 spor\n" -"%n spor" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "CD-ripping" - -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Ignorer lesefeil" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "Ikkje les mellomspor" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia-modus:" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "Leseforsøk:" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "Start kopiering av dei valde spora" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "Kor mange leseforsøk det maksimalt kan vere" +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Rippar Video-DVD" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#: k3b.cpp:308 #, fuzzy -msgid "" -"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>" -"Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." -msgstr "" -"<p>Dette oppgjev det maksimale talet på forsøk på å lesa ein sektor med lyddata " -"frå ein cd. Etter det vil K3b anten hoppa over sektoren eller stoppa prosessen " -"viss valet <em>hopp aldri over</em> er slått på." - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "Ikkje les mellomspora på slutten av kvart spor" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.</p>" -"<p>Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</p>" -msgstr "" -"<p>Viss dette valet er avkryssa vil K3b ikkje rippe lyddata frå mellomspora. " -"Dei fleste lydspor inneheld eit tomt mellomspor som ikkje høyrer til sporet " -"sjølv.</p> " -"<p>Sjølv om standardåtferda til nesten alle rippeprogram er å inkludera " -"mellomspora, vil det for dei fleste CD-ane vera meir naturleg å ignorera dei." - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "Spor%1" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "Konverterer lydspor" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "Konverterer til ei enkel fil «%1»." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "Fullført ripping av spor %1." - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "Konverterer spor %1 (%2 – %3)" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "Konverterer spor %1" +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Video-CD" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "Konverterer lydspor frå «%1»" +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Systemsjekk" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Lagar eit nytt prosjekt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Lagar eit nytt data-CD-prosjekt" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Eigendefinert …" +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Lagar eit nytt lyd-CD-prosjekt" -#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Lagar eit nytt eMovix-DVD-prosjekt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Video Size" -msgstr "Videostorleik:" +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Lagar eit nytt data-DVD-prosjekt" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Lagar eit nytt eMovix-CD-prosjekt" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "auto" +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Lagar eit nytt video-CD-prosjekt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#: k3b.cpp:332 #, fuzzy -msgid "" -"<p><b>Pattern special strings:</b>" -"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"<br>" -"<p><table border=\"0\">" -"<tr>" -"<td></td>" -"<td><em>Meaning</em></td>" -"<td><em>Alternatives</em></td></tr>" -"<tr>" -"<td>%t</td>" -"<td>title number</td>" -"<td>%{t} or %{title_number}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%i</td>" -"<td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td>" -"<td>%{i} or %{volume_id}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%b</td>" -"<td>beautified volume id</td>" -"<td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%l</td>" -"<td>two chars language code</td>" -"<td>%{l} or %{lang_code}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%n</td>" -"<td>language name</td>" -"<td>%{n} or %{lang_name}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%a</td>" -"<td>audio format (on the Video DVD)</td>" -"<td>%{a} or %{audio_format}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%c</td>" -"<td>number of audio channels (on the Video DVD)</td>" -"<td>%{c} or %{channels}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%v</td>" -"<td>size of the original video</td>" -"<td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%s</td>" -"<td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!</em>)</td>" -"<td>%{s} or %{video_size}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%r</td>" -"<td>aspect ratio of the original video</td>" -"<td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%d</td>" -"<td>current date</td>" -"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>" -"<p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores.</em>" -msgstr "" -"<p><b>Spesielle mønsterstrengar</b>" -"<p>Desse strengane vil bli erstatta med den tilsvarande meininga i kvart " -"spornamn." -"<br><em>Hint:</em>%A skil seg frå %a berre på lydspor eller samansetjingar." -"<p><table border=\"0\">" -"<tr>" -"<td></td>" -"<td><em>Meining</em></td>" -"<td><em>Alternativ</em></td></tr>" -"<tr>" -"<td>%a</td>" -"<td>artisten til sporet</td>" -"<td>%{a} eller %{artist}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%t</td>" -"<td>tittelen på sporet</td>" -"<td>%{t} eller %{title}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%n</td>" -"<td>spornummer</td>" -"<td>%{n} eller %{number}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%y</td>" -"<td>årstalet til CDen</td>" -"<td>%{y} eller %{year}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%c</td>" -"<td>meir sporinformasjon</td>" -"<td>%{c} eller %{comment}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%g</td>" -"<td>genren til CDen</td>" -"<td>%{g} eller {genre}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%A</td>" -"<td>artisten til albumet</td>" -"<td>%{A} eller %{albumarist}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%T</td>" -"<td>albumtittel</td>" -"<td>%{T} eller %{albumtitle}</td></tr>" -"<tr>" -"<td>%C</td>" -"<td>meir CD-informasjon</td>" -"<td>%{C} eller %{albumcomment}</td></tr>\n" -"<tr>" -"<td>%d</td>" -"<td>dato i dag</td>" -"<td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>" +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "Opnar dialog for CD-brenning" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#: k3b.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Video Picture Size" -msgstr "Video bitrate:" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "Opna dialogen for DVD-kopiering" -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "Opna dialogen for CD-kopiering" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +#: k3b.cpp:335 #, fuzzy -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "Rippar Video-DVD" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "Fullført ripping til %2." - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "" +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Skriv ein iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonebilete" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +#: k3b.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "Ripping av Video-CD" +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Skriv eit DVD ISO9660 bilete til ein DVD±R(W)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "" -"1 tittel\n" -"%n titlar" +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "Opna dialogen for DVD-kopiering" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "Tittel %1" +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Opnar eit eksisterande prosjekt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "" +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Opnar ei nyleg brukt fil" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +#: k3b.cpp:340 #, fuzzy -msgid "unknown language" -msgstr "Språk for lyd:" +msgid "Saves the current project" +msgstr "Lagrar sjølve prosjektet" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +#: k3b.cpp:341 #, fuzzy -msgid "not supported" -msgstr "ikkje formatert" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Lagrar sjølve prosjektet som …" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +#: k3b.cpp:342 #, fuzzy -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 gjennomgangsmodus" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Lagar eit nytt prosjekt" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +#: k3b.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Unmounting failed" -msgstr "Montering feila." - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." -msgstr "" - -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video-DVD" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"1 tittel\n" -"%n titlar" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>" -"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"<p>Please make sure it is installed properly." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "" +msgid "Closes the current project" +msgstr "Lukkar sjølve prosjektet" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#: k3b.cpp:344 #, fuzzy -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "Vel spora som skal rippast." +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Lukkar sjølve prosjektet" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "No Titles Selected" -msgstr "Ingen spor valt" +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Avsluttar programmet" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#: k3b.cpp:346 #, fuzzy -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "Opna dialogen for DVD-kopiering" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" -msgstr "" +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "Set opp programtillegg" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Extended" -msgstr "Fjern og stor bokstav" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" msgstr "" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" msgstr "" -"%n spor\n" -"%n spor" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +#: k3b.cpp:352 #, fuzzy -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG4" +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Pakkar ut filer frå %1 til %2." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +#: k3b.cpp:353 #, fuzzy -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG4" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -msgid "No audio streams" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "" +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Søk etter ei cddb-oppføring for dette lydprosjektet." -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#: k3b.cpp:354 #, fuzzy -msgid "Audio Streams" -msgstr "Lydspor" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 -msgid "Subpicture" -msgstr "" - -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" -msgstr "" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "Slett CD-RW" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "Sl&ettetype" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "Slettar CD-RW" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "CD-RW ferdig sletta." +msgid "Clear the current project" +msgstr "Lukkar sjølve prosjektet" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "Vellukka" +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Prosjektvising" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "Slettar CD-RW" +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Gjeldande prosjekt" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +#: k3b.cpp:414 #, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Avbrote." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "Sletting av disken feila. Vil du sjå informasjon om feilen?" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "Sletting feila." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 støttar ikkje skriving til CD-RW." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "Slettar heile disken. Dette tar like lang tid som å skriva heile CDen." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "Slettar berre innhaldslista (TOC), PMA og mellomsporet." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "Slettar berre det siste sporet." - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "" -"Gjenopnar den siste økta for å gjera det mogeleg å leggja til meir data." +msgid "Quickstart" +msgstr "Snøggformatering" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "Slettar den siste økta på ein fleirøkts-CD." +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Sidepanel" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "Rask" +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "Innhaldsvising" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "Fullstendig" +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Rask katalogveljar" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "Tømmemodus:" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Set i gang" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "Slett siste spor" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Opnar fil …" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "Gjenopne siste økt" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Klarte ikkje opna dokument!" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "Slett siste økt" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Feil!" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "CD-kopiering" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 har ulagra data." -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "og CD-kloning" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Lukkar prosjekt" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "Kopieringsmodus" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "Normal kopi" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Klone kopi" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "Skrivemodus" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopiar" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "&Biletfil" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "Inga feilretting" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "Kopier CD-tekst" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "Føretrekk CD-tekst" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avansert" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "Hopp over uleselege sektorar" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "Slå av feilrettinga på leseeininga" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b-prosjekt" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "Bruk CD-tekst i staden for cddb, viss tilgjengeleg." +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Opna filer" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "Kopier CD-tekst frå kjelde-CDen viss tilgjengeleg." +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Lagrar fil …" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." -msgstr "" -"<p>Viss dette er slått på vil K3b slå av ECC/EDC feilkorrigering på CD-lesaren. " -"På denne måten kan sektorar som er uleselege med vilje bli lest likevel. " -"<p>Dette kan vera nyttig for kloning av CDar med kopisperre som er basert på " -"øydelagde sektorar." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Klarte ikkje lagre gjeldande dokument!" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." -msgstr "" -"<p>Viss dette er slått på vil K3b søkja etter CD-Tekst på kjelde-CDen. Slå av " -"viss CD-spelaren har problem med å lesa CD-Tekst eller du vil halda deg til " -"Cddb-info." +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "I/O-feil" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." -msgstr "" -"<p>Viss dette er slått på og K3b finn CD-Tekst på kjeldemediumet vil det bli " -"kopiert til mål-CDen og eksisterande Cddb-oppføringar vil bli ignorert." +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Lagrar fil med eit nytt filnamn …" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +#: k3b.cpp:931 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"<p>Viss dette er avkryssa og K3b ikkje er i stand til å lesa ein sektor frå " -"CD/DVD-en, vil han bli erstatta med nullar på kopien." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 -msgid "" -"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode." -msgstr "" -"<p>Dette er normal kopieringsmodus som er tilrådd for dei fleste CD-typar. Det " -"tillet kopiering av lyd-CDar, fleirøkts og enkeltøkts data-CDar og utvida " -"lyd-CDar (ein lyd-CD som inneheld dataøkter). " -"<p>For videoCDar, bruk CD-kloningsmodus." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" -"<p>I CD-kloningsmodus vil K3b laga ein rå kopi av CDen. Det betyr at han ikkje " -"tek hensy til innhaldet, men berre kopierer CDen bit for bit. Det kan bli brukt " -"til å kopiera videoCDar eller CDar som inneheld ugyldige sektorar eller " -"sektorar med feil på. " -"<p><b>Obs:</b> Berre enkeltøktsCDar kan bli klona." - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "" -"Det ser ut til at det ikkje er nok ledig plass i mellombelsmappa. Skriv " -"likevel?" +msgid "Save As" +msgstr "Lagre alle" #: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 #: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 @@ -1619,381 +375,263 @@ msgstr "Vil du skriva over %1?" msgid "File Exists" msgstr "Fila finst" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" -msgstr "" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "DVD-kopi" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -msgid "No video transcoding!" -msgstr "Ingen videoomkoding!" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv over" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "Hopp over uleselege sektorar" +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Lukkar fil …" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" -"<p>Viss dette er avkryssa og K3b ikkje er i stand til å lesa ein sektor frå " -"CD/DVD-en, vil han bli erstatta med nullar på kopien." +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "Lagar nytt lyd-CD-prosjekt." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "Brenn CD-bilete" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Lagar nytt data-CD-prosjekt." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "Bilete som skal brennast" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Lagar nytt data-DVD-prosjekt" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "Vel biletfil" +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Lagar nytt video-DVD-prosjekt." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Biletfiler" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Lagar nytt blanda CD-prosjekt." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-biletfiler" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Lagar nytt video-CD-prosjekt." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Lagar nytt eMovix-CD-prosjekt." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC-filer og Cdrecord-klonebilete" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Lagar nytt eMovix-DVD-prosjekt." #: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 #: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 msgid "*|All Files" msgstr "*|Alle filer" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "Biletetype" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "Automatisk oppdaging" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660-bilete" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin-bilete" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "Cue-lydfil" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao TOC-fil" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Cdrecord klonefil" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Vel filer som skal leggjast til prosjektet" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "Inga biletfil valt" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Lag eit prosjekt før du legg til filer" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "Datamodus:" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Ikkje noko aktivt prosjekt" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +#: k3b.cpp:1296 msgid "" -"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"<p>Only continue if you know what you are doing." +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." msgstr "" +"Klarte ikkje finna tdesu for å køyra K3bSetup med root sine rettar. Køyr det " +"manuelt som root." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "Ser ikkje ut til å vera eit brukande bilete" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "Fann ikkje fil" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "Oppdaga:" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Iso9660-bilete" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "Filstorleik:" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Vil du verkeleg reinska det gjeldande prosjektet?" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "System ID:" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Reinsk prosjekt" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "Volum ID:" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Tøm liste" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "Volumsett ID:" +#: k3b.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Lyd-CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "Utgjevar ID:" +#: k3b.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "Video-DVD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "Førebuar ID:" +#: k3b.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Ripping av Video-CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "Applikasjons ID:" +#: k3b.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Lydprosjekt" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Cdrecord klonebilete" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Media &Info" +msgstr "Medium" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "Biletfil:" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Umontert" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "TOC-fil:" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "&Mount" +msgstr "&Umontert" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Cue/bin-bilete" +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "&Løys ut" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue-fil:" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "L&ast" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "Lyd cue-bilete" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Set lesefart …" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" msgstr "" -"%n spor\n" -"%n spor" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "Spor" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5sum:" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "Utrekning feila" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "Utrekning feila" +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavle" +msgid "Mount the medium" +msgstr "Monterer media" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "MD5sum-sjekk" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "Skriv inn MD5summen for å samanlikne:" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "MD5summen til %1 er lik den oppgjevne." - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5summane er like" - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "MD5summen til %1 er ikkje lik den oppgjevne." - -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5summane er ikkje like" - -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "DVD-formatering" - -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD±R(W)" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "Tving" +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "Snøggformatering" +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "Tving formatering av tomme DVDar" +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "Lesefart for CD" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.<p>This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.<p>Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." msgstr "" -"<p>Viss dette er på vil K3b formatere ein DVD-RW sjølv om han er tom. Det kan " -"også brukast til å tvinge K3b til å formatere ein DVD+RW eller ein DVD-RW i " -"avgrensa overskrivingsmodus." -"<p><b>Varsemd:</b> Det er ikkje tilrådd å formatere ein DVD for ofte, sidan han " -"kan vere ubrukeleg allereie etter 10-20 omformateringar. " -"<p>DVD+RW-medium treng berre formaterast ein gong. Etter det treng det berre å " -"overskrivast. Det same gjeld for DVD-RW i avgrensa overskrivingsmodus." +"<p>Skriv inn den føretrekne lesefarten for <b>%1</b>. Denne farten vil bli " +"brukt for det mediet som er montert no. <p>Dette er særleg nyttig for å " +"redusera farten på drevet når ein ser på film som vert lest direkte frå CD-" +"spelaren og støyen frå drevet er irriterande. <p>Ver merksam på at dette " +"ikkje har noko innverknad på K3b sidan det vil endra lesefarten igjen når " +"CDar og DVDar blir kopiert." -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "Prøv å bruke snøggformatering" +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Endring av lesefarten feila." -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." -msgstr "" -"<p>Viss dette er på vil K3b fortelje brennaren at han skal gjere ei " -"snøggformatering. " -"<p>Ei fullstending formatering av ein DVD-RW kan ta svært lang tid og somme " -"DVD-brennarar vil gjere ei full formatering sjølv om snøggformat er skrudd på." +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Lagar GUI …" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "Brenn ISO9660-bilete" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "til DVD" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Sjekkar system" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." msgstr "" -"Diskfila du valde er ikkje ei gyldig ISO9660-diskfil. Er du sikker på at du vil " -"brenne det likevel? (Det finst andre gyldige diskfilformat som ikkje vert " -"oppdaga av K3b, men som vil fungere fint.)" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "Brenn" +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "Ikkje eit ISO9660-bilete" +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "Fann ikkje utdatatillegg for lyd «%1»" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "Ledig plass i mellombelsmappa:" +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "Mappa der biletfiler blir lagra" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 -msgid "" -"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>." -"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." -msgstr "" -"<p>Dette er mappa der K3b lagrar <em>biletfilene</em>. " -"<p>Sjå etter at ho er på ein del av disken som har nok ledig plass." +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Lengd" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "Vel mellombelsmappe" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "inga fil" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "Vel mellombelsfil" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "Over Internett" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "S&kriv biletfiler til:" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Tøm liste" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "Mellombelsmappe" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Fann ingen køyrande aRtsd-nisse" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "S&kriv biletfil til:" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Ukjent filformat" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "Mellombelsfil" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "spelar" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "Storleik på prosjekt:" +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "pause" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Hide OSD" -msgstr "Video-CD" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "stoppa" #: k3bburnprogressdialog.cpp:44 msgid "Estimated writing speed:" @@ -2016,142 +654,163 @@ msgstr "Brennar: %1 %2" msgid "no info" msgstr "Ingen info" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Modus1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Media &Info" -msgstr "Medium" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Modus2" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "&Umontert" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Vel modus for datasporet" -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "&Mount" -msgstr "&Umontert" +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"<p><b>Data Mode</b><p>Data tracks may be written in two different modes:</" +"p><p><b>Auto</b><br>Let K3b select the best suited data mode.</p><p><b>Mode " +"1</b><br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the " +"<em>Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.</p><p><b>Mode 2</b><br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"<em>Mode 2</em>.</p><p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"<p><b>Datamodus</b> <p>Dataspor kan brennast i to ulike modus:</p> " +"<p><b>Auto</b> <br>Let K3b velja den mest passande modusen.</p> <p><b>Modus " +"1</b> <br>Dette er den <em>opprinnelege</em> brennemodusen som blei " +"introdusert i <em>Yellow Book</em>-standarden. Det er den føretrekte modusen " +"når ein brenn reine data-CDar.</p> <p><b>Modus 2</b> <br>For å vere nøyaktig " +"<em>XA Modus 2 Form 1</em>, men sidan dei andre modusane sjeldan vert brukt " +"er det vanleg å kalle det <em>Modus 2</em>.</p> <p><b>Ver obs!</b> Ikkje " +"miks ulike modusar på ein CD. Nokre eldre CD-spelarar har problem med å lese " +"modus 1 fleirøkts-CDar." -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "&Løys ut" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Avlusar utdata" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "L&ast" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "CD-kopiering" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "Set lesefart …" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Lagre til fil" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 -msgid "Display generic medium information" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavle" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 -msgid "Unmount the medium" -msgstr "" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Klarte ikkje opne fila %1" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "K3b-bokmerker" + +#: k3bdiroperator.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Mount the medium" -msgstr "Monterer media" +msgid "Bookmarks" +msgstr "K3b-bokmerker" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 -msgid "Eject the medium" -msgstr "" +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Legg til prosjekt" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 -msgid "(Re)Load the medium" +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool.<p>It is intended to " +"<em>rip single titles</em> from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.<p>If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a><p>If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" +#: k3bdirview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "Ripping av Video-CD" + +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "Lesefart for CD" +#: k3bdirview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "Opnar dialog for DVD-kopiering" -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bdirview.cpp:244 msgid "" -"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." msgstr "" -"<p>Skriv inn den føretrekne lesefarten for <b>%1</b>" -". Denne farten vil bli brukt for det mediet som er montert no. " -"<p>Dette er særleg nyttig for å redusera farten på drevet når ein ser på film " -"som vert lest direkte frå CD-spelaren og støyen frå drevet er irriterande. " -"<p>Ver merksam på at dette ikkje har noko innverknad på K3b sidan det vil endra " -"lesefarten igjen når CDar og DVDar blir kopiert." -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "Endring av lesefarten feila." +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "Fann %1. Vil du at K3b skal montera datadelen eller visa alle spora?" -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "Modus1" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video-CD" -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "Modus2" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Monter CD" -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "Vel modus for datasporet" +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Vis videospor" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 -msgid "" -"<p><b>Data Mode</b>" -"<p>Data tracks may be written in two different modes:</p>" -"<p><b>Auto</b>" -"<br>Let K3b select the best suited data mode.</p>" -"<p><b>Mode 1</b>" -"<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>" -"Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.</p>" -"<p><b>Mode 2</b>" -"<br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p>" -"<p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." -msgstr "" -"<p><b>Datamodus</b> " -"<p>Dataspor kan brennast i to ulike modus:</p> " -"<p><b>Auto</b> " -"<br>Let K3b velja den mest passande modusen.</p> " -"<p><b>Modus 1</b> " -"<br>Dette er den <em>opprinnelege</em> brennemodusen som blei introdusert i <em>" -"Yellow Book</em>-standarden. Det er den føretrekte modusen når ein brenn reine " -"data-CDar.</p> " -"<p><b>Modus 2</b> " -"<br>For å vere nøyaktig <em>XA Modus 2 Form 1</em>, men sidan dei andre " -"modusane sjeldan vert brukt er det vanleg å kalle det <em>Modus 2</em>.</p> " -"<p><b>Ver obs!</b> Ikkje miks ulike modusar på ein CD. Nokre eldre CD-spelarar " -"har problem med å lese modus 1 fleirøkts-CDar." +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd-CD" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" +#: k3bdirview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Lydspor" -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "CD-oppgåver" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "DVD-oppgåver" +#: k3bdirview.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Mount Failed" +msgstr "Montering feila." + +#: k3bdirview.cpp:316 +msgid "" +"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +msgstr "" + +#: k3bdirview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Montering feila." #: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 msgid "No medium present" @@ -2165,6 +824,14 @@ msgstr "Ukjend disktype" msgid "Tracks" msgstr "Spor" +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: k3bdiskinfoview.cpp:221 msgid "Attributes" msgstr "Kjennemerke" @@ -2178,6 +845,13 @@ msgstr "Første-siste sektor" msgid "Session %1" msgstr "Økt %1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + #: k3bdiskinfoview.cpp:262 msgid "Data/Mode1" msgstr "Data/Modus1" @@ -2194,6 +868,11 @@ msgstr "Data/Modus2 XA Form1" msgid "Data/Mode2 XA Form2" msgstr "Data/Modus2 XA Form2" +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Data" + #: k3bdiskinfoview.cpp:272 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -2230,6 +909,14 @@ msgstr "CD-TEXT (utdrag)" msgid "Performer" msgstr "Artist" +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + #: k3bdiskinfoview.cpp:311 msgid "Songwriter" msgstr "Låtskrivar" @@ -2261,6 +948,15 @@ msgstr "Type:" msgid "Media ID:" msgstr "Medium" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + #: k3bdiskinfoview.cpp:357 msgid "Capacity:" msgstr "" @@ -2347,101 +1043,302 @@ msgstr "Finn kva brennefart som er støtta" msgid "ISO9660 Filesystem Info" msgstr "ISO9660-filsysteminfo" -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"<p>It is intended to <em>rip single titles</em> from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">" -"videodvd:/</a>" -"<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "System ID:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Volum ID:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Volumsett ID:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Utgjevar ID:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Førebuar ID:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Applikasjons ID:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Ventar på disk" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Tving" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Løys ut" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Last inn" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Fann media:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." msgstr "" +"Tving K3b til å halde fram sjølv om han ikkje ser ut til å finne den tomme " +"CD-R(W)/DVD±R(W)-en." -#: k3bdirview.cpp:213 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 #, fuzzy -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "Ripping av Video-CD" +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) eller DVD±R(W)" -#: k3bdirview.cpp:215 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "Opnar dialog for DVD-kopiering" +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD±R(W)" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Tolags DVD±R" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." msgstr "" +"Set inn eit heilt eller tilleggbart %4-medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Set inn eit komplett %4-medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "Fann %1. Vil du at K3b skal montera datadelen eller visa alle spora?" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." +msgstr "" +"Set inn eit tomt eller tilleggbart %4-medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "Monter CD" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Set inn eit tilleggbart %4 medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "Vis videospor" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Sett inn eit tomt %4-medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: k3bdirview.cpp:266 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Set inn eit passande medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "Formaterer DVD+RW" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "Fann %1-media i %2 – %3. Skal det overskrivast?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "Fann %1" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "Fann %1 media i %2 – %3. Skal det formaterast?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" +msgid "Format" +msgstr "Form1" -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "Formaterer DVD-RW" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "Fann overskrivbart media i %1 – %2. Skal det slettast?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Fann overskrivbar disk" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "&Erase" +msgstr "Sl&ettetype" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "E&ject" +msgstr "Løys ut" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "Slettar CD-RW" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Ventar på media" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Sletting feila." + +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Mapper" + +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Rot" + +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Lydfiler" + +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Lydbølgjefiler" + +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 Lydfiler" + +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis Lydfiler" + +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG Videofiler" + +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:304 +#: k3bfirstrun.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Mount Failed" -msgstr "Montering feila." +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Slå på tolking av %1 spor" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Inga feilretting" + +#: k3bfirstrun.cpp:64 msgid "" -"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.<p><em>The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings.</" +"em>" msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 +#: k3binteractiondialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Unmount Failed" -msgstr "Montering feila." - -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "K3b-bokmerker" +msgid "Load default settings" +msgstr "Last inn K3b standardverdiar" -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "&Legg til prosjekt" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Load saved settings" +msgstr "Sist brukte innstillingar" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +#: k3binteractiondialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Medium Selection" -msgstr "Val av tema" +msgid "Load last used settings" +msgstr "Sist brukte innstillingar" -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "" + +#: k3binteractiondialog.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Please select a medium:" -msgstr "Veil ei CD/DVD-eining" +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Last inn K3b standardverdiar" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "" + +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Håvard Korsvoll" +"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"<p>Saves the current settings of the action dialog.<p>These settings can be " +"loaded with the <em>Load saved settings</em> button.<p><b>The K3b defaults " +"are not overwritten by this.</b>" +msgstr "" +"<p>Lagrar noverande innstillingar som standardverdiar for nye prosjekt." +"<p>Innstillingane kan også lastast med knappen <em>Brukarverdiar</em>." +"<p><b>Standardverdiane for K3b vert ikkje overskrive av dette.</b>" + +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "Innstillingar for brenning" + +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.<p><em>Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog.</" +"em>" +msgstr "" + +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Standardinnstillingar" + +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "Sist brukte innstillingar" + +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Sist brukte innstillingar" #: k3bjobprogressdialog.cpp:160 msgid "Message" @@ -2498,603 +1395,350 @@ msgstr "Estimert tid: %1 t" msgid "Remaining: %1 h" msgstr "Gjentstår:" -#: main.cpp:44 -msgid "A CD and DVD burning application" -msgstr "Eit program for brenning av CD og DVD" - -#: main.cpp:49 -msgid "file(s) to open" -msgstr "fil(er) som skal opnast" - -#: main.cpp:50 -msgid "Create a new data CD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt data-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:51 -msgid "Create a new audio CD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt lyd-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:52 -msgid "Create a new video CD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt video-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:53 -msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt blanda CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:54 -msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt eMovix-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:55 -msgid "Create a new data DVD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt data-DVD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:56 -msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt eMovix-DVD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:57 -msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" -msgstr "Lag eit nytt video-DVD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" - -#: main.cpp:58 -msgid "Open the project burn dialog for the current project" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "Opna dialogen for DVD-kopiering" - -#: main.cpp:61 -msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" -msgstr "Skriv eit CD-bilete til ein CD-R(W)" - -#: main.cpp:62 +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" -msgstr "Skriv eit DVD ISO9660 bilete til ein DVD±R(W)" +msgid "Hide OSD" +msgstr "Video-CD" -#: main.cpp:63 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" -msgstr "" -"Skriv et CD eller DVD-bilete til ein CD-R(W) eller DVD±R(W) avhengig av " -"storleiken" - -#: main.cpp:64 -msgid "Erase a CDRW" -msgstr "Slett ein CDRW" - -#: main.cpp:65 -msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" -msgstr "Formater ein DVD-RW eller DVD+RW" - -#: main.cpp:66 -msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" -msgstr "" +msgid "Device in use" +msgstr "Einingar" -#: main.cpp:67 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" -msgstr "Ingen videoomkoding!" +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Avsluttar programmet" -#: main.cpp:68 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Rip Video CD Tracks" -msgstr "Video-CD DATA-spor" - -#: main.cpp:69 -msgid "Set the GUI language" -msgstr "Set språket for det grafiske grensesnittet" - -#: main.cpp:70 -msgid "Disable the splash screen" -msgstr "Slå av velkomstbilete" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " -"plugins)" -msgstr "" -"Set metode for lydutgang (som arts eller alsa, avhengig av dei installerte " -"programtillegga)" +msgid "Check again" +msgstr "Sjekk filer" -#: main.cpp:72 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." -msgstr "" - -#: main.cpp:82 -msgid "Maintainer and Lead Developer" +"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." +"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.<p><em>Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." msgstr "" -#: main.cpp:83 -msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" -msgstr "Video-CD-prosjekt og video-CD-ripping" - -#: main.cpp:84 +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Advanced Cdrdao integration" -msgstr "Avanserte lyd og videoinnstillingar" +msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>" +msgstr "Vil du verkeleg reinska det gjeldande prosjektet?" -#: main.cpp:87 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 #, fuzzy -msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." -msgstr "VideoDVD-ripping og videokoding" - -#: main.cpp:90 -msgid "For his bombastic artwork." -msgstr "For hans bombastiske kunstverk." - -#: main.cpp:93 -msgid "For extensive testing and the first German translation." -msgstr "For pågåande testing og den første tyske omsetjinga." - -#: main.cpp:96 -msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." -msgstr "For dei flotte dvd+rw-verktøya og det flotte samarbeidet." - -#: main.cpp:99 -msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." -msgstr "For den svært kule eMovix-pakka og påbyggingsarbeidet hans." - -#: main.cpp:102 -msgid "For the flac decoding plugin." -msgstr "For programtillegget for flac-dekoding." - -#: main.cpp:105 -msgid "For the very useful isofslib." -msgstr "For den svært nyttige isofslib." - -#: main.cpp:108 -msgid "" -"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " -"framework." -msgstr "" -"For libsamplerate som vert brukt til generell resampling i " -"lyddekodarrammeverket." +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "Tomt %1-media" -#: main.cpp:111 -msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." -msgstr "For den veldig kule lydkonverteraren med vilkårsstyrte mønster." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "tilleggbar" -#: main.cpp:114 -msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" msgstr "" -#: main.cpp:117 -msgid "For his work on the BSD port." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" msgstr "" -#: main.cpp:120 -msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" msgstr "" -#: main.cpp:123 -msgid "For the great K3b icon eyecandy." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" msgstr "" -#: main.cpp:126 -msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" msgstr "" -#: main.cpp:129 -msgid "" -"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "Blanda modustype" -#: main.cpp:132 -msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" msgstr "" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" msgstr "" -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b – CD- og DVD-brenneprogram" - -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "Lagre alle" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "Lukk alle" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "&Nytt prosjekt" - -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "Nytt &lyd-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "Nytt data&-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "Nytt &blanda CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "Nytt &video-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "Nytt &eMovix-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "Nytt &eMovix-DVD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "Nytt data-&DVD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "Nytt v&ideo-DVD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "Hald fram med fleirøkts økta" - -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "&Legg til filer …" - -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "&Reinsk prosjekt" - -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "Vis katalogar" - -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "Vis innhald" - -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "Vis dokumenthovud" - -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "&Slett CD-RW …" - -#: k3b.cpp:291 -#, fuzzy -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "&Formater DVD±RW …" - -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "&Brenn CD-bilete …" - -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "&Brenn DVD-ISO-bilete …" - -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "&Kopier CD …" - -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "Kopier &DVD …" - -#: k3b.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "Lyd-CD" - -#: k3b.cpp:306 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 #, fuzzy -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "Rippar Video-DVD" +msgid "CD or DVD" +msgstr "til DVD" -#: k3b.cpp:308 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "Video-CD" +msgid "CD" +msgstr "CD:" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "Systemsjekk" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" msgstr "" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "Lagar eit nytt prosjekt" - -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "Lagar eit nytt data-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "Lagar eit nytt lyd-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "Lagar eit nytt eMovix-DVD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "Lagar eit nytt data-DVD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "Lagar eit nytt eMovix-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "Lagar eit nytt video-CD-prosjekt" - -#: k3b.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "Opnar dialog for CD-brenning" - -#: k3b.cpp:333 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "Opna dialogen for DVD-kopiering" - -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "Opna dialogen for CD-kopiering" +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-R" -#: k3b.cpp:335 +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 #, fuzzy -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "Skriv ein iso9660, cue/bin, eller cdrecord klonebilete" +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Vent litt …" -#: k3b.cpp:336 +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 #, fuzzy -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "Skriv eit DVD ISO9660 bilete til ein DVD±R(W)" - -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "Opnar eit eksisterande prosjekt" - -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Opnar ei nyleg brukt fil" +msgid "Medium Selection" +msgstr "Val av tema" -#: k3b.cpp:340 +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Saves the current project" -msgstr "Lagrar sjølve prosjektet" +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Veil ei CD/DVD-eining" -#: k3b.cpp:341 +#: k3bmedium.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "Lagrar sjølve prosjektet som …" +msgid "No medium information" +msgstr "DVD-informasjon" -#: k3b.cpp:342 +#: k3bmedium.cpp:295 #, fuzzy -msgid "Saves all open projects" -msgstr "Lagar eit nytt prosjekt" +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Tomt %1-media" -#: k3b.cpp:343 +#: k3bmedium.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Closes the current project" -msgstr "Lukkar sjølve prosjektet" +msgid "Mixed CD" +msgstr "blandaCD%1" -#: k3b.cpp:344 +#: k3bmedium.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Closes all open projects" -msgstr "Lukkar sjølve prosjektet" - -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "Avsluttar programmet" +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "blandaCD%1" -#: k3b.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "Set opp programtillegg" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video-DVD" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" msgstr "" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" msgstr "" -#: k3b.cpp:351 -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "Tilleggbar:" -#: k3b.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr "Pakkar ut filer frå %1 til %2." +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Fullstendig" -#: k3b.cpp:353 +#: k3bmedium.cpp:345 #, fuzzy -msgid "Add files to the current project" -msgstr "Søk etter ei cddb-oppføring for dette lydprosjektet." +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "Tilleggbar:" -#: k3b.cpp:354 +#: k3bmedium.cpp:348 #, fuzzy -msgid "Clear the current project" -msgstr "Lukkar sjølve prosjektet" - -#: k3b.cpp:383 -msgid "Project View" -msgstr "Prosjektvising" - -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "Gjeldande prosjekt" +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Tomt %1-media" -#: k3b.cpp:414 +#: k3bmedium.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Quickstart" -msgstr "Snøggformatering" - -#: k3b.cpp:422 -msgid "Sidepanel" -msgstr "Sidepanel" - -#: k3b.cpp:436 -msgid "Contents View" -msgstr "Innhaldsvising" +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "" +"%n spor\n" +"%n spor" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "&Rask katalogveljar" +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" +msgstr "" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Set i gang" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "Opnar fil …" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "Klarte ikkje opna dokument!" +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Lukk alle" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "Feil!" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1 har ulagra data." +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "lydCD%1" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "Lukkar prosjekt" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "dataCD%1" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b-prosjekt" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "blandaCD%1" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "Opna filer" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "videoCD%1" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "Lagrar fil …" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "Klarte ikkje lagre gjeldande dokument!" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "I/O-feil" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "dataDVD%1" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Lagrar fil med eit nytt filnamn …" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "videoDVD%1" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "Lukkar fil …" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Prosjekt" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "Lagar nytt lyd-CD-prosjekt." +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "Lagar nytt data-CD-prosjekt." +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "Lagar nytt data-DVD-prosjekt" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "Lagar nytt video-DVD-prosjekt." +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD-oppgåver" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "Lagar nytt blanda CD-prosjekt." +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD-oppgåver" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "Lagar nytt video-CD-prosjekt." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Mellombels:" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "Lagar nytt eMovix-CD-prosjekt." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Ingen info" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "Lagar nytt eMovix-DVD-prosjekt." +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "" +"1 fil (%1)\n" +"%n filer (%1)" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "Vel filer som skal leggjast til prosjektet" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"1 problem\n" +"%n problem" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "Lag eit prosjekt før du legg til filer" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "" +"1 spor\n" +"%n spor" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "No Active Project" -msgstr "Ikkje noko aktivt prosjekt" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "dataCD%1" -#: k3b.cpp:1296 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" msgstr "" -"Klarte ikkje finna tdesu for å køyra K3bSetup med root sine rettar. Køyr det " -"manuelt som root." - -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "Vil du verkeleg reinska det gjeldande prosjektet?" +"1 spor (%1)\n" +"%n spor (%1)" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "Reinsk prosjekt" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "" +"1 spor\n" +"%n spor" -#: k3b.cpp:1575 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "Lyd-CD" +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3b.cpp:1590 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 #, fuzzy -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "Video-DVD" +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3b.cpp:1611 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Video CD Rip" -msgstr "Ripping av Video-CD" +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "dataDVD%1" -#: k3b.cpp:1626 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 #, fuzzy -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "Lydprosjekt" +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "videoDVD%1" #: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 msgid "System Configuration Problems" @@ -3133,89 +1777,52 @@ msgstr "Fann inga CDDB-oppføring." #: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 msgid "Unable to find %1 executable" msgstr "Ikkje i stand til å finne den køyrbare fila %1" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." msgstr "K3b brukar cdrecord for å brenna CDar." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." msgstr "Installer cdrtools-pakka som inneheld cdrecord." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 msgid "Used %1 version %2 is outdated" msgstr "Brukte %1, versjon %2 er utdatert" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." msgstr "" "Sjølv om K3b støttar alle versjonar av cdrtools sidan 1.10 er det tilrådd å " "bruka i det minste versjon 2.0." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 msgid "Install a more recent version of the cdrtools." msgstr "Installer ein nyare versjon av cdrtools." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 vil bli køyrt med root sine rettar på kjerne >= 2.6.8" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 -msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." -msgstr "" -"Sidan Linuxkjerna 2.6.8 %1 ikkje vil fungere når ein køyrer suid root av " -"tryggleiksgrunnar lenger." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "%1 vil bli køyrt utan root sine rettar" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." -msgstr "" -"Det er lurt å setja opp cdrecord slik at det køyrer med root sine rettar. Berre " -"då vil cdrecord køyra med høg prioritet, noko som aukar stabiliteten i " -"brenneprosessen. I tillegg så har det løyve til å endra storleiken på " -"brennebufferet. Mange brukarproblem kan løysast på denne måten. Dette er også " -"tilfelle når ein brukar SuSE sin resmgr." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." msgstr "K3b brukar cdrdao for å brenne CDar." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 msgid "Install the cdrdao package." msgstr "Installer cdrdao-pakka." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 -msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "" -"Det er lurt å setja opp cdrdao slik at det køyrer med root sine løyver. Dette " -"aukar stabiliteten i brenneprosessen." - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 #, fuzzy msgid "" "K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " @@ -3225,11 +1832,11 @@ msgstr "" "stand til å brenna DVDar. Sjå etter at du installerer i det minste versjon " "5.10." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 msgid "Install the dvd+rw-tools package." msgstr "Installer pakka dvd+rw-tools" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 msgid "" "K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " "will not work and K3b will refuse to use them." @@ -3237,13 +1844,13 @@ msgstr "" "K3b treng minst versjon 5.10 av growisofs for å brenna DVDar. Alle eldre " "versjonar vil ikkje fungera og K3b vil nekta å bruka dei." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 #, c-format msgid "Install a more recent version of %1." msgstr "Installer ein nyare versjon av %1." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 #, fuzzy msgid "" "K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " @@ -3252,49 +1859,51 @@ msgstr "" "K3b vil ikkje vera i stand til å kopiera DVDar på direkten viss det brukar " "eldre versjonar av growisofs enn 5.12." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." msgstr "K3b brukar dvd+rw-format for å formatera DVD-RW og DVD+RW." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." msgstr "" "K3b treng minst versjon 1.14 av mkisofs. Eldre versjonar vil kunne føra til " "problem ved oppretting av dataprosjekt." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 #, fuzzy msgid "Device %1 - %2 is automounted." msgstr "Brennareining %1 – %2 er automontert." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 msgid "" "K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 #, fuzzy msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." msgstr "" -"Erstatt oppføringane for automontering i /etc/fstab med gamaldagse oppføringar." +"Erstatt oppføringane for automontering i /etc/fstab med gamaldagse " +"oppføringar." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 msgid "No ATAPI writing support in kernel" msgstr "Ingen støtte for brenning med ATAPI i kjerna" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 msgid "" "Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " "least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." @@ -3302,59 +1911,59 @@ msgstr "" "Kjerna di støttar ikkje brenning utan SCSI-emulering, men det er minst ein " "brennar i systemet ditt som ikkje er sett om til å bruka SCSI-emulering." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 msgid "" "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." msgstr "" -"Den beste og tilrådde løysinga er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på alle " -"einingar. På denne måten vil du ikkje ha noko problem. Ver klar over at du " -"framleis kan slå på DMA på SCSI-emulerte einingar." +"Den beste og tilrådde løysinga er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på " +"alle einingar. På denne måten vil du ikkje ha noko problem. Ver klar over at " +"du framleis kan slå på DMA på SCSI-emulerte einingar." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 msgid "%1 %2 does not support ATAPI" msgstr "%1 %2 støttar ikkje ATAPI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." msgstr "" "Den oppsette versjonen av %1 støttar ikkje brenning på ATAPI-einingar utan " -"SCSI-emulering, og det er minst ein brennar på systemet ditt som ikkje er sett " -"opp med SCSI-emulering." +"SCSI-emulering, og det er minst ein brennar på systemet ditt som ikkje er " +"sett opp med SCSI-emulering." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 #, c-format msgid "" "The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." msgstr "" -"Den beste og tilrådde løysinga er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på alle " -"einingar. På denne måten vil du ikkje ha noko problem. Du kan også installera " -"(eller velja som standard) ein nyare versjon av %1." +"Den beste og tilrådde løysinga er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på " +"alle einingar. På denne måten vil du ikkje ha noko problem. Du kan også " +"installera (eller velja som standard) ein nyare versjon av %1." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 msgid "" "Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." msgstr "" "Installer cdrdao >= 1.1.8 som støttar skriving til ATAPI-einingar direkte." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 #, c-format msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." msgstr "" "Den beste, og tilrådde, løysinga er å ta i bruk ide-scsi (SCSI-emulering) på " "alle brennarar. På denne måten vil du ikkje ha noko problem. Du kan også " "installera (eller velja som standard) ein nyare versjon av %1." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 #, fuzzy msgid "" "K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " @@ -3363,881 +1972,1270 @@ msgstr "" "K3b vil ikkje vera i stand til å kopiera DVDar på direkten viss det brukar " "eldre versjonar av growisofs enn 5.12." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 msgid "Install a more recent version of growisofs." msgstr "Installer ein nyare versjon av growisofs." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 #, c-format msgid "No write access to device %1" msgstr "Ingen skrivetilgang til eining %1" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 #, fuzzy msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" msgstr "" "K3b treng skrivetilgang til alle einingar for å utføre enkelte operasjonar. " "Utan dette kan du få problem med %1 – %2" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." msgstr "" -"Sjå etter at du har skrivetilgang til %1. Så lenge du ikkje brukar devfs eller " -"udev, så kan K3bSetup gjere dette for deg." +"Sjå etter at du har skrivetilgang til %1. Så lenge du ikkje brukar devfs " +"eller udev, så kan K3bSetup gjere dette for deg." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 #, c-format msgid "No write access to generic SCSI device %1" msgstr "Ingen skrivetilgang til generisk SCSI-eining %1" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 msgid "" "Without write access to the generic device you might encounter problems with " "Audio CD ripping from %1 - %2" msgstr "" -"Utan skrivetilgang til den generiske eininga så kan du få problem med ripping " -"av lydCD frå %1 – %2" +"Utan skrivetilgang til den generiske eininga så kan du få problem med " +"ripping av lydCD frå %1 – %2" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 msgid "DMA disabled on device %1 - %2" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 msgid "" "With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " "performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " "cause." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "User parameters specified for external program %1" msgstr "Leitar etter eksterne program …" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 msgid "" "Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "Ikkje i stand til å starta K3bSetup2." + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Ledig plass i mellombelsmappa:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Mappa der biletfiler blir lagra" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." +"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>." +"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." msgstr "" +"<p>Dette er mappa der K3b lagrar <em>biletfilene</em>. <p>Sjå etter at ho er " +"på ein del av disken som har nok ledig plass." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Vel mellombelsmappe" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Vel mellombelsfil" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "S&kriv biletfiler til:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Mellombelsmappe" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "S&kriv biletfil til:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Mellombelsfil" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Storleik på prosjekt:" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "Velkomen til K3b – Brenning av CD og DVD" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "Sjekk systemoppsett" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "Fjern knapp" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "Systemfiler" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "Legg til knapp" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "Ikkje i stand til å starta K3bSetup2." +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "Ventar på disk" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "Løys ut" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Fart:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "Last inn" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Brenneprogram:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "Fann media:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "" -"Tving K3b til å halde fram sjølv om han ikkje ser ut til å finne den tomme " -"CD-R(W)/DVD±R(W)-en." +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Farten som CDen skal brennast i" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 #, fuzzy -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) eller DVD±R(W)" +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Det eksterne programmet som faktisk skal brenne CDen" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 #, fuzzy -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD±R(W)" +msgid "" +"<p>Select the medium that you want to use for burning.<p>In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." +msgstr "" +"<p>Vel CD-brennaren som du vil bruke.<p>I dei fleste tilfelle vil det berre " +"vere ein brennar tilgjengeleg." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Tolags DVD±R" +msgid "" +"<p>Select the speed with which you want to burn.<p><b>Auto</b><br>This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.</p><p><b>Ignore</b> (DVD only)<br>This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.</p><p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"<p>Vel farten som du vil at brennaren skal bruke.<p><b>Automatisk</" +"b><br>Dette vel den maksimale brennefarten som er mogeleg med det brukte " +"mediet. Dette valet er tilrådd for dei fleste media.</p> <p><b>Ignorer</" +"b><br>Dette overlet valet av fart til brennaren. Bruk det viss K3b ikkje kan " +"stille inn brennefarten. <p>1x svarar til 1385 Kb/s.</p>" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.<p>Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" +"<p>K3b brukar kommandolinjeverktøya cdrecord, growisofs og cdrdao til å " +"faktisk brenne ein CD eller DVD.<p>Vanlegvis vil K3b velje det beste " +"programmet for kvar oppgåve automatisk, men i nokre tilfelle kan det vere at " +"eit av programma ikkje fungerer som ønska med enkelte brennarar. Om dette er " +"tilfellet kan ein velje programmet manuelt." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Set opp …" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." msgstr "" -"Set inn eit heilt eller tilleggbart %4-medium i drevet " -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "Set inn eit komplett %4-medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "Let K3b velgje passande modus. Dette er tilrådd." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +#, fuzzy msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." msgstr "" -"Set inn eit tomt eller tilleggbart %4-medium i drevet " -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +"<em>Heile disken i eitt</em>eller mer nøyaktig <em>Heile økta i ett</em>. " +"Laseren er aldri slått av under brenninga av CD-en eller DVD-en. Dette er " +"den fortrukne metoden for å brenne lyd CDar sidan han tillet andre mellomrom " +"enn berre to sekund. Ikkje alle brennarar støttar DAO.<br>DVDar brent i DAO " +"gjev best støtte for DVD-video." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "Set inn eit tilleggbart %4 medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.<br>Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" +"<em>Eitt spor om gongen</em> skal vere støtta av alle CD-brennarar. Laseren " +"vil bli slått av etter kvart spor.<br>Dei fleste CD-brennarar treng denne " +"modusen for å brenne fleirøkts CDar." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "Sett inn eit tomt %4-medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.<br>Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" +"RAW brennemodus. Feilrettingsdataa vert laga av programvara og ikkje av " +"brennaren. <br>Prøv dette om brennaren feilar ved brenning i DAO og TAO." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "Set inn eit passande medium i drevet <p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"Stigande rekkefølgje er standard brennemodus for DVD-R(W). Den tillet " +"fleirøkts DVD-R(W)er. Dette gjeld berre DVD-R(W)." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "Formaterer DVD+RW" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" +"Avgrensa overskriving tillet at ein DVD-RW vert brukt som ein DVD-RAM eller " +"ein DVD+RW. Mediet kan berre overskrivast. Det er ikkje mogeleg å brenne ein " +"fleirøkts DVD-RW i denne modusen, men K3b brukar growisofs for å la eit " +"ISO9660-filsystem vekse inn i den første økta." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "Fann %1-media i %2 – %3. Skal det overskrivast?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Vel skrivemodus som skal brukast" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "Fann %1" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Skrivemodus" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "Fann %1 media i %2 – %3. Skal det formaterast?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" +"Ver klar over at brennemodusen vert ignorert når DVD+R(W) blir brent. DVD" +"+R(W) kan berre brennast på ein måte." -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Form1" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "Formaterer DVD-RW" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "Fann overskrivbart media i %1 – %2. Skal det slettast?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "Fann overskrivbar disk" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "&Erase" -msgstr "Sl&ettetype" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Avgrensa overskriving" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -#, fuzzy -msgid "E&ject" -msgstr "Løys ut" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Stigande" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "Ventar på media" +#: main.cpp:44 +msgid "A CD and DVD burning application" +msgstr "Eit program for brenning av CD og DVD" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "Avlusar utdata" +#: main.cpp:49 +msgid "file(s) to open" +msgstr "fil(er) som skal opnast" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "Lagre til fil" +#: main.cpp:50 +msgid "Create a new data CD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt data-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavle" +#: main.cpp:51 +msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt lyd-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Klarte ikkje opne fila %1" +#: main.cpp:52 +msgid "Create a new video CD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt video-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bmedium.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "No medium information" -msgstr "DVD-informasjon" +#: main.cpp:53 +msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt blanda CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bmedium.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "Tomt %1-media" +#: main.cpp:54 +msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt eMovix-CD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bmedium.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Mixed CD" -msgstr "blandaCD%1" +#: main.cpp:55 +msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt data-DVD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bmedium.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "blandaCD%1" +#: main.cpp:56 +msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt eMovix-DVD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" +#: main.cpp:57 +msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +msgstr "Lag eit nytt video-DVD-prosjekt og legg til alle oppgjevne filer" + +#: main.cpp:58 +msgid "Open the project burn dialog for the current project" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:329 -msgid "%1 (Complete Data %2)" +#: main.cpp:59 +msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "Tilleggbar:" +#: main.cpp:61 +msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" +msgstr "Skriv eit CD-bilete til ein CD-R(W)" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "Fullstendig" +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" +msgstr "Skriv eit DVD ISO9660 bilete til ein DVD±R(W)" -#: k3bmedium.cpp:345 +#: main.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "Tilleggbar:" +msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" +msgstr "" +"Skriv et CD eller DVD-bilete til ein CD-R(W) eller DVD±R(W) avhengig av " +"storleiken" -#: k3bmedium.cpp:348 +#: main.cpp:64 +msgid "Erase a CDRW" +msgstr "Slett ein CDRW" + +#: main.cpp:65 +msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" +msgstr "Formater ein DVD-RW eller DVD+RW" + +#: main.cpp:66 +msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "Tomt %1-media" +msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" +msgstr "Ingen videoomkoding!" -#: k3bmedium.cpp:366 +#: main.cpp:68 #, fuzzy +msgid "Rip Video CD Tracks" +msgstr "Video-CD DATA-spor" + +#: main.cpp:69 +msgid "Set the GUI language" +msgstr "Set språket for det grafiske grensesnittet" + +#: main.cpp:70 +msgid "Disable the splash screen" +msgstr "Slå av velkomstbilete" + +#: main.cpp:71 msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" +"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " +"plugins)" msgstr "" -"%n spor\n" -"%n spor" +"Set metode for lydutgang (som arts eller alsa, avhengig av dei installerte " +"programtillegga)" -#: k3bmedium.cpp:369 -#, c-format +#: main.cpp:72 msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" +#: main.cpp:82 +msgid "Maintainer and Lead Developer" msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "" +#: main.cpp:83 +msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" +msgstr "Video-CD-prosjekt og video-CD-ripping" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +#: main.cpp:84 #, fuzzy -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "Tomt %1-media" +msgid "Advanced Cdrdao integration" +msgstr "Avanserte lyd og videoinnstillingar" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +#: main.cpp:87 #, fuzzy -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "tilleggbar" +msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." +msgstr "VideoDVD-ripping og videokoding" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" +#: main.cpp:90 +msgid "For his bombastic artwork." +msgstr "For hans bombastiske kunstverk." + +#: main.cpp:93 +msgid "For extensive testing and the first German translation." +msgstr "For pågåande testing og den første tyske omsetjinga." + +#: main.cpp:96 +msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." +msgstr "For dei flotte dvd+rw-verktøya og det flotte samarbeidet." + +#: main.cpp:99 +msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." +msgstr "For den svært kule eMovix-pakka og påbyggingsarbeidet hans." + +#: main.cpp:102 +msgid "For the flac decoding plugin." +msgstr "For programtillegget for flac-dekoding." + +#: main.cpp:105 +msgid "For the very useful isofslib." +msgstr "For den svært nyttige isofslib." + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." msgstr "" +"For libsamplerate som vert brukt til generell resampling i " +"lyddekodarrammeverket." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "For den veldig kule lydkonverteraren med vilkårsstyrte mønster." + +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -msgid "a Video %1 medium" +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "Blanda modustype" +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -msgid "an Audio %1 medium" +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -msgid "a Data %1 medium" +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "CD or DVD" -msgstr "til DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "Slett CD-RW" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "CD:" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "Sl&ettetype" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "CD-RW ferdig sletta." -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 #, fuzzy -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-R" +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "Slettar CD-RW" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Please insert %1..." -msgstr "Vent litt …" +msgid "Canceled" +msgstr "Avbrote." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "Sletting av disken feila. Vil du sjå informasjon om feilen?" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 støttar ikkje skriving til CD-RW." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "Fart:" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "Slettar heile disken. Dette tar like lang tid som å skriva heile CDen." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "Brenneprogram:" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Slettar berre innhaldslista (TOC), PMA og mellomsporet." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Slettar berre det siste sporet." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." msgstr "" +"Gjenopnar den siste økta for å gjera det mogeleg å leggja til meir data." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "Farten som CDen skal brennast i" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Slettar den siste økta på ein fleirøkts-CD." -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "Det eksterne programmet som faktisk skal brenne CDen" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the medium that you want to use for burning." -"<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "" -"<p>Vel CD-brennaren som du vil bruke." -"<p>I dei fleste tilfelle vil det berre vere ein brennar tilgjengeleg." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Fullstendig" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Select the speed with which you want to burn." -"<p><b>Auto</b>" -"<br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.</p>" -"<p><b>Ignore</b> (DVD only)" -"<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.</p>" -"<p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." -msgstr "" -"<p>Vel farten som du vil at brennaren skal bruke." -"<p><b>Automatisk</b>" -"<br>Dette vel den maksimale brennefarten som er mogeleg med det brukte mediet. " -"Dette valet er tilrådd for dei fleste media.</p> " -"<p><b>Ignorer</b>" -"<br>Dette overlet valet av fart til brennaren. Bruk det viss K3b ikkje kan " -"stille inn brennefarten. " -"<p>1x svarar til 1385 Kb/s.</p>" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Tømmemodus:" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 -msgid "" -"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." -msgstr "" -"<p>K3b brukar kommandolinjeverktøya cdrecord, growisofs og cdrdao til å faktisk " -"brenne ein CD eller DVD." -"<p>Vanlegvis vil K3b velje det beste programmet for kvar oppgåve automatisk, " -"men i nokre tilfelle kan det vere at eit av programma ikkje fungerer som ønska " -"med enkelte brennarar. Om dette er tilfellet kan ein velje programmet manuelt." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Slett siste spor" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Gjenopne siste økt" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "Set opp …" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Slett siste økt" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "CD-kopiering" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 -msgid "" -"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "og CD-kloning" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "Lagar GUI …" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Kopieringsmodus" -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Normal kopi" -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "Sjekkar system" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Klone kopi" -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Skrivemodus" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopiar" -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "Fann ikkje utdatatillegg for lyd «%1»" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "CDDB-val" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "Einingar" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Biletfil" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "Avsluttar programmet" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Leseforsøk:" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "Sjekk filer" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Inga feilretting" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 -msgid "" -"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." -"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia-modus:" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>" -msgstr "Vil du verkeleg reinska det gjeldande prosjektet?" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "Kopier CD-tekst" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "Mellombels:" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "Føretrekk CD-tekst" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "Ingen info" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 #, fuzzy +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Hopp over uleselege sektorar" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Slå av feilrettinga på leseeininga" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "Bruk CD-tekst i staden for cddb, viss tilgjengeleg." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Kopier CD-tekst frå kjelde-CDen viss tilgjengeleg." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" +"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." msgstr "" -"1 fil (%1)\n" -"%n filer (%1)" +"<p>Viss dette er slått på vil K3b slå av ECC/EDC feilkorrigering på CD-" +"lesaren. På denne måten kan sektorar som er uleselege med vilje bli lest " +"likevel. <p>Dette kan vera nyttig for kloning av CDar med kopisperre som er " +"basert på øydelagde sektorar." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" +"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." msgstr "" -"1 problem\n" -"%n problem" +"<p>Viss dette er slått på vil K3b søkja etter CD-Tekst på kjelde-CDen. Slå " +"av viss CD-spelaren har problem med å lesa CD-Tekst eller du vil halda deg " +"til Cddb-info." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" +"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." msgstr "" -"1 spor\n" -"%n spor" +"<p>Viss dette er slått på og K3b finn CD-Tekst på kjeldemediumet vil det bli " +"kopiert til mål-CDen og eksisterande Cddb-oppføringar vil bli ignorert." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "dataCD%1" +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"<p>Viss dette er avkryssa og K3b ikkje er i stand til å lesa ein sektor frå " +"CD/DVD-en, vil han bli erstatta med nullar på kopien." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 -#, fuzzy +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" +"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).<p>For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." msgstr "" -"1 spor (%1)\n" -"%n spor (%1)" +"<p>Dette er normal kopieringsmodus som er tilrådd for dei fleste CD-typar. " +"Det tillet kopiering av lyd-CDar, fleirøkts og enkeltøkts data-CDar og " +"utvida lyd-CDar (ein lyd-CD som inneheld dataøkter). <p>For videoCDar, bruk " +"CD-kloningsmodus." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" +"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.<p><b>Caution:</" +"b> Only single session CDs can be cloned." msgstr "" -"1 spor\n" -"%n spor" +"<p>I CD-kloningsmodus vil K3b laga ein rå kopi av CDen. Det betyr at han " +"ikkje tek hensy til innhaldet, men berre kopierer CDen bit for bit. Det kan " +"bli brukt til å kopiera videoCDar eller CDar som inneheld ugyldige sektorar " +"eller sektorar med feil på. <p><b>Obs:</b> Berre enkeltøktsCDar kan bli " +"klona." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovixCD%1" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"Det ser ut til at det ikkje er nok ledig plass i mellombelsmappa. Skriv " +"likevel?" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "dataDVD%1" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "videoDVD%1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "Brenn CD-bilete" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "K3b – CD/DVD-brennar" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Bilete som skal brennast" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Dra inn eller skriv inn tema-URL" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Vel biletfil" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Klarer ikkje finna arkivet %1 for ikontemaet." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Biletfiler" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660-biletfiler" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue-filer" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC-filer og Cdrecord-klonebilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Biletetype" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Automatisk oppdaging" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660-bilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin-bilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Cue-lydfil" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC-fil" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Cdrecord klonefil" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Inga biletfil valt" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Datamodus:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." +"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.<p>Only continue if you know what you are doing." msgstr "" -"Klarer ikkje lasta ned arkivet for ikontemaet.\n" -"Sjekk om adressen %1 er rett." - -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." -msgstr "Fila er ikkje eit gyldig arkiv for K3b-tema." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 #, fuzzy -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Fila <%1> eksisterer. Vil du overskriva ho?" +msgid "Warning" +msgstr "Brenn" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Theme exists" -msgstr "Tema" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbrote." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Ser ikkje ut til å vera eit brukande bilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Fann ikkje fil" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Oppdaga:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660-bilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Filstorleik:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Cdrecord klonebilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Biletfil:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "TOC-fil:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin-bilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue-fil:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Lyd cue-bilete" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil fjerna ikontemaet <strong>%1</strong>?" -"<br>" -"<br>Dette vil sletta filene som er installert for dette temaet.</qt>" +"%n spor\n" +"%n spor" -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "Standardinnstillingar" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Spor" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5sum:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "Last inn K3b standardverdiar" +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Utrekning feila" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Utrekning feila" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 #, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "Sist brukte innstillingar" +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Kopier til utklippstavle" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "Sist brukte innstillingar" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "MD5sum-sjekk" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Skriv inn MD5summen for å samanlikne:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "MD5summen til %1 er lik den oppgjevne." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5summane er like" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "MD5summen til %1 er ikkje lik den oppgjevne." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5summane er ikkje like" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "DVD-kopi" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Ingen videoomkoding!" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Ignorer lesefeil" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Hopp over uleselege sektorar" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" +"<p>Viss dette er avkryssa og K3b ikkje er i stand til å lesa ein sektor frå " +"CD/DVD-en, vil han bli erstatta med nullar på kopien." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "DVD-formatering" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD±R(W)" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Snøggformatering" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Tving formatering av tomme DVDar" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" +"<p>Viss dette er på vil K3b formatere ein DVD-RW sjølv om han er tom. Det " +"kan også brukast til å tvinge K3b til å formatere ein DVD+RW eller ein DVD-" +"RW i avgrensa overskrivingsmodus.<p><b>Varsemd:</b> Det er ikkje tilrådd å " +"formatere ein DVD for ofte, sidan han kan vere ubrukeleg allereie etter " +"10-20 omformateringar. <p>DVD+RW-medium treng berre formaterast ein gong. " +"Etter det treng det berre å overskrivast. Det same gjeld for DVD-RW i " +"avgrensa overskrivingsmodus." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Prøv å bruke snøggformatering" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." msgstr "" +"<p>Viss dette er på vil K3b fortelje brennaren at han skal gjere ei " +"snøggformatering. <p>Ei fullstending formatering av ein DVD-RW kan ta svært " +"lang tid og somme DVD-brennarar vil gjere ei full formatering sjølv om " +"snøggformat er skrudd på." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "Mappa (%1) eksisterer ikkje. Oppretta ho?" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Brenn ISO9660-bilete" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "Opprett mappe" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "til DVD" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 #, fuzzy -msgid "Create" -msgstr "Biletfrekvens" - -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"Du oppgav ei fil for mellombels mappe. K3b vil bruka stigen til den fil som " -"mellombels mappe." +"Diskfila du valde er ikkje ei gyldig ISO9660-diskfil. Er du sikker på at du " +"vil brenne det likevel? (Det finst andre gyldige diskfilformat som ikkje " +"vert oppdaga av K3b, men som vil fungere fint.)" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til %1." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Brenn" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 -msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." -msgstr "" -"K3b prøver å oppdage alle einingane dine. Du kan leggje til einingar som ikkje " -"er blitt oppdaga og endra dei svarte verdiane ved å trykkje i lista. Viss K3b " -"ikkje er i stand til å oppdaga stasjonen din, må du endra løyva deira slik at " -"K3b har skrivetilgang til alle einingane." +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Ikkje eit ISO9660-bilete" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Burning" +msgstr "Brenn" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "Tillat &overbrenning (ikkje støtta av cdrecord <= 1.10)" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "Versjon" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Tving alle val nedanfor" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "&Manuell storleik på mellomlager for brenning" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "Lisens" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Manuelt &val av brenneprogram" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte lyd og videoinnstillingar" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse innstillingar" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "Ikkje &løys ut disk etter brenning" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "Set opp eksterne program" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "Slett automatisk CD-RWar og DVD-RWar" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "Set opp CDDB-tenar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "Einingar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "La ein få velja mellom cdrecord og cdrdao" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "Set opp einingar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "Slett automatisk CD-RWar og DVD-RWar utan å spørja" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Ymse" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "Ikkje &løys ut disk etter brenning" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Ymse innstillingar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.<p>This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.<p><b>Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types.</b>" +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b gje høve til å velja mellom cdrecord og cdrdao " +"når ein cd skal brennast. <p>Dette kan vera nyttig dersom eit av programma " +"ikkje støttar den brennaren du har. <p><b>Ver klar over at K3b ikkje støttar " +"begge programma i alle prosjekttypar.</b>" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "Systemmeldingar" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +msgid "" +"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.<p>If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.<p><b>Caution:</b> Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b automatisk sletta CD-RWar og formatera DVD-" +"RWar viss ein slik er funne i staden for ein tom disk før brenning." -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "Innstilling for K3b-programtillegg" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +msgid "" +"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.<p>If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "Tema" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "K3b GUI-tema" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.<p>This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.<p><b>Caution:</b> Enabling this option " +"may result in damaged media." +msgstr "" + +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +msgid "" +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." +msgstr "" +"K3b prøver å oppdage alle einingane dine. Du kan leggje til einingar som " +"ikkje er blitt oppdaga og endra dei svarte verdiane ved å trykkje i lista. " +"Viss K3b ikkje er i stand til å oppdaga stasjonen din, må du endra løyva " +"deira slik at K3b har skrivetilgang til alle einingane." #: option/k3bdevicewidget.cpp:97 msgid "Cdrdao driver:" @@ -4247,6 +3245,11 @@ msgstr "Cdrdao drivar:" msgid "CD-Text capable:" msgstr "CD-Tekst støtte:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "auto" + #: option/k3bdevicewidget.cpp:160 msgid "Refresh" msgstr "Frisk opp" @@ -4364,6 +3367,19 @@ msgstr "" "Klarte ikkje finne noko eining på\n" "%1" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Feil." + +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"Oppgje stigane til dei eksterne programma som K3b treng for å fungera " +"skikkeleg, eller trykk «Søk» for å la K3b søkja etter programma." + #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 msgid "&Search" msgstr "&Søk" @@ -4378,14 +3394,14 @@ msgstr "Endra versjonane som K3b skal bruke." #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 msgid "" -"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." +"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." msgstr "" -"<p>Viss K3b fann meir enn ein installert versjon av eit program vil det velja " -"ein av versjonane som <em>standard</em>, som vil bli bruk til å gjera arbeidet. " -"Viss du vil endra standardversjonen, vel versjonen du vil bruka og trykk på " -"denne knappen." +"<p>Viss K3b fann meir enn ein installert versjon av eit program vil det " +"velja ein av versjonane som <em>standard</em>, som vil bli bruk til å gjera " +"arbeidet. Viss du vil endra standardversjonen, vel versjonen du vil bruka og " +"trykk på denne knappen." #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." @@ -4395,10 +3411,21 @@ msgstr "Bruk «Standard»-knappen for å endra versjonar som K3b skal bruka." msgid "Path" msgstr "Stig" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versjon" + #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 msgid "Features" msgstr "Funksjonar" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + #: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 msgid "User parameters have to be separated by space." msgstr "Brukarparameter må skiljast med mellomrom." @@ -4431,3045 +3458,1502 @@ msgstr "" msgid " (not found)" msgstr " (ikkje funne)" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 -msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." -msgstr "" -"Oppgje stigane til dei eksterne programma som K3b treng for å fungera " -"skikkeleg, eller trykk «Søk» for å la K3b søkja etter programma." - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Burning" -msgstr "Brenn" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "Tillat &overbrenning (ikkje støtta av cdrecord <= 1.10)" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "Tving alle val nedanfor" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "&Manuell storleik på mellomlager for brenning" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "Manuelt &val av brenneprogram" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "Ikkje &løys ut disk etter brenning" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "Slett automatisk CD-RWar og DVD-RWar" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "La ein få velja mellom cdrecord og cdrdao" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "Slett automatisk CD-RWar og DVD-RWar utan å spørja" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "Ikkje &løys ut disk etter brenning" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"<p>This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"<p><b>Be aware that K3b does not support both programs in all project types.</b>" -msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b gje høve til å velja mellom cdrecord og cdrdao " -"når ein cd skal brennast. " -"<p>Dette kan vera nyttig dersom eit av programma ikkje støttar den brennaren du " -"har. " -"<p><b>Ver klar over at K3b ikkje støttar begge programma i alle " -"prosjekttypar.</b>" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "Last inn K3b standardverdiar" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b automatisk sletta CD-RWar og formatera DVD-RWar " -"viss ein slik er funne i staden for ein tom disk før brenning." -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 -msgid "" -"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media." +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "Filtype" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr " …" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Set opp programtillegg" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "Lag m3u-speleliste" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "Lag speleliste for dei rippa filene" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "Mappa (%1) eksisterer ikkje. Oppretta ho?" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." -msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b laga ei speleliste over dei rippa filene\n" -"som kan brukast av program som xmms eller noatun.\n" -"<p>Du kan bruka dei spesielle tekststrengane for å gje eit unikt namn til " -"spelelista." +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Opprett mappe" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "Bruk relative stigar" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Biletfrekvens" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "Bruk relative stigar i staden for absolutte" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "Klarte ikkje oppretta katalogen %1" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 msgid "" -"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" -"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil oppføringane i spelelista vera relative til " -"plasseringa av spelelista.\n" -"<p>Døme: Viss spelelista di er plassert i <em>/home/minplass/musikk</em> " -"og lydfilene er i <em>/home/minplass/musikk/kult</em>" -", vil oppføringane i spelelista sjå ut som dette: <em>kult/spor1.ogg</em>." - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "Lag ei enkel fil" +"Du oppgav ei fil for mellombels mappe. K3b vil bruka stigen til den fil som " +"mellombels mappe." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "Ripp alle spora til ei enkel fil" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "Du har ikkje løyve til å skriva til %1." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track." -msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b berre laga ei lydfil uansett \n" -"kor mange spor som vert rippa. Denne fila vil innehalda \n" -"alle spora etter kvarandre.\n" -"<p>Dette kan vera nyttig når du rippar ein live-CD eller eit radioprogram.\n" -"<p><b>Obs:</b> Fila vil få namnet til det første sporet." +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avanserte lyd og videoinnstillingar" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "Brenn cue-fil" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Set opp eksterne program" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "Brenn ei cue-fil" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." -msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b lage ei CDRWIN-cue-fil som gjer det enkelt å " -"skrive ein kopi av lyd CDen på andre system." +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "Set opp CDDB-tenar" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Set opp einingar" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 #, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "Plass som trengst:" +msgid "Misc" +msgstr "Ymse" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "Rippemønster" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Ymse innstillingar" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "Byt ut alle mellomrom med:" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingar" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Systemmeldingar" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "Spelelistemønster:" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "Mønster for rippa filer:" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "Innstilling for K3b-programtillegg" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "Skriv inn ditt eige mønster her" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Tema" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "Sjå spesielle strengar" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "K3b GUI-tema" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 #, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "Om vilkårsinnkludering" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 #, no-c-format -msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" -msgstr "" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "Innstillingar" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "Videokvalitet:" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "Videostorleik:" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "Eigendefinert …" +msgid "Author" +msgstr "Forfattar" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "Video bitrate:" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kbps" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Lisens" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "Filkvalitet" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b – CD/DVD-brennar" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "Variabel bitrate" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Dra inn eller skriv inn tema-URL" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "Video bitrate:" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Klarer ikkje finna arkivet %1 for ikontemaet." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 msgid "" -"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." -msgstr "" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "Video codec:" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "Lydprosjekt" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "Filnamngjeving" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "Byt ut alle mellomrom med:" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "rask koding" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." msgstr "" +"Klarer ikkje lasta ned arkivet for ikontemaet.\n" +"Sjekk om adressen %1 er rett." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "rask koding" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." -msgstr "" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "Fila er ikkje eit gyldig arkiv for K3b-tema." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "Ripping av Video-CD" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fila <%1> eksisterer. Vil du overskriva ho?" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "Skjer av dei svarte kantane til filmen" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Theme exists" +msgstr "Tema" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 msgid "" -"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil fjerna ikontemaet <strong>%1</strong>?" +"<br><br>Dette vil sletta filene som er installert for dette temaet.</qt>" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "Gjer om til 44,1 kHz" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +msgid "Delete" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Lydprosjekt" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 msgid "" -"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." -msgstr "" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" msgstr "" +"1 spor (%1 minutt)\n" +"%n spor (%1 minutt)" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Prosjekt" - -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "Einingar" - -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "Snøgg mappeveljar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "Spør om å lagra prosjekt ved avslutting" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "Spør om å lagra endra prosjekt ved avslutting" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "Standard mellomlagermappe:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "Mappa der K3b lagrar mellombelse filer" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Tekst" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." -msgstr "" -"<p>Dette er standard mellombelsmappe. Dette er der K3b vil lagra mellombelse " -"filer som iso-bilete eller dekoda lydfiler.\n" -"<p>Ver klar over at mellombelsmappa kan også bli endra i kvar prosjektdialog." +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Gimmiker" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "YSystem" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "Gøym første spor" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "Sjekk systemoppsett" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Ripping av lyd" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "Sjekk systemoppsett" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "Gøym det første sporet i det første førmellomrommet" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." +"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track.<p>The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.<p>You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b sjekka systemoppsettet for problem ved oppstart " -"og når brukaren gjer endringar i oppsettet." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "Brukt lydutdatasystem:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Set opp …" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "GUI-innstillingar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "Vis framdrifts-OSD" +"<p>Viss dette er på vil K3b <em>gøyme</em> det første sporet." +"<p>LydCDstandarden brukar mellomrom før kvart spor på CDen. Som standard " +"varer desse i to sekund og er stille. I DAO-modus er det mogeleg å ha lengre " +"førmellomrom og som inneheld lyd. Med denne innstillinga vil det første " +"førmellomrommet innehalde heile det første sporet.<p>Du vil då vere nøydd " +"til å søke tilbake frå starten av CDen for å høyre på det første sporet. " +"Prøv det, det er ganske fornøyeleg.<p><b>Denne eigenskapen er berre " +"tilgjengeleg i DAO-modus når du brenn med cdrdao.</b>" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." +"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b " +"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b visa framdrifta i ein OSD som alltid ligg oppå " -"alle andre vindauge." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "Gøym hovudvindauge under brenning" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "Gøym hovudvindauget når framgangsvindauget vert vist" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." +"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil K3b gøyma hovudvindauget når framgangsvindauget vert " -"vist." - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "Vis velkomstbilete" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "Vis velkomstbiletet når K3b startar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "Slå på tolking av %1 spor" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Disable normalization" +msgstr "DVD-informasjon" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus.</em>" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "Ikkje &løys ut disk etter brenning" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "Standardinnstillingar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "Val av tema" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Vent litt …" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "ingen tema er valt" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Manglar løyve til å lese desse filene" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Installer nytt tema …" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Klarer ikkje finne desse filene" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Fjern tema" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Ingen filer som ikkje er lokalt på maskina er støtta" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "Set opp …" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Klarer ikkje finne desse filene" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not " -"include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu " -"structure.</p>" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"<p>Her kan alle <em>programtillegga i K3b</em> bli sett opp. Ver merksam på at " -"dette ikkje inkluderer <em>KPart programtillegga</em> " -"som er lagt inn i sjølve K3b-menystrukturen.</p>" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "CDDB-val" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "Bruk lokal CDDB-mappe" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "Lagra oppføringar i lokal mappe (den første mappa i lista)" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "Mappe:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "Flytt mappe ned" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "Legg til mappe" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "Fjern mappe" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "Flytt mappe opp" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "Over Internett" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Tenar:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Tenar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Port " - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "Legg til tenar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "Fjern tenar" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "Flytt tenar opp" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "Flytt tenar ned" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "Slå på CDDB-spørjingar over nettverk" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI-stig" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Stig:" - -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "Manuell CGI-stig" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Legg filer til prosjektet ditt først." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioCDTekstElement" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Lukkar fil …" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "CD-Tekst" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Eigenskapar for lydspor" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "&Låtskrivar:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Spel av" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "&Arrangør:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Komponist:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spel av/Pause" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Melding:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "&Artist:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Neste" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Førre" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Søk" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Trykk" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "Spelar spor %1 (%2 – %3)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "&Kopiering tillete" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Del opp lydspor" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Mellomrom:" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Vel kor lydsporet skal delast." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Split track at:" +msgstr "Del spor …" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n" -"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Split Here" +msgstr "Stereo" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "&Melding:" +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Remove this Range" +msgstr "Fjern tema" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "Kopier til alle spor" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "MusicBrainz spørring" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Sporet %1 blei ikkje funnet i MusicBrainz sin database." -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "&Disk id:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Dra og slepp lydfiler hit for å leggje dei til prosjektet." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "Avspelingsval" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne CDen." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "Skrifttype for undertekst i MPlayer:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Nr." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Artist (CD-Text)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "Uønska MPlayer-val:" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Tittel (CD-Text)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "&Spel filene tilfeldig" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Eigenskapar" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "Filene blir spelt av i tilfeldig rekkjefølgje" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Legg til stille" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil rekkjefølgja filene blir spelt av vere tilfeldig kvar " -"gong dei blir spelt." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Slå saman spor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "&Ikkje bruk direkte minnetilgang (DMA)" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Kjelda til sporet" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "Ikkje bruk direkte minnetilgang for mediatilgang" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Del spor …" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.</p>" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." msgstr "" -"<p>Viss dette er valt, vil den resulterande eMovix-CDen eller DVDen ikkje bruke " -"direkte minnetilgang (DMA) for å få tilgang til eininga. Dette vil gjere " -"lesinga frå CDen eller DVDen treigare, men kan vere nødvendig for visse system " -"som ikkje støttar direkte minnetilgang.</p>" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" -msgstr "MPlayer-val du vil vere sikker på at MPlayer ikkje vil bruke" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Spel av spor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"<p>They have to be separated by spaces:\n" -"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" -msgstr "" -"<p>Her kan ein oppgje Mplayer-val som ikkje skal brukast.\n" -"<p>Dei må skiljast med mellomrom:\n" -"<pre>val1 val2 val3</pre>" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Finn i MusicBrainz" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "Ekstra MPlayer-val" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "Freistar å finne metainformasjon på Internett" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" -"<p>They have to be separated by spaces:\n" -"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" msgstr "" -"<p>MPlayer-val som i alle tilfelle skal brukast.\n" -"<p>Dei må skiljast med mellomrom:\n" -"<pre>val1 val2 val3</pre>" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "Ekstra MPlayer-val:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "Gjenta speleliste:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " tid (s)" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "uendeleg" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Del opp lydspor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "Kor mange gongar skal spelelista gjentakast" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Vel eit lydspor." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "Lydavspelar i bakgrunn:" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Konverter spor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" -msgstr "" +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Konverter lydspor til andre lydformat." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#, fuzzy msgid "" -"<p><b>Audio Player Background</b>\n" -"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>" -"/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" +"Ingen programtillegg for lydavkoding er funne. Du vil ikkje kunne leggja til " +"nokon filer til lydprosjektet!" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "Oppstartsoppførsel" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "Tastaturoppsett:" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Oppstartsbilete" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "Språk for eMovix sine oppstartsmeldingar:" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskett" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 #, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" -msgstr "" +msgid "Harddisk" +msgstr "Harddisk" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 #, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "Standard oppstartsetikett:" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" -msgstr "" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Gøym avanserte innstillingar" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" -"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." -msgstr "" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Vis avanserte innstillingar" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "Vel modus for datasporet" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Vel oppstartsbiletfil" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 msgid "" -"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely. <p>If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on <a href=" +"\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">the " +"internet</a>." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "Oppførsel etter avspeling" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "&Løys ut disk" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "Løys ut disken etter at avspelinga er ferdig" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Inga biletfil valt" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil disken bli løyst ut etter at MPlayer er ferdig." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "Slå &av maskina" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use no emulation" +msgstr "Ingen emulering i det heile" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "Slå av maskina etter at avspelinga er ferdig" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Tving alle val nedanfor" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 msgid "" -"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." +"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"<ul>\n" +"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.</li>\n" +"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" +"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" +"</ul>\n" +"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil maskina bli slått av etter at MPlayer er ferdig med " -"avspelinga." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "&Omstart" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Oppgje spesielle ISO9660-filsystem innstillingar." -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "Start om igjen maskina etter avspeling" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "GUI-innstillingar" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." -msgstr "" -"<p>Viss dette er valt vil maskina bli starta om igjen etter at MPlayer er " -"ferdig med avspelinga." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Innstillingar for klipping" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "Oppstartsbilete:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Avanserte instillingar" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Misc Settings" +msgstr "Innstillingar" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "Legg til nytt oppstartsbilete" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat uomsette ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "Fjern det valde oppstartsbiletet" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Tillat maks lengde på ISO9660-filnamn (37 tegn)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "Emuleringstype" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat fullt ASCII-teiknkart for ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "Lokal stig" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat ~ og # i ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "Diskett" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat små bokstavar i ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "Emuler ein 1440/2880 kb diskett" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat fleire punktum i ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "Harddisk" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat 31 teikn i ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "Emuler ein harddisk" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "Tillat punktum som første teikn i ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "Omgå versjonsnummer i ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "Ingen emulering i det heile" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "Omgå punktum på slutten av ISO9660-filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "Ingen oppstartsbilete" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO-Nivå" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "Ikkje start opp frå den emulerte disketten/harddisken" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Nivå %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "Oppstartsinfotabell" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Tillat Joliet filnamn med 103-teikn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "Lag TRANS.TBL-filer" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "Oppstartssegment:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Gøym TRANS.TBL-filer i Joliet" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "Oppstartsstorleik:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "Ikkje rør mellomrom i filnamn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "Vis avanser&te innstillingar" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Dataprosjekt" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "Oppstartsmappe:" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Storleik: %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Filsystem" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "Databileteinnstillingar" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Dataspor modus" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "Volumnamn:" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Fleirøktsmodus" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." msgstr "" +"Dei fleste brennarar støttar ikkje brenning av fleirøkts CDar i DAO modus." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "Filasystem" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "Filasystem" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 #, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbolske lenkjer" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "Inga endring" +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "Fjern brotne symbolske lenkjer" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Ny Mappe …" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "Fjern alle symbolske lenkjer" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Endre namn" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Følg symbolske lenkjer" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Ny mappe" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "Legg til symbolsk lenkje til prosjektet" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Skriv inn namnet på den nye mappa:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 msgid "" -"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"<p><b>No Change</b>" -"<br>\n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"<p><b>Discard broken symlinks</b>" -"<br>\n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"<p><b>Discard all symlinks</b>" -"<br>\n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"<p><b>Follow symlinks</b>" -"<br>\n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"<br>\n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" msgstr "" +"Ei fil med det namnet eksisterer allereie. Skriv inn namnet på den nye mappa:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "Handtering av mellomrom" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Fjern og stor bokstav" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "Ikkje rør mellomrom i filnamn" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 msgid "" -"<p><b>No Change</b>" -"<br>\n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"<p><b>Strip</b>" -"<br>\n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"<br>\n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"<p><b>Extended Strip</b>" -"<br>\n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"<br>\n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"<p><b>Replace</b>" -"<br>\n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"<br>\n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." msgstr "" +"Dra og slepp filer og mapper hit for å leggje dei til prosjektet.\n" +"Bruk høgreklikksmenyen for å fjerne eller endre namn på filer.\n" +"Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne CDen." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "Strengen som mellomrom skal bytast ut med" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "Filsystem" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "Filasystem" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 #, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "ISO9660 filsystem" +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 #, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "Filasystem" +msgid "Local Path" +msgstr "Lokal stig" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "Lag Rock Ridge-utvidingar" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Lenkje" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "Legg til Rock Ridge-utvidingar til filsystemet" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Foreldremappe" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD.</b>" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +msgid "Open" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt, lagar K3b SUSP-oppføringane (System Use Sharing " -"Protocol) som Rock Ridge-utskiftningsprotokollen oppgjev (IEEE-P1282).\n" -"<p>Rock Ridge utvidar ISO9660-filsystemet med funksjonar som svarar til " -"Unix-filsystem (løyver, symbolske lenkjer, lange filnamn, osb.). Han brukar " -"ISO-8859 eller UTF-16 baserte teikn og tillet 255 oktettar.\n" -"<p>Rock Ridge-utvidelsar vert plassert sist i kvar ISO9660-mappeoppføring. Det " -"gjer at Rock Ridge-treet er nært kopla til ISO9660-treet.\n" -"<p><b>Du vert oppmoda å bruke Rock Ridge-utvidelsen på alle data-CDar eller " -"data-DVDar.</b>" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "Lag Joiletfiltypar" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "Legg til Joiletfiltypar til filsystemet" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " -"DVDs</b> for that reason." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt, legg K3b til ytterligare Joliet-utvidingar til " -"filsystemet.\n" -"<p>Joliet er ikkje ein akseptert uavhengig internasjonal standard som ISO9660 " -"eller Rock Ridge, og vert hovudsakleg brukt på Windows-system.\n" -"<p>Joliet tillet ikkje alle teikn, så Joliet-filnamna er ikkje identiske med " -"filnamna på disken (i sammanlikning med Rock Ridge). Joliet har ei avgrensning " -"på filnamnlengda på 64 teikn (uavhengig av tegnkodninga og -typen, t.d. " -"europeisk eller japansk). Dette er irriterande, ettersom alle moderne filsystem " -"tillet 255 tegn for kvar komponent i ein sti.\n" -"<p>Joliet brukar UTF-16-kodning.\n" -"<p><b>Åtvaring:</b> Med unntak av Linux og FreeBSD, er det ikkje nokon " -"POSIX-liknande operativsystem som støttar Joliet. <b>" -"Lag derfor aldri reine Joliet-CDar eller Joliet-DVDar</b> på grunn av dette." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "Lag UDF-strukturar" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "Legg til UDF-strukturar til filsystemet" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>" -") is mainly used for DVDs." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt, lagar K3b UDF-filsystemstrukturar i tillegg til " -"ISO9660-filsystemet.\n" -"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>" -") vert hovudsakleg brukt av DVDer." -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "Avanserte instillingar" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "Tving inndata teiknsett:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "Ta vare på filløyver (tryggingskopi)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Eigendefinert …" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"<p>This is mainly useful for backups." -"<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt, får alle filer i det resulterande filsystemet nøyakig " -"same løyver som kjeldefilene. (Elles får alle filene same løyver og vert eigd " -"av root.)\n" -"<p>Dette er hovudsakleg nyttig for tryggingskopiering." -"<p><b>Åtvaring:</b> Løyvene gjev ikkje meining på andre filsystem, til dømes " -"viss eigaren til ei fil på CDen eller DVDen ikkje finst." -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 #: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 #, no-c-format msgid "Volume Descriptor" msgstr "Volumskildring" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "Volum&sett ID:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "&Volumnamn:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "Førebuar:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "&Utgjevar:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "Volumsett s&torleik:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "Volumsett &nummer:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "S&ystem:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Applikasjon:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "Vel fleirøktsmodusen for prosjektet." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "Dra og slepp filer hit for å leggje dei til prosjektet." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "Vel fleirøktsmodusen for prosjektet." - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "" +"<p><b>File System Presets</b><p>K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copyright file:" -msgstr "Opphavsrett:" - -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTekstElement" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "Skriv CD-tekst" - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 msgid "" -"<p><b>CD-Text</b>\n" -"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." msgstr "" -"<p>Viss dette er slått på vil K3b bruke plass som elles ikkje blir brukt på " -"CDen til å lagre tilleggsinformasjon, som artist og CD-tittel.\n" -"<p>CD-TEXT er ei utviding til lyd-CD-standarden som vart introdusert av Sony.\n" -"<p>CD-TEXT er berre brukande på CD-spelarar som støttar denne utvidinga (for " -"det meste bilstereoar).\n" -"<p>Sidan ein CD med CD-TEXT vil fungere i alle CD-spelarar er det aldri noko " -"problem å slå dette på\n" -"(viss du oppgjev data for CD-TEXT)." - -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "&Artist:" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "Filkvalitet" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "Kvalitetsnivå:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "Kontrollerer kvaliteten på dei koda filene" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 msgid "" -"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"<p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" -msgstr "" -"<p>Lydkvaliteten til Vorbis er ikkje best målt i Kb pr sekund, men følgjer ein " -"skala frå 0 til 10 som vert kalla «quality». " -"<p>Med noverande oppsett svarar 0 omlag til 64 kbit/s i snitt, 5 er omlag 160 " -"kbit/s og 10 gjev omlag 400 kbit/s. Dei fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet " -"kodar med kvaliteten 5 eller, for tapsfri stereokopling, 6. " -"Standardinnstillinga er 3, som med omlag 100 kbit/s gjev ein mindre filstorleik " -"og er merkbart betre enn MP3-komprimering ved 128 kbit/s. " -"<p><em>Forklaringa er kopiert frå spørsmål og svar på www.vorbis.com.</em>" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "høg kvalitet" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "lita fil" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "Manuelle innstillingar:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "Øvre bitrate:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "Nedre bitrate:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kbps" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "Nominell bitrate:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "Manuelle innstillingar (brukt på alle filtypar)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "Samplingsrate:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "Lineær med forteikn" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "Lineær utan forteikn" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (logaritmisk)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Eigendefinert storleik" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (logaritmisk)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 +msgid "" +"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.<p>Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." +msgstr "" +"<p>Ver klar over at det ikkje er tilrådd å slå av Rock Ridge-utvidinga. Det " +"er inga ulempe med Rock Ridge (bortsett frå at det tar litt ekstra plass) " +"men mange fordelar.<p>Utan Rock Ridge-utvidinga vil symbolske lenkjer ikkje " +"vere støtta og vil alltid bli følgde som om «Følg symbolske lenkjer» er " +"slått på." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Rock Ridge-utvidingar er slått av" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." +msgstr "" +"<p>Ver klar over at utan Joliet-utvidingar vil Windowsbaserte system ikkje " +"vere i stand til å vise lange filnamn. Du vil berre sjå ISO9660 filnamn." +"<p>Viss du ikkje har planar om å bruke CD/DVDen på eit Windowssystem er det " +"trygt å slå av Joliet-utvidingane." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Joilet-utvidingar slått av" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "Flyttal" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Vel fleirøktsmodusen for prosjektet." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 msgid "" -"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.</p>\n" -"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"<br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " -"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" +"<p><b>Multisession Mode</b><p><b>Auto</b><br>Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"<p><b>No Multisession</b><br>Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.<p><b>Start Multisession</b><br>Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Continue " +"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created " +"in <em>Start Multisession</em> mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.<p><b>Finish " +"Multisession</b><br>Continue an appendable data CD (as for example created " +"in <em>Start Multisession</em> mode), add another session, and close the " +"disk.<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data.</em>" msgstr "" -"<p>Kodinga av samplingsdataa er lineær med forteikn (2-komplement), lineær utan " -"forteikn, u-law (logaritmisk), A-law (logaritmisk), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM eller " -"desimaltal.</p>\n" -"<p><b>U-law</b> (eigentleg kort for µ-law) og <b>A-law</b> " -"er amerikanske og internasjonale standardar for logaritmisk komprimering av " -"telefonlyd. Ukomprimert har u-law grovt sett nøyaktigheita til 14-bits PCM-lyd " -"og A-lov har grovt sett nøyaktigheita til 13-bits PCM-lyd. Data med A-law og " -"u-law vert av og til koda med omvendt bitrekkefølgje (dvs. mest signifikante " -"bit blir minste signifikante bit)." -"<br><b>ADPCM</b> er ei form for lydkomprimering som gjev eit godt kompromiss " -"mellom lydkvalitet og snøgg kodings- og avkodingstid. Ho vert brukt til " -"telefonlydkomprimering og stader der full kvalitet ikkje er så viktig. " -"Ukomprimert har ho grovt sett nøyaktigheit som 16-bits PCM-lyd. Populære " -"versjonar av ADPCM omfattar G.726, MS ADPCM og IMA ADPCM. Ho har ulike tydingar " -"i ulike filhandteringar. For .wav-filer representerer ho MS ADPCM-filer, mens i " -"andre G.726 ADPCM. " -"<br><b>IMA ADPCM</b> er ei særlig form for ADPCM-komprimering, noko enklare og " -"med noko lågare kvalitet enn Microsoft sin variant av ADPCM. IMA ADPCM vert " -"også kalla DVI ADPCM." -"<br><b>GSM</b> er ein standard som vert brukt til komprimering av telefonlyd i " -"europeiske land, og som veks i popularitet på grunn av sin gode kvalitet. Det " -"må ofte mykje prosessorkraft til for å arbeide med GSM-lyddata.</p> " -"<p><em>Skildringa er tufta på SoX si manualside</em></p>" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "Datastorleik:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Ingen fleirøktsmodus" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "Datakoding:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Start fleirøkts økt" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalar:" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Hald fram med fleirøkts økta" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Fullfør fleirøkts økta" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Fileigenskapar" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (firekanals stereo)" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Plassering:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16-bit ord" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32-bit ord" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Lokalt namn:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Lokal plassering:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "Konstant bitrate" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "Lenkje til %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "Variabel bitrate" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" +msgstr "" +"i 1 fil\n" +"i %n filer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "Maksimal bitrate:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr "" +"og 1 mappe\n" +"og %n mapper" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "Minimum bitrate:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Spesiell fil" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "Gjennomsnittleg bitrate:" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Gøym på Rockridge" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "Kanalar" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Gøym på Joliet" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Sorteringsvekt:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "Felles stereo" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Gøym denne fila i RockRidge-filsystemet" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Gøym denne fila i Joliet-filsystemet" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "Vel kanalmodusen." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Endre den fysiske sorteringa" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 msgid "" -"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"<p><b>Stereo</b>" -"<br>\n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"<p><b>Joint-Stereo</b>" -"<br>\n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"<p><b>Mono</b>" -"<br>\n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p><p>This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.</p>" msgstr "" -"<p>Vel kanalmodus for den resulterande MP3-fila:\n" -"<p><b>Stereo</b>" -"<br>\n" -"Med denne modusen brukar kodaren ingen mogelege korrelasjonar mellom dei to " -"inndatakanalane. Han kan forhandle bitkrava mellom begge kanalar, dvs. gje ein " -"kanal fleire bit viss den andre er taus eller treng færre bit på grunn av " -"lågare kompleksitet.\n" -"<p><b>Joint-stereo</b>" -"<br>\n" -"Med denne modusen utnyttar kodaren korrelasjon mellom kanalane. Ei matrise vert " -"laga med summen til signala («midten»), som vert berekna som V+H, og ulikskapen " -"til signala (\"sideband\"), som vert berekna som V-H, og fleire bit vert " -"tildelt midtkanalen. Det får effekten av auka bandbreidde viss signala ikkje " -"har for stor stereoseparasjon, og gjev på den måten ei vesentleg auking i " -"kodingskvalitet.\n" -"<p><b>Mono</b>" -"<br>\n" -"Inndata vert koda som eit monosignal. Viss det var eit stereosignal, skjer " -"nedmiksing til mono. Nedmiksinga vert berekna som summen av venstre og høgre " -"kanal, dempa med 6 dB." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "Standardinnstillingar" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "Førre:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "Manuelle innstillingar:" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.</p><p>This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.</p>" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "Innstillingar for klipping" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "Kodingskvalitet" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "Vel støyformings- og psykoakustisk algoritme." - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 msgid "" -"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" +"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).<p>This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.<p><b>Caution:</b> This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -"<p>Bitraten har naturlegvis størst påverknad på kvaliteten. Jo høgare bitrate " -"dess betre kvalitet. Men for ein gjeven bitrate er det val av algoritme som " -"avgjer beste skaleringsfaktorar og Huffman-kodning (støyformning).\n" -"<p>Kvaliteten vert auka frå 0 til 9 medan kodingsfarten blir mindre.\n" -"<p>Verdien 9 brukar den tregaste og best mogelege versjon av alle algoritmane.\n" -"<p><b>Den tilrådde innstillinga er 7</b> medan 4 likevel gjev brukbar kvalitet " -"med ein god fart på kodinga.\n" -"<p>Verdien 0 slår av nesten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, som " -"gjev dårleg kvalitet.\n" -"<p><b>Innstillinga har ingen påverknad på den resulterande fila si storleik.</b>" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "rask koding" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Session Import" +msgstr "Økt %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "Merk med opphavsrett" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.<p>The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "Merk den koda fila som kopibeskytta." +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "Merk som orginal" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "Merk den koda fila som ein kopi." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.<br>Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "Følg ISO strengt" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "Tving streng oppfølging av ISO" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Dra og slepp filer hit for å leggje dei til prosjektet." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"<br>\n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" msgstr "" -"<p>Viss dette er valt, vil LAME tvinge ei avgrensing på total rammestorleik til " -"7680 bit." -"<br>\n" -"Dette vil føre til mange tapte bit ved kodning med høgare bitrate, men sørgjer " -"for at ISO vert følgt strengt. Å følgje ISO strengt kan vere viktig for " -"maskinvareavspelarar." -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "Feilvern" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "Slå på CRC-feilvern." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "Det er ikkje mogeleg å leggje til filer som er større enn 4 Gb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" msgstr "" -"<p>Viss dette er slått på vil ein syklisk redundans kontrollkode (CRC) bli lagt " -"til kvar ramme, noko som vil gjere at ein kan oppdage overføringsfeil på " -"MP3-straumen. Ulempa er at det vil ta 16 bit per ramme som elles ville bli " -"brukt til koding, derfor vil lydkvaliteten bli senka lite granne." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 msgid "" -"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "Set opp programtillegg" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Filtype:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommentar" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Fila eksisterer allereie" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." +msgstr "<p>Fila <em>%1</em> eksisterer allereie i prosjektmappa <em>%2</em>." -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr " …" +msgid "Replace" +msgstr "Byt ut alle" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Byt ut den eksisterande fila" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "Filnamnmønster" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Byt ut alle" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Command</b>" -"<br>\n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"<p>The following strings will be replaced by K3b:" -"<br>\n" -"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"<br>\n" -"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty).</em>" -"<br>\n" -"<b>%t</b> - Title" -"<br>\n" -"<b>%a</b> - Artist" -"<br>\n" -"<b>%c</b> - Comment" -"<br>\n" -"<b>%n</b> - Track number" -"<br>\n" -"<b>%m</b> - Album Title" -"<br>\n" -"<b>%r</b> - Album Artist" -"<br>\n" -"<b>%x</b> - Album comment" -"<br>\n" -"<b>%y</b> - Release Year" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Byt alltid ut eksisterande filer" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Ta vare på den eksisterande fila" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorer alle" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Ta alltid vare på den eksisterande fila" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "Brenn ei cue-fil" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Gje den nye fila nytt namn" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Legg til lenkje til mappe" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'.<p>If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.<p><b>If you do not intend to enable " +"the option <em>follow symbolic links</em> you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project.</b>" msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Følg lenkje no" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Slå på tolking av %1 spor" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:61 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 #, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "Inga feilretting" +msgid "Add link to project" +msgstr "Legg til symbolsk lenkje til prosjektet" -#: k3bfirstrun.cpp:64 -msgid "" -"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"<p><em>The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings.</em>" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Lydfiler" - -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Lydbølgjefiler" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Skriv inn nytt filnamn" -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 Lydfiler" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Ei fil med det namnet eksisterer allereie. Skriv inn eit nytt namn:" -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis Lydfiler" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Vil du også leggje til gøymde filer?" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG Videofiler" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Gøymde filer" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 #, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "Last inn K3b standardverdiar" +msgid "Add" +msgstr " …" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "Sist brukte innstillingar" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Ikkje legg til" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "Sist brukte innstillingar" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +msgid "" +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" +msgstr "" +"Vil du også leggje til systemfiler (FIFU, støpsel, einingsfiler og øydelagde " +"symbolske lenkjer)?" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Systemfiler" -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -msgid "Start the task" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "&Importer økt …" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "Last inn K3b standardverdiar" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "&Fjern importert økt" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "&Rediger oppstartsbilete …" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Saves the current settings of the action dialog." -"<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button." -"<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>" +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" msgstr "" -"<p>Lagrar noverande innstillingar som standardverdiar for nye prosjekt." -"<p>Innstillingane kan også lastast med knappen <em>Brukarverdiar</em>." -"<p><b>Standardverdiane for K3b vert ikkje overskrive av dette.</b>" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#: projects/k3bdataview.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "Innstillingar for brenning" - -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog.</em>" -msgstr "" - -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "inga fil" - -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "Tøm liste" +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Vil du verkeleg reinska det gjeldande prosjektet?" -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "Fann ingen køyrande aRtsd-nisse" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Volumnamn:" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "Ukjent filformat" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Rediger oppstartsbilete" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "spelar" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Legg filer til prosjektet ditt først." -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "pause" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Ingen data å brenne" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "stoppa" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "utanfor prosjektet" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "Let K3b velgje passande modus. Dette er tilrådd." +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "rot" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "" -"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." -msgstr "" -"<em>Heile disken i eitt</em>eller mer nøyaktig <em>Heile økta i ett</em>" -". Laseren er aldri slått av under brenninga av CD-en eller DVD-en. Dette er den " -"fortrukne metoden for å brenne lyd CDar sidan han tillet andre mellomrom enn " -"berre to sekund. Ikkje alle brennarar støttar DAO." -"<br>DVDar brent i DAO gjev best støtte for DVD-video." +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Frå førre økt" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." -msgstr "" -"<em>Eitt spor om gongen</em> skal vere støtta av alle CD-brennarar. Laseren vil " -"bli slått av etter kvart spor." -"<br>Dei fleste CD-brennarar treng denne modusen for å brenne fleirøkts CDar." +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "DVD-prosjekt" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" -"RAW brennemodus. Feilrettingsdataa vert laga av programvara og ikkje av " -"brennaren. " -"<br>Prøv dette om brennaren feilar ved brenning i DAO og TAO." +"Det er ikkje mogeleg å brenne fleriøktsDVDar i DAO-modus. Fleirøktsmodus er " +"slått av." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." -msgstr "" -"Stigande rekkefølgje er standard brennemodus for DVD-R(W). Den tillet fleirøkts " -"DVD-R(W)er. Dette gjeld berre DVD-R(W)." +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "Fleirøkts DVD" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -#, fuzzy +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Avgrensa overskriving tillet at ein DVD-RW vert brukt som ein DVD-RAM eller ein " -"DVD+RW. Mediet kan berre overskrivast. Det er ikkje mogeleg å brenne ein " -"fleirøkts DVD-RW i denne modusen, men K3b brukar growisofs for å la eit " -"ISO9660-filsystem vekse inn i den første økta." +"Dra og slepp filer og mapper hit for å leggje dei til prosjektet.\n" +"Bruk høgreklikksmenyen for å fjerne eller endre namn på filer.\n" +"Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne DVDen." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "Vel skrivemodus som skal brukast" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "min" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "Skrivemodus" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Tilgjengeleg: %1 av %2" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 -msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" msgstr "" -"Ver klar over at brennemodusen vert ignorert når DVD+R(W) blir brent. DVD+R(W) " -"kan berre brennast på ein måte." -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutt" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabyte" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "Avgrensa overskriving" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "Stigande" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Eigendefinert …" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Tekst" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "From Medium..." +msgstr "Frå media …" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 -#, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "Lagar fingeravtrykk for spor %1" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Brukarverdiar" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 -#, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "Spør MusicBrainz etter spor %1." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Lagre brukarverdiar" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "MusicBrainz spørring" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Kvifor 4.4 i staden for 4.7?" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "Fant fleire treff for spor %1 (%2). Vel ein av dei." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Vis storleik i" -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Lydspor" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "CD-storleik" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "Vent litt …" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "DVD-storleik" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"ubrukt\n" +"%n minutt" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "Manglar løyve til å lese desse filene" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?</b><p>A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." +msgstr "" +"<p><b>Kvifor tilbyr K3b 4,4 Gb og 8,0 Gb i staden for 4,7 og 8,5 som det " +"står på mediumet?</b><p>Ein enkeltlags DVD-plate har ein kapasitet på omlag " +"4,4 Gb som er det same som 4,4*1024<sup>3</sup> byte. Produsentar av DVD-" +"plater kalkulerer med 1000 i staden for 1024 av marknadsføringsgrunnar." +"<br>Dette resulterer i 4,4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4,7 Gb." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "Klarer ikkje finne desse filene" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "Gb" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "Ingen filer som ikkje er lokalt på maskina er støtta" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "Mb" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "Klarer ikkje finne desse filene" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Eigendefinert storleik" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>, " +"and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>minutes</" +"em> respectively." msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 #, fuzzy -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "Legg filer til prosjektet ditt først." +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Mediet er ikkje tomt." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 #, fuzzy -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "Lukkar fil …" - -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "Fjern undertekstfil" - -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "Legg til undertekstfil …" - -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -msgid "Volume Name:" -msgstr "Volumnamn:" - -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "K3b støtter for augneblinken berre lokale filer." +msgid "No usable medium found." +msgstr "Ingen skrivbare CD-medie funne." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Sporet %1 blei ikkje funnet i MusicBrainz sin database." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Blanda prosjekt" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "Lydprosjekt" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Blanda modustype" -#: projects/k3bview.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "&Burn" -msgstr "Brenn" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "Data i andre økt (CD-Ekstra)" -#: projects/k3bview.cpp:62 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "Søk etter ei cddb-oppføring for dette lydprosjektet." - -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" - -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "Opna dialogen for eigenskapar" - -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "Legg filer til prosjektet ditt først." - -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "Ingen data å brenne" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "Diskett" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Gøym avanserte innstillingar" - -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Vis avanserte innstillingar" +msgid "" +"<em>Blue book CD</em><br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.<br>This mode is based on the <em>Blue " +"book</em> standard (also known as <em>Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</" +"em>, or <em>CD Plus</em>) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.<br>Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" +"<p><b>Blåbok-CD</b><p>K3b vil lage ein fleirøkts CD med 2 økter. Den første " +"økta vil innehalde alle lydspora og den andre økta vil innehalde eit modus 2 " +"form 1 dataspor.<p>Denne modusen er basert på <em>Blåbok</em>-standarden " +"(også kjent som <em>Utvida Lyd-CD</em>, <em>CD-ekstra</em> eller <em>CD-" +"plus</em>) og har den fordelen at ein hifi CD-spelar berre vil kjenne att " +"den første økta og ignorere den andre økta som inneheld datasporet.<p>Nokre " +"eldre CD-ROM-stasjonar kan ha problem med å lese ein blåbok-CD sidan det er " +"ein fleirøkts-CD." -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "Vel oppstartsbiletfil" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "Data i første spor" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 -msgid "" -"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"<p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on <a " -"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">" -"the internet</a>." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "Inga biletfil valt" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Data i siste spor" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Use no emulation" -msgstr "Ingen emulering i det heile" - -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "standard" +msgid "" +"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.<br>It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." +msgstr "" +"<p><b>Standard modus for blandaCD 2</b><p>K3b vil brenne datasporet etter " +"alle lydspora.<p>Denne modusen bør berre brukast på CDar som truleg ikkje " +"skal spelast på hifi audio CD-spelarar.<p><b>Åtvaring:</b> Det kan føre til " +"problem med somme eldre hifi audio CD-spelarar som prøver å spele av " +"datasporet." -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "Dra og slepp filer hit for å leggje dei til prosjektet." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b " +"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "Bruk sprettoppmenyen for å fjerne eller gje filer nytt namn." +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Lydspor" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne DVDen." +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Legg til filer og lydspor til prosjektet først." #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 msgid "eMovix CD Project" @@ -7487,17 +4971,6 @@ msgstr "" msgid "eMovix" msgstr "eMovix" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "Filsystem" - -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "Dataspor modus" - #: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 msgid "Multisession" msgstr "Fleirøkts" @@ -7506,90 +4979,99 @@ msgstr "Fleirøkts" msgid "Could not find a valid eMovix installation." msgstr "Klarte ikkje å finne nokon gyldig eMovix-installasjon." -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "" -"Dei fleste brennarar støttar ikkje brenning av fleirøkts CDar i DAO modus." +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix DVD-prosjekt" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "Dra og slepp mpeg video-filer hit for å leggje dei til prosjektet." +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Dra og slepp filer hit for å leggje dei til prosjektet." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne CDen." +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "Bruk sprettoppmenyen for å fjerne eller gje filer nytt namn." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "Nr." +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne DVDen." -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (øydelagt)" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "Høg oppløysing" +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "standard" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Biletfrekvens" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Fjern undertekstfil" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Muxfrekvens" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Legg til undertekstfil …" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "Lengd" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b støtter for augneblinken berre lokale filer." -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "Video DVD-prosjekt" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Lagar fingeravtrykk for spor %1" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 #, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storleik: %1" +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Spør MusicBrainz etter spor %1." -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "Ny Mappe …" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "Fant fleire treff for spor %1 (%2). Vel ein av dei." -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "Endre namn" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Lagre innstillingar og lukk" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "Ny mappe" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Lagrar innstillingane til prosjektet og lukkar brennedialogen." -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "Skriv inn namnet på den nye mappa:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Fjern alle symbolske lenkjer" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." msgstr "" -"Ei fil med det namnet eksisterer allereie. Skriv inn namnet på den nye mappa:" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "Dataprosjekt" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Fleirøktsmodus" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "Fila <%1> eksisterer. Vil du overskriva ho?" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "Klarte ikkje oppretta katalogen %1" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Brenning" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Biletfil" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 msgid "Video CD (Version 1.1)" @@ -7666,8 +5148,8 @@ msgid "" "Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " "disc formats." msgstr "" -"Avspelingskontroll, PBC, er tilgjengeleg for diskformata Video CD 2.0 og Super " -"Video CD 1.0." +"Avspelingskontroll, PBC, er tilgjengeleg for diskformata Video CD 2.0 og " +"Super Video CD 1.0." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" @@ -7682,16 +5164,16 @@ msgid "" "This controls whether to update the scan data information contained in the " "MPEG-2 video streams." msgstr "" -"Dette kontrollerer om den skanna datainformasjonene i MPEG-2 videostraumen skal " -"oppdaterast eller ikkje." +"Dette kontrollerer om den skanna datainformasjonene i MPEG-2 videostraumen " +"skal oppdaterast eller ikkje." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." msgstr "" -"Dette elementet tillet innstilling av visingsavgrensningar som kan tolkast ved " -"avspeling." +"Dette elementet tillet innstilling av visingsavgrensningar som kan tolkast " +"ved avspeling." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." @@ -7699,7 +5181,8 @@ msgstr "Dette valet tillet innstilling av mellomrom og marginar." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" "Brukt til å stille inn talet på tomme sektorar som vert lagt til før " "avslutningsområdet startar." @@ -7720,337 +5203,274 @@ msgstr "Stiller inn marginen etter sekvensar." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" "<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"<ul>" -"<li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.</li>" -"<li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li>" -"<li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul>" -"<p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"<br>The specification allows for the following two resolutions:" -"<ul>" -"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" -"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>" -"<p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." +"which has the following characteristics:<ul><li>One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.</li><li>Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</" +"li><li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></" +"ul><p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.<br>The specification allows for the " +"following two resolutions:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</" +"li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul><p>The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." "<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" msgstr "" "<p>Dette er den enklaste <b>VideoCD</b>-spesifikasjonen datert tilbake til " -"1993, som har følgjande karakteristikkar:" -"<ul>" -"<li>Eitt modus2 blanda form ISO9660 spor som innheld filpeikarar til områda med " -"informasjon.</li>" -"<li>Opp til 98 multiplexa MPEG-1 lyd/video-straumar eller CD-DA lydspor.</li>" -"<li>Opp til 500 MPEG sekvensinngangspunkt brukt som kapitteloppdeling.</li></ul>" -"<p>VideoCD-spesifikasjonen krev at den multiplexa MPEG-1 straumen har ein CBR " -"på mindre enn 174300 byte (1394400 bit) per sekund for å tilfredsstille " -"CD-ROM-spelarar med 1x fart." -"<br>Spesifikasjonen tillet desse oppløysingane:" -"<ul>" -"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" -"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>" -"<p>CBR for MPEG-1, lag II lydstraum er fast på 224 kbps med 1 stereo eller 2 " -"mono kanalar." -"<p><b>Det er tilrådd å halda video bitraten under 1151929.1 bps.</b>" +"1993, som har følgjande karakteristikkar:<ul><li>Eitt modus2 blanda form " +"ISO9660 spor som innheld filpeikarar til områda med informasjon.</li><li>Opp " +"til 98 multiplexa MPEG-1 lyd/video-straumar eller CD-DA lydspor.</li><li>Opp " +"til 500 MPEG sekvensinngangspunkt brukt som kapitteloppdeling.</li></" +"ul><p>VideoCD-spesifikasjonen krev at den multiplexa MPEG-1 straumen har ein " +"CBR på mindre enn 174300 byte (1394400 bit) per sekund for å tilfredsstille " +"CD-ROM-spelarar med 1x fart.<br>Spesifikasjonen tillet desse oppløysingane:" +"<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM " +"SIF).</li></ul><p>CBR for MPEG-1, lag II lydstraum er fast på 224 kbps med 1 " +"stereo eller 2 mono kanalar.<p><b>Det er tilrådd å halda video bitraten " +"under 1151929.1 bps.</b>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 msgid "" -"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995." -"<p>This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"<ul>" -"<li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.</li>" -"<li>Note Segment Items::.</li>" -"<li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li>" -"<li>Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li>" -"<li>Support for closed captions.</li>" -"<li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul>" -"<p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"<ul>" -"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" -"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>" -"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>" -"<p>For segment play items the following audio encodings became available:" -"<ul>" -"<li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.</li>" -"<li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul>" -"<p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives.</b>" -msgstr "" -"<p>Omlag to år etter at VideoCD 1.1 spesifikasjonen kom ut, vart ein forbetra " -"<b>VideoCD 2.0</b> standard publisert i 1995. " -"<p>Denne la til følgjande eigenskapar til dei som allereie var tilgjengeleg i " -"VideoCD 1.1 spesifikasjonen:" -"<ul>" -"<li>Støtte for MPEG delavspelingselement (<b>«SPI»</b>" -"), beståande av stillbilete, filmbilete og/eller (berre) lydstraumar vart lagt " -"til.</li>" -"<li>Notat delelement.</li>\n" -"<li>Støtte for interaktiv avspelingskontroll (<b>«PBC»</b>) blei lagt til.</li>" -"<li>Støtte for avspelingsrelatert tilgang ved å tilby ei indeksfil for " -"scanpunkt vart lagt til. (<b>«/EXT/SCANDATA.DAT»</b>)</li>" -"<li>Støtte for separat bilettekst.</li>" -"<li>Støtte for å mikse NTSC og PAL innhald.</li></ul>" -"<p>Ved å leggje til støtte for PAL er desse oppløysingane blitt tilgjengelege:" -"<ul>" -"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" -"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>" -"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>" -"<p>For delavspelingselement blei desse lydkodingane tilgjengelege:" -"<ul>" -"<li>Felles stereo, stereo eller to-kanals lydstraum på 128, 192, 224 eller 384 " -"kbit/sek bitrate.</li>" -"<li>Mono lydstraum på 64, 96 eller 192 kbit/sek bitrate.</li></ul>" -"<p>Det blei også lagt til høve for å berre ha lydstraumar og stillbilete." -"<p><b>Bitrata for multipleksa straumar bør vere under 174300 byte/sek (bortsett " -"frå enkle stillbileteelement) for å tilfredsstille stasjonar med 1x fart.</b>" +"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved <b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995.<p>This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:<ul><li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</" +"b>), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.</li><li>Note Segment Items::.</li><li>Support for " +"interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li><li>Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (<b>" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li><li>Support for closed captions.</" +"li><li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul><p>By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"<ul><li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.</li><li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.</li></ul><p>Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives.</b>" +msgstr "" +"<p>Omlag to år etter at VideoCD 1.1 spesifikasjonen kom ut, vart ein " +"forbetra <b>VideoCD 2.0</b> standard publisert i 1995. <p>Denne la til " +"følgjande eigenskapar til dei som allereie var tilgjengeleg i VideoCD 1.1 " +"spesifikasjonen:<ul><li>Støtte for MPEG delavspelingselement (<b>«SPI»</b>), " +"beståande av stillbilete, filmbilete og/eller (berre) lydstraumar vart lagt " +"til.</li><li>Notat delelement.</li>\n" +"<li>Støtte for interaktiv avspelingskontroll (<b>«PBC»</b>) blei lagt til.</" +"li><li>Støtte for avspelingsrelatert tilgang ved å tilby ei indeksfil for " +"scanpunkt vart lagt til. (<b>«/EXT/SCANDATA.DAT»</b>)</li><li>Støtte for " +"separat bilettekst.</li><li>Støtte for å mikse NTSC og PAL innhald.</li></" +"ul><p>Ved å leggje til støtte for PAL er desse oppløysingane blitt " +"tilgjengelege:<ul><li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li><li>352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).</li><li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul><p>For " +"delavspelingselement blei desse lydkodingane tilgjengelege:<ul><li>Felles " +"stereo, stereo eller to-kanals lydstraum på 128, 192, 224 eller 384 kbit/sek " +"bitrate.</li><li>Mono lydstraum på 64, 96 eller 192 kbit/sek bitrate.</li></" +"ul><p>Det blei også lagt til høve for å berre ha lydstraumar og stillbilete." +"<p><b>Bitrata for multipleksa straumar bør vere under 174300 byte/sek " +"(bortsett frå enkle stillbileteelement) for å tilfredsstille stasjonar med " +"1x fart.</b>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 msgid "" -"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> " -"specification was published as <b>IEC-62107</b>." -"<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"<ul>" -"<li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li>" -"<li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li>" -"<li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li>" -"<li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.</li>" -"<li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul>" -"<p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"<ul>" -"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>" -"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Med framveksten av DVD-V media, var det på tide med ein ny VCD standard for " -"å halde tritt med teknologien. Så spesifikasjonen for Super Video CD blei blåst " -"liv i i 1999." -"<p>I midten av 2000 blei eit fullt subsett av denne <b>Super Video CD</b> " -"spesifikasjonen publisert som <b>IEC-62107</b>." -"<p>Den mest merkbare endringa frå VideoCD 2.0 er ein overgang frå MPEG-1 CBR " -"til MPEG-2 VBR koding for videostraumen." -"<p>Dei nye eigenskapane i tillegg til VideoCD 2.0 spesifikasjonen er:" -"<ul>" -"<li>Bruk av MPEG-2 koding i staden for MPEG-1 for videostraumen.</li>" -"<li>Tillat VBR koding av MPEG-1 lydstraumen.</li>" -"<li>Høgare oppløysingar (sjå under) for videostraumoppløysing.</li>" -"<li>Opp til 4 overlag med grafikk og tekst (<b>«OGT»</b>" -"). Subkanalar som brukaren kan for å velje ulike undertekstar i tillegg til den " -"eksisterande separate biletteksten.</li>" -"<li>Kommandoliste for å kontrollere den virituelle SVCD-maskina.</li></ul>" -"<p>For <b>Super Video CD</b> er det berre desse to oppløysingane som er støtta " -"for video og (lågoppløseleg) stillbilete:" -"<ul>" -"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>" -"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" +"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.<p>In the midst of 2000 a full " +"subset of this <b>Super Video CD</b> specification was published as " +"<b>IEC-62107</b>.<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:<ul><li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</" +"li><li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li><li>Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.</li><li>Up to 4 overlay " +"graphics and text (<b>\"OGT\"</b>) sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.</" +"li><li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></" +"ul><p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:<ul><li>480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</" +"li></ul>" +msgstr "" +"<p>Med framveksten av DVD-V media, var det på tide med ein ny VCD standard " +"for å halde tritt med teknologien. Så spesifikasjonen for Super Video CD " +"blei blåst liv i i 1999.<p>I midten av 2000 blei eit fullt subsett av denne " +"<b>Super Video CD</b> spesifikasjonen publisert som <b>IEC-62107</b>.<p>Den " +"mest merkbare endringa frå VideoCD 2.0 er ein overgang frå MPEG-1 CBR til " +"MPEG-2 VBR koding for videostraumen.<p>Dei nye eigenskapane i tillegg til " +"VideoCD 2.0 spesifikasjonen er:<ul><li>Bruk av MPEG-2 koding i staden for " +"MPEG-1 for videostraumen.</li><li>Tillat VBR koding av MPEG-1 lydstraumen.</" +"li><li>Høgare oppløysingar (sjå under) for videostraumoppløysing.</" +"li><li>Opp til 4 overlag med grafikk og tekst (<b>«OGT»</b>). Subkanalar som " +"brukaren kan for å velje ulike undertekstar i tillegg til den eksisterande " +"separate biletteksten.</li><li>Kommandoliste for å kontrollere den " +"virituelle SVCD-maskina.</li></ul><p>For <b>Super Video CD</b> er det berre " +"desse to oppløysingane som er støtta for video og (lågoppløseleg) " +"stillbilete:<ul><li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li><li>480 x 576 @ " +"25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 msgid "" "<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " "Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." "<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"<ul>" -"<li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> " -"instead of <b>0</b>.</li>" -"<li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>" -"HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li>" -"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li>" -"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>" +"<ul><li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to " +"<b>1</b> instead of <b>0</b>.</li><li>The system identification field value " +"in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>." +"</li><li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</" +"li><li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></" +"ul>" msgstr "" "<p>Dette er berre ein variant definert i IEC-62107 for Super Video CD 1.0 " -"formatet for å vere kompatibelt med enkelte produkt i markedet." -"<p>Det skil seg frå Super Video CD 1.0 formatet på dei følgjande elementa:" -"<ul>" -"<li>Feltet for systemprofiltaggen i <b>/SVCD/INFO.SVD</b> er sett til <b>1</b> " -"i staden for <b>0</b>.</li>" -"<li>Feltet for systemidentifikasjon i <b>/SVCD/INFO.SVD</b> er sett til <b>" -"HQ-VCD</b> i staden for <b>SUPERVCD</b>.</li>" -"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> er påkrevd i staden for å vere valfri.</li>" -"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> er valfri i staden for å vere påkrevd.</li></ul>" +"formatet for å vere kompatibelt med enkelte produkt i markedet.<p>Det skil " +"seg frå Super Video CD 1.0 formatet på dei følgjande elementa:<ul><li>Feltet " +"for systemprofiltaggen i <b>/SVCD/INFO.SVD</b> er sett til <b>1</b> i staden " +"for <b>0</b>.</li><li>Feltet for systemidentifikasjon i <b>/SVCD/INFO.SVD</" +"b> er sett til <b>HQ-VCD</b> i staden for <b>SUPERVCD</b>.</li><li><b>/EXT/" +"SCANDATA.DAT</b> er påkrevd i staden for å vere valfri.</li><li><b>/SVCD/" +"SEARCH.DAT</b> er valfri i staden for å vere påkrevd.</li></ul>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 msgid "" -"<p>If Autodetect is:</p>" -"<ul>" -"<li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li>" -"<li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul>" -"<p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.</p>" -"<p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>" -msgstr "" -"<p>Viss finn automatisk er:</p>" -"<ul>" -"<li>PÅ vil K3b setje den rette VideoCD-typen.</li>" -"<li>AV vil den rette VideoCD-typen bli sett av brukaren.</li></ul>" -"<p>Viss du ikkje er sikker på den rette VideoCD-typen, er det best å slå på " -"finn automatisk VideoCD-type.</p>" -"<p>Viss du vil tvinge ein bestemt VideoCD-type, må du slå av dette. Dette er " -"nyttig for enkelte sjølvståande DVD-spelarar utan SVCD-støtte.</p>" +"<p>If Autodetect is:</p><ul><li>ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.</li><li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"</li></ul><p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.</p><p>If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.</p>" +msgstr "" +"<p>Viss finn automatisk er:</p><ul><li>PÅ vil K3b setje den rette VideoCD-" +"typen.</li><li>AV vil den rette VideoCD-typen bli sett av brukaren.</li></" +"ul><p>Viss du ikkje er sikker på den rette VideoCD-typen, er det best å slå " +"på finn automatisk VideoCD-type.</p><p>Viss du vil tvinge ein bestemt " +"VideoCD-type, må du slå av dette. Dette er nyttig for enkelte sjølvståande " +"DVD-spelarar utan SVCD-støtte.</p>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 msgid "" -"<ul>" -"<li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".</li>" -"<li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> " -"instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li>" -"</ul>" +"<ul><li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".</li><li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</" +"b> instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</" +"li></ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>Endre namn på <b>«MPEG2»</b>-mappa på SVCDar til (ikkje-standard) " -"«MPEGAV».</li>" -"<li>Gjer det mogeleg å bruke signaturen (utgått) <b>«ENTRYSVD»</b> " -"i staden for <b>«ENTRYVCD»</b> for fila <b>«/SVCD/ENTRY.SVD»</b>.</li></ul>" +"<ul><li>Endre namn på <b>«MPEG2»</b>-mappa på SVCDar til (ikkje-standard) " +"«MPEGAV».</li><li>Gjer det mogeleg å bruke signaturen (utgått) " +"<b>«ENTRYSVD»</b> i staden for <b>«ENTRYVCD»</b> for fila <b>«/SVCD/ENTRY." +"SVD»</b>.</li></ul>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 msgid "" -"<ul>" -"<li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> " -"format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " -"specification.</li></ul>" -"<p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track.</b>" +"<ul><li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</" +"b> format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " +"specification.</li></ul><p><b>The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track.</b>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>Gjer det mogeleg å bruke Kinesisk (utgått) <b>«/SVCD/TRACKS.SVD»</b> " +"<ul><li>Gjer det mogeleg å bruke Kinesisk (utgått) <b>«/SVCD/TRACKS.SVD»</b> " "format som skil seg frå formatet som er definert i <b>IEC-62107</b> " -"spesifikasjonen.</li></ul>" -"<p><b>Skilnaden er mest synleg på SVCDar som inneheld meir enn eitt " -"videospor.</b>" +"spesifikasjonen.</li></ul><p><b>Skilnaden er mest synleg på SVCDar som " +"inneheld meir enn eitt videospor.</b>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 msgid "" "<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>" +"media.<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</" +"b>" msgstr "" -"<p>sjølv om dei fleste einingar vil ha problem med eit slikt medium som ikkje " -"er etter spesifikasjonen." -"<p><b>Kan det vere du vil bruke dette valet for diskbilete som er lengre enn 80 " -"minutt</b>" +"<p>sjølv om dei fleste einingar vil ha problem med eit slikt medium som " +"ikkje er etter spesifikasjonen.<p><b>Kan det vere du vil bruke dette valet " +"for diskbilete som er lengre enn 80 minutt</b>" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 msgid "" "<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"<p>This program is designed to:" -"<ul>" -"<li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</l>" -"<li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul>" -"<p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +"requires that a CD-i application program must be present.<p>This program is " +"designed to:<ul><li>provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard</l><li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user</li></ul><p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." msgstr "" "<p>For å tillate avspeling av Video-CDar på ein CD-i spelar, krev standarden " -"for VideoCD at ein CD-i applikasjon er tilstades." -"<p>Dette programmet er utforma for å:" -"<ul>" -"<li>sørgje for full avspelingskontroll slik det er definert i PSDen til " -"standarden</li>" -"<li>vere svært enkelt å bruke og enkelt å lære for sluttbrukarar</li></ul>" -"<p>Programmet køyrer på CD-i spelarar som er lasta med CDRTOS 1.1(.1) " -"operativsystem og ein utvidingskassett for Digital Video." +"for VideoCD at ein CD-i applikasjon er tilstades.<p>Dette programmet er " +"utforma for å:<ul><li>sørgje for full avspelingskontroll slik det er " +"definert i PSDen til standarden</li><li>vere svært enkelt å bruke og enkelt " +"å lære for sluttbrukarar</li></ul><p>Programmet køyrer på CD-i spelarar som " +"er lasta med CDRTOS 1.1(.1) operativsystem og ein utvidingskassett for " +"Digital Video." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 msgid "" -"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"<p>The engine works perfectly well when used as-is." -"<p>You have the option to configure the VCD application." -"<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0<p>The engine " +"works perfectly well when used as-is.<p>You have the option to configure the " +"VCD application.<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -"<p>Oppsettsparameter er berre tilgjengeleg for VideoCD 2.0" -"<p>Motoren fungerer perfekt når han vert brukt som han er." -"<p>Du har valet om å setje opp VCD-applikasjonen." -"<p>Du kan tilpasse fargen og/eller forma på markøren og mykje meir." +"<p>Oppsettsparameter er berre tilgjengeleg for VideoCD 2.0<p>Motoren " +"fungerer perfekt når han vert brukt som han er.<p>Du har valet om å setje " +"opp VCD-applikasjonen.<p>Du kan tilpasse fargen og/eller forma på markøren " +"og mykje meir." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 msgid "" -"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." +"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.<p>PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" "<p>Avspelingskontroll, PBC, er tilgjengeleg for diskformata Video CD 2.0 og " -"Super Video CD 1.0. " -"<p>PBC gjev avspelingskontroll for avspelbare element og høve for interaksjon " -"med brukaren gjennom fjernkontroll eller andre tilgjengelege inndata einingar." +"Super Video CD 1.0. <p>PBC gjev avspelingskontroll for avspelbare element og " +"høve for interaksjon med brukaren gjennom fjernkontroll eller andre " +"tilgjengelege inndata einingar." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 msgid "" -"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> " -"should always be present." -"<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> should always be " +"present.<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." msgstr "" "<p>Her kan du oppgje at mappa <b>SEGMENT</b> alltid skal vere tilstades." "<p>Nokre DVD-spelarar treng denne mappa for å gje ei feilfri rendring." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 msgid "" -"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.<p>APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." "<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.<p><b>Warning:" +"</b> The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " "aps requirement may lead to non-working entry points." msgstr "" "<p>Ein sektor for tilgangspunkt, APS (Access Point Sector), er ein MPEG " -"videosektor på VCD/SVCDen som er tilpassa for å hoppe til direkte." -"<p>APS er påkrevd for tilgangspunkt og skanningstabellar. APS må oppfylle krava " -"om å kome før kvar I-ramme med eit GOP-hovud. Eit sekvenshovud må komme før det " -"igjen." -"<p>Startkodane for desse tre elementa må alle vere samla i same MPEG " -"pakke/sektor, og dermed forme ein såkalla sektor for tilgangspunkt." -"<p>Desse krava kan slakkast på ved å slå på valet for avslappa aps, dvs. kvar " -"sektor som inneheld ei I-ramme vil bli sett på som ein APS." -"<p><b>Åtvaring:</b> Sekvenshovudet trengst for at ein avspelar skal finne ut " -"kva slags visningsparameter, slik som oppløysing og rammefrekvens. Ved å slakke " -"på krava for aps kan ein få tilgangspunkt som ikkje fungerer." +"videosektor på VCD/SVCDen som er tilpassa for å hoppe til direkte.<p>APS er " +"påkrevd for tilgangspunkt og skanningstabellar. APS må oppfylle krava om å " +"kome før kvar I-ramme med eit GOP-hovud. Eit sekvenshovud må komme før det " +"igjen.<p>Startkodane for desse tre elementa må alle vere samla i same MPEG " +"pakke/sektor, og dermed forme ein såkalla sektor for tilgangspunkt.<p>Desse " +"krava kan slakkast på ved å slå på valet for avslappa aps, dvs. kvar sektor " +"som inneheld ei I-ramme vil bli sett på som ein APS.<p><b>Åtvaring:</b> " +"Sekvenshovudet trengst for at ein avspelar skal finne ut kva slags " +"visningsparameter, slik som oppløysing og rammefrekvens. Ved å slakke på " +"krava for aps kan ein få tilgangspunkt som ikkje fungerer." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 msgid "" "<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.<p>It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.<p>The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." msgstr "" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 msgid "" -"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"<p>The allowed range goes from 0 to 3." -"<ul>" -"<li>0 = unrestricted, free to view for all</li>" -"<li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul>" -"<p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.<p>The " +"allowed range goes from 0 to 3.<ul><li>0 = unrestricted, free to view for " +"all</li><li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></" +"ul><p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." "<p><b>Most players ignore that value.<b>" msgstr "" @@ -8061,26 +5481,25 @@ msgstr "<p>Dette tillet tilpassing av mellomrom og marginar." #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 msgid "" "<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.<p>The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 msgid "" -"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.<p>The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." "<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." "<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." "<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " "otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." @@ -8195,6 +5614,12 @@ msgstr "Applikasjon:" msgid "ISO application id for VideoCD" msgstr "ISO applikasjons-id for VideoCD" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "&Volume name:" +msgstr "&Volumnamn:" + #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 msgid "Volume &set name:" msgstr "Volum&sett ID:" @@ -8203,6 +5628,12 @@ msgstr "Volum&sett ID:" msgid "Volume set s&ize:" msgstr "Volumsett s&torleik:" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Volumsett &nummer:" + #: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 msgid "&Publisher:" msgstr "&Utgjevar:" @@ -8212,594 +5643,35 @@ msgstr "&Utgjevar:" msgid "Do you want to overwrite %1" msgstr "Vil du skrive over %1" -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "&Importer økt …" - -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "&Fjern importert økt" - -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "&Rediger oppstartsbilete …" - -#: projects/k3bdataview.cpp:87 -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "Vil du verkeleg reinska det gjeldande prosjektet?" - -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "Rediger oppstartsbilete" - -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -msgid "Start Offset" -msgstr "" - -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -msgid "End Offset" -msgstr "" - -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" - -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "" - -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Session Import" -msgstr "Økt %1" - -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" - -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 -msgid "Session Import Warning" -msgstr "" - -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "Legg til filer og lydspor til prosjektet først." - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "Spel av" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spel av/Pause" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 -msgid "Prev" -msgstr "Førre" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "Søk" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" - -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "Spelar spor %1 (%2 – %3)" - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "Del opp lydspor" - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "Vel kor lydsporet skal delast." - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Split track at:" -msgstr "Del spor …" - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Split Here" -msgstr "Stereo" - -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "Fjern tema" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"<p><b>File System Presets</b>" -"<p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 -msgid "Joliet" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Custom (%1)" -msgstr "Eigendefinert storleik" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" -"<p>Ver klar over at det ikkje er tilrådd å slå av Rock Ridge-utvidinga. Det er " -"inga ulempe med Rock Ridge (bortsett frå at det tar litt ekstra plass) men " -"mange fordelar." -"<p>Utan Rock Ridge-utvidinga vil symbolske lenkjer ikkje vere støtta og vil " -"alltid bli følgde som om «Følg symbolske lenkjer» er slått på." - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "Rock Ridge-utvidingar er slått av" - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 -msgid "" -"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." -msgstr "" -"<p>Ver klar over at utan Joliet-utvidingar vil Windowsbaserte system ikkje vere " -"i stand til å vise lange filnamn. Du vil berre sjå ISO9660 filnamn." -"<p>Viss du ikkje har planar om å bruke CD/DVDen på eit Windowssystem er det " -"trygt å slå av Joliet-utvidingane." - -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "Joilet-utvidingar slått av" - -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "" -"Dra og slepp filer og mapper hit for å leggje dei til prosjektet.\n" -"Bruk høgreklikksmenyen for å fjerne eller endre namn på filer.\n" -"Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne DVDen." - -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "Oppstartsbilete" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "Blanda prosjekt" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"1 spor (%1 minutt)\n" -"%n spor (%1 minutt)" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "Blanda modustype" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "Data i andre økt (CD-Ekstra)" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -"<em>Blue book CD</em>" -"<br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>" -"Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" -"<p><b>Blåbok-CD</b>" -"<p>K3b vil lage ein fleirøkts CD med 2 økter. Den første økta vil innehalde " -"alle lydspora og den andre økta vil innehalde eit modus 2 form 1 dataspor." -"<p>Denne modusen er basert på <em>Blåbok</em>-standarden (også kjent som <em>" -"Utvida Lyd-CD</em>, <em>CD-ekstra</em> eller <em>CD-plus</em>" -") og har den fordelen at ein hifi CD-spelar berre vil kjenne att den første " -"økta og ignorere den andre økta som inneheld datasporet." -"<p>Nokre eldre CD-ROM-stasjonar kan ha problem med å lese ein blåbok-CD sidan " -"det er ein fleirøkts-CD." - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "Data i første spor" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." -msgstr "" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "Data i siste spor" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" - -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" -"<p><b>Standard modus for blandaCD 2</b>" -"<p>K3b vil brenne datasporet etter alle lydspora." -"<p>Denne modusen bør berre brukast på CDar som truleg ikkje skal spelast på " -"hifi audio CD-spelarar." -"<p><b>Åtvaring:</b> Det kan føre til problem med somme eldre hifi audio " -"CD-spelarar som prøver å spele av datasporet." - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b>" -"<p>K3b uses <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Disable normalization" -msgstr "DVD-informasjon" - -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "" - -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "DVD-prosjekt" - -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" -"Det er ikkje mogeleg å brenne fleriøktsDVDar i DAO-modus. Fleirøktsmodus er " -"slått av." - -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "Fleirøkts DVD" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"<br>Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "Dra og slepp filer hit for å leggje dei til prosjektet." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -msgid "Burn the image directly" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "Det er ikkje mogeleg å leggje til filer som er større enn 4 Gb" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "Legg filer til prosjektet «%1» …" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "Fila eksisterer allereie" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." -msgstr "<p>Fila <em>%1</em> eksisterer allereie i prosjektmappa <em>%2</em>." - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "Byt ut den eksisterande fila" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "Byt ut alle" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "Byt alltid ut eksisterande filer" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "Ta vare på den eksisterande fila" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorer alle" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "Ta alltid vare på den eksisterande fila" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "Gje den nye fila nytt namn" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "Legg til lenkje til mappe" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 -msgid "" -"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project.</b>" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -msgid "Follow link now" -msgstr "Følg lenkje no" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -msgid "Always follow links" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "Legg til symbolsk lenkje til prosjektet" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" -msgstr "" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Skriv inn nytt filnamn" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Ei fil med det namnet eksisterer allereie. Skriv inn eit nytt namn:" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "Vil du også leggje til gøymde filer?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "Gøymde filer" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 -msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" -msgstr "" -"Vil du også leggje til systemfiler (FIFU, støpsel, einingsfiler og øydelagde " -"symbolske lenkjer)?" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "Systemfiler" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "Vel fleirøktsmodusen for prosjektet." - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 -msgid "" -"<p><b>Multisession Mode</b>" -"<p><b>Auto</b>" -"<br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"<p><b>No Multisession</b>" -"<br>Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"<p><b>Start Multisession</b>" -"<br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"<p><b>Continue Multisession</b>" -"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>" -"Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"<p><b>Finish Multisession</b>" -"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>" -"Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk." -"<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data.</em>" -msgstr "" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "Ingen fleirøktsmodus" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "Start fleirøkts økt" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "Dra og slepp mpeg video-filer hit for å leggje dei til prosjektet." -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "Hald fram med fleirøkts økta" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "Fullfør fleirøkts økta" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Høg oppløysing" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Lenkje til %1" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Biletfrekvens" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -msgid "outside of project" -msgstr "utanfor prosjektet" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Muxfrekvens" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Lengd" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -msgid "From previous session" -msgstr "Frå førre økt" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Filstorleik" #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 msgid "Video Track Properties" @@ -8855,44 +5727,42 @@ msgstr "Tid i sekund å vente etter avspeling med «spel av spor»." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 msgid "" -"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>." -"<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." +"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>.<p>If omitted (and <wait> is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." msgstr "" -"<p>Posisjon å hoppe til når <wait> går ut på tid." -"<p>Viss det er omgått (og <wait> ikkje er sett til uendeleg tid) blir ein av " -"posisjonane valt på slump." +"<p>Posisjon å hoppe til når <wait> går ut på tid.<p>Viss det er omgått (og " +"<wait> ikkje er sett til uendeleg tid) blir ein av posisjonane valt på slump." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 msgid "" -"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.<p>The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." msgstr "" #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 msgid "" "These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." msgstr "" -"Dette er faktisk pseudo-tastar, som representerer dei nummeriske tastane 0, 1, " -"…, 9." +"Dette er faktisk pseudo-tastar, som representerer dei nummeriske tastane 0, " +"1, …, 9." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." msgstr "" -"<p>Viss nummeriske tastar er slått på, kan du overskrive standardinstillingane." +"<p>Viss nummeriske tastar er slått på, kan du overskrive " +"standardinstillingane." #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" -"<p>Times to repeat the playback of 'play track'." -"<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +"<p>Times to repeat the playback of 'play track'.<p>The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.<p>If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 @@ -8913,10 +5783,6 @@ msgstr "Video-CD SLUTT" msgid "File Info" msgstr "Filinfo" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 msgid "Length:" msgstr "Lengde:" @@ -8945,6 +5811,12 @@ msgstr "Spelar av" msgid "Playing track" msgstr "Spelar spor" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " tid (s)" + #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 msgid "forever" msgstr "for alltid" @@ -9033,6 +5905,11 @@ msgstr "Oppløysing:" msgid "High resolution:" msgstr "Høg oppløysing:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" + #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 msgid "ItSelf" msgstr "SegSjølv" @@ -9045,681 +5922,1159 @@ msgstr "Segment-%1 – %2" msgid "Sequence-%1 - %2" msgstr "Sekvens-%1 – %2" -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (øydelagt)" +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"Klarte ikkje finne programmet VcdImager. For å laga videoCDar må du " +"installera VcdImager >= 0.7.12. Du kan finne dette på CD/DVDane til " +"distrubisjonen din eller lasta det ned frå http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Video DVD-prosjekt" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "Fileigenskapar" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" +"Ver klar over at du må ordna heile videoDVD-filstrukturen sjølv. K3b støttar " +"ikkje enno videoomkoding og førebuing av videoobjektfiler. Det betyr at du " +"må ha filene VTS_X_YY.VOB og VTS_X_YY.IFO." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "Plassering:" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b videoDVD avgrensingar" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -msgid "Used blocks:" +#: projects/k3bview.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&Burn" +msgstr "Brenn" + +#: projects/k3bview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Søk etter ei cddb-oppføring for dette lydprosjektet." + +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenskapar" + +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Opna dialogen for eigenskapar" + +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "Lokalt namn:" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "Lokal plassering:" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 #, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" +msgid "Track %1" +msgstr "Spor %1" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Leitar etter eksterne program …" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "Fant CD-tekst. Skal han brukast i staden for å spørja CDDB?" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "Fann CD-tekst" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Use CD-Text" +msgstr "CD-Tekst" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Query CDDB" +msgstr "Søk i Cddb" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Check All" +msgstr "Sjekk filer" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" msgstr "" -"i 1 fil\n" -"i %n filer" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Check Track" +msgstr "Vel spor" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Vel spor" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Rediger cddb-Info" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Rediger Album cddb-Info" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Start ripping" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Spør cddb" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Lagra cddb-oppføring lokalt" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Vel spora som skal rippast." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Ingen spor valt" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 #, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Cddb-spor %1" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Artist:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Ekstra info:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Album Cddb" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Sjanger:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" +"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -"og 1 mappe\n" -"og %n mapper" - -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "Spesiell fil" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Gøym på Rockridge" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "Fann inga CDDB-oppføring." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Gøym på Joliet" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "CDDB Error" +msgstr "I/O-feil" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Sorteringsvekt:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Oppgje kategori før lagring." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "Gøym denne fila i RockRidge-filsystemet" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Oppgje CD-artist og tittel før lagring." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "Gøym denne fila i Joliet-filsystemet" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "Oppgje i det minste artist og tittel på alle spor før lagring." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "Endre den fysiske sorteringa" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "Lagra oppføring (%1) i kategori %2." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 msgid "" -"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p>" -"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.</p>" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"1 spor (%1)\n" +"%n spor (%1)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Bølgje" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Lydprosjekt, konvertering" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Filnamn (relativt til basemappa)" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Filnamngjeving" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "Sjekk namnmønsteret. Alle filnamna må vera unike." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Vil du overskriva desse filene?" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Filene finst" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue-fil" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Speleliste" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Konverterer lydspor" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "Klarte ikkje opna «%1» for skriving." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Konverterer til ei enkel fil «%1»." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "Fullført ripping av spor %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "Fjernar delfil «%1»." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Konverterer spor %1 (%2 – %3)" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "Konverterer spor %1" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "Feil ved koding av spor %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Skriv speleliste til %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "Skriv cue-fil til %1." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Konverterer lydspor frå «%1»" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 msgid "" -"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.</p>" -"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.</p>" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" msgstr "" +"1 spor (kodar til %1)\n" +"%n spor (kodar til %1)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format msgid "" -"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"1 spor\n" +"%n spor" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "CD-ripping" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Ikkje les mellomspor" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Start kopiering av dei valde spora" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Kor mange leseforsøk det maksimalt kan vere" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +#, fuzzy msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" +"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"<em>Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." msgstr "" -"Klarte ikkje finne programmet VcdImager. For å laga videoCDar må du installera " -"VcdImager >= 0.7.12. Du kan finne dette på CD/DVDane til distrubisjonen din " -"eller lasta det ned frå http://www.vcdimager.org" +"<p>Dette oppgjev det maksimale talet på forsøk på å lesa ein sektor med " +"lyddata frå ein cd. Etter det vil K3b anten hoppa over sektoren eller stoppa " +"prosessen viss valet <em>hopp aldri over</em> er slått på." -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "eMovix DVD-prosjekt" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Ikkje les mellomspora på slutten av kvart spor" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." +"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.</p><p>Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</" +"p>" msgstr "" -"Ver klar over at du må ordna heile videoDVD-filstrukturen sjølv. K3b støttar " -"ikkje enno videoomkoding og førebuing av videoobjektfiler. Det betyr at du må " -"ha filene VTS_X_YY.VOB og VTS_X_YY.IFO." +"<p>Viss dette valet er avkryssa vil K3b ikkje rippe lyddata frå mellomspora. " +"Dei fleste lydspor inneheld eit tomt mellomspor som ikkje høyrer til sporet " +"sjølv.</p> <p>Sjølv om standardåtferda til nesten alle rippeprogram er å " +"inkludera mellomspora, vil det for dei fleste CD-ane vera meir naturleg å " +"ignorera dei." -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b videoDVD avgrensingar" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "Dra og slepp lydfiler hit for å leggje dei til prosjektet." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Spor%1" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "Artist (CD-Text)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Pakkar ut digital lyd" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "Tittel (CD-Text)" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "Klarte ikkje lasta libcdparanoia." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -msgid "Add Silence" -msgstr "Legg til stille" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "Les CD-innhaldsliste." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "Slå saman spor" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "Klarte ikkje opna eininga %1" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -msgid "Source to Track" -msgstr "Kjelda til sporet" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "Du treng skrivetilgang til %1" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "Del spor …" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Søkjer indeks 0 for alle spor" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Rippar til ei enkel fil «%1»." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "Spel av spor" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Startar digital lyduthenting (ripping)." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "Finn i MusicBrainz" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "Fullført ripping til %2." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "Freistar å finne metainformasjon på Internett" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "Rippar spor %1 (%2 – %3)" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "Rippar spor %1" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -#, fuzzy -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "Del opp lydspor" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "Fullført ripping av spor %1." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "Vel eit lydspor." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "Fullført ripping av spor %1 til %2." -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "Konverter spor" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Ugjenoppretteleg feil ved ripping av spor %1." -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "Konverter lydspor til andre lydformat." +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Feil ved oppstart av lyd-ripping." -#: projects/k3baudioview.cpp:113 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "Avbrotet kan ta noko tid …" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Rippar lydspor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "Rippar lydspor frå «%1»" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 #, fuzzy -msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A – %T/!a=«%A»{%a – }%t" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" msgstr "" -"Ingen programtillegg for lydavkoding er funne. Du vil ikkje kunne leggja til " -"nokon filer til lydprosjektet!" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "Eigenskapar for lydspor" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Gimmiker" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "musikk/rippa-spor/%a – %t" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "Gøym første spor" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "Ripping av lyd" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "Gøym det første sporet i det første førmellomrommet" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 +msgid "" +"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.<br><em>Hint:</em> %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.<p><table border=" +"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" +"tr><tr><td>%a</td><td>artist of the track</td><td>%{a} or %{artist}</td></" +"tr><tr><td>%t</td><td>title of the track</td><td>%{t} or %{title}</td></" +"tr><tr><td>%n</td><td>track number</td><td>%{n} or %{number}</td></" +"tr><tr><td>%y</td><td>year of the CD</td><td>%{y} or %{year}</td></" +"tr><tr><td>%c</td><td>extended track information</td><td>%{c} or %{comment}</" +"td></tr><tr><td>%g</td><td>genre of the CD</td><td>%{g} or %{genre}</td></" +"tr><tr><td>%A</td><td>album artist</td><td>%{A} or %{albumartist}</td></" +"tr><tr><td>%T</td><td>album title</td><td>%{T} or %{albumtitle}</td></" +"tr><tr><td>%C</td><td>extended CD information</td><td>%{C} or %{albumcomment}" +"</td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></" +"table>" +msgstr "" +"<p><b>Spesielle mønsterstrengar</b><p>Desse strengane vil bli erstatta med " +"den tilsvarande meininga i kvart spornamn.<br><em>Hint:</em>%A skil seg frå " +"%a berre på lydspor eller samansetjingar.<p><table border=\"0\"><tr><td></" +"td><td><em>Meining</em></td><td><em>Alternativ</em></td></tr><tr><td>%a</" +"td><td>artisten til sporet</td><td>%{a} eller %{artist}</td></tr><tr><td>%t</" +"td><td>tittelen på sporet</td><td>%{t} eller %{title}</td></tr><tr><td>%n</" +"td><td>spornummer</td><td>%{n} eller %{number}</td></tr><tr><td>%y</" +"td><td>årstalet til CDen</td><td>%{y} eller %{year}</td></tr><tr><td>%c</" +"td><td>meir sporinformasjon</td><td>%{c} eller %{comment}</td></tr><tr><td>" +"%g</td><td>genren til CDen</td><td>%{g} eller {genre}</td></tr><tr><td>%A</" +"td><td>artisten til albumet</td><td>%{A} eller %{albumarist}</td></" +"tr><tr><td>%T</td><td>albumtittel</td><td>%{T} eller %{albumtitle}</td></" +"tr><tr><td>%C</td><td>meir CD-informasjon</td><td>%{C} eller %{albumcomment}" +"</td></tr>\n" +"<tr><td>%d</td><td>dato i dag</td><td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track." -"<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" -"<p>Viss dette er på vil K3b <em>gøyme</em> det første sporet." -"<p>LydCDstandarden brukar mellomrom før kvart spor på CDen. Som standard varer " -"desse i to sekund og er stille. I DAO-modus er det mogeleg å ha lengre " -"førmellomrom og som inneheld lyd. Med denne innstillinga vil det første " -"førmellomrommet innehalde heile det første sporet." -"<p>Du vil då vere nøydd til å søke tilbake frå starten av CDen for å høyre på " -"det første sporet. Prøv det, det er ganske fornøyeleg." -"<p><b>Denne eigenskapen er berre tilgjengeleg i DAO-modus når du brenn med " -"cdrdao.</b>" +"<p><b>Conditional inclusion:</b><p>These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:<ul><li>@T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack<li>It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.</ul><p>Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"<p><b>Vilkårsmessig inkludering:</b> <p>Desse mønstra gjer det mogeleg å " +"velje ut tekst avhengig av verdien i CDDB-oppføringa. Du kan velje å " +"inkludere eller ekskludere tekstar viss ei av oppføringane er tomme, eller " +"om ho har ein spesiell verdi. Døme: <ul><li>@T{TEKST} inkluderer TEKST viss " +"albumtittelen er oppgjeven.<li>!T{TEKST} inkluderer TEKST viss albumtittelen " +"ikkje er oppgjeven.<li>@C='Soundtrack'{TEKST} inkluderer TEKST viss den " +"utvida informasjonen på CDen er Soundtrack.<li>!C='Soundtrack'{TEKST} " +"inkluderer TEKST viss den utvida informasjonen på CDen er noko anna enn " +"Soundtrack. <li>Det er også mogeleg å inkludere spesielle strengar i tekstar " +"og vilkår, t.d. !a=’%A’{%a} vil berre inkludere artisten til sporet dersom " +"han er forskjellig frå artisten til albumet.</ul> <p>Vilkårsmessig " +"inkludering tek i bruk dei same teikna som spesialteikn for spormerking, det " +"tyder at X i @X{…} kan vere eit av desse teikna [atnycgATCd]." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "min" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "Oppgåva avbroten av brukar." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "Tilgjengeleg: %1 av %2" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Sjekk filer" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "Fant ikkje %1 program." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 #, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "" +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "For å rippe VideoCD-ar må Vcdlmager utgåve %1 installerast." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" msgstr "" +"Dette finn du på distribusjonsdiskane eller du kan lasta det ned frå http://" +"www.vcdimager.org" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutt" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "%1 programmet er for gamalt! Treng versjon %2 eller nyare" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabyte" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "Brukar %1 %2 – opphavsrett © %3" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Pakkar ut" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "Eigendefinert …" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Startar utpakking." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "From Medium..." -msgstr "Frå media …" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Pakkar ut filer frå %1 til %2." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "Brukarverdiar" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "Klarte ikkje starta %1." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "Lagre brukarverdiar" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Filene blei pakka ut." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "Kvifor 4.4 i staden for 4.7?" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 meldte om ein ukjent feil (kode %2)." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "Vis storleik i" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Send meg ein e-post med dei siste utdataa …" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "CD-storleik" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 blei ikkje avslutta ryddig." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "DVD-storleik" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 traff på ikkje-form2-sektor" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "går ut av løkkje" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "gjenkjente utvida VCD2.0 PBC-filer" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 #, c-format -msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"ubrukt\n" -"%n minutt" +msgid "Extracting %1" +msgstr "Pakkar ut %1" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "Pakkar ut %1 til %2" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Ripping av Video-CD" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Målmappe" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Rippar filer til:" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Ledig plass i mappa:" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Naudsynt lagerplass:" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "Oversjå /EXT/PSD_X.VCD" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Bruk 2336 bit-områdemodus for biletfil" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "Hent ut XML-struktur" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Start uthenting av dei valde Video-CD-spora" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Ledig plass i målmappe: %1" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Naudsynt plass for utpakka filer" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Ignorer utvida PSD" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 msgid "" -"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?</b>" -"<p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." +"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" msgstr "" -"<p><b>Kvifor tilbyr K3b 4,4 Gb og 8,0 Gb i staden for 4,7 og 8,5 som det står " -"på mediumet?</b>" -"<p>Ein enkeltlags DVD-plate har ein kapasitet på omlag 4,4 Gb som er det same " -"som 4,4*1024<sup>3</sup> byte. Produsentar av DVD-plater kalkulerer med 1000 i " -"staden for 1024 av marknadsføringsgrunnar." -"<br>Dette resulterer i 4,4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4,7 Gb." +"<p>Ignorer utvida PSD (plassert i ISO-9660-filsystemet under «/EXT/PSD_X." +"VCD») og bruk <em>standard</em> PSD.</p>" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "Gb" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Gå ut frå 2336 byte sektormodus" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "Mb" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" +msgstr "" +"<p>Dette valet gjev berre meining om du les frå eit BIN CD-diskbilete. Valet " +"signaliserer til «vcdxrib» at det må gå ut frå 2336-byte sektormodus for " +"biletfil.</p> <b>Merk: Valet er planlagt å forsvinne.</b>" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "Eigendefinert storleik" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "Lag XML-skildringsfil." -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 msgid "" -"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>" -", and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>" -"minutes</em> respectively." +"<p>This option creates an XML description file with all video CD information." +"</p><p>This file will always contain all of the information.</p><p>Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.</p><p>The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.</p>" msgstr "" +"<p>Dette valet lagar ei XML-skildringsfil med all video-CD-informasjonen.</" +"p> <p>Denne fila vil alltid innehalda all informasjon.</p> <p>Døme: Viss du " +"berre pakkar ut sekvensar, vil skildringsfila også innehalda informasjon om " +"filer og segment.</p> <p>Filnamnet er det same som video-CD-namnet med eit ." +"xml-etternamn. Standard er VIDEOCD.xml.</p>" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Medium is not empty." -msgstr "Mediet er ikkje tomt." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Halda fram sjølv om mappa ikkje er tom?" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Elementnamn" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Utpakka namn" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Video-CD MPEG-spor" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Video-CD DATA-spor" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sekvens-%1" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 #, fuzzy -msgid "No usable medium found." -msgstr "Ingen skrivbare CD-medie funne." +msgid "Files" +msgstr "Filstorleik:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -msgid "Force all options below" -msgstr "Tving alle val nedanfor" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 -msgid "" -"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"<ul>\n" -"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.</li>\n" -"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" -"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" -"</ul>\n" -"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "Ve&l vekk alle" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "Oppgje spesielle ISO9660-filsystem innstillingar." +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Vel spor" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Vel vekk spor" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 #, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "GUI-innstillingar" +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Ripping av Video-CD" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "Innstillingar for klipping" +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "" +"1 tittel\n" +"%n titlar" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Joliet Settings" -msgstr "Avanserte instillingar" +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "Tittel %1" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Misc Settings" -msgstr "Innstillingar" +msgid "unknown language" +msgstr "Språk for lyd:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat uomsette ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "not supported" +msgstr "ikkje formatert" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "Tillat maks lengde på ISO9660-filnamn (37 tegn)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat fullt ASCII-teiknkart for ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat ~ og # i ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 gjennomgangsmodus" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat små bokstavar i ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Rippar Video-DVD" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat fleire punktum i ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat 31 teikn i ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "Fullført ripping til %2." -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "Tillat punktum som første teikn i ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "Omgå versjonsnummer i ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "Omgå punktum på slutten av ISO9660-filnamn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "ISO-Nivå" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Nivå %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "Tillat Joliet filnamn med 103-teikn" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "Lag TRANS.TBL-filer" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "Gøym TRANS.TBL-filer i Joliet" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "Ikkje rør mellomrom i filnamn" +msgid "Extended" +msgstr "Fjern og stor bokstav" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "Prosjekt" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3" +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "Lagre innstillingar og lukk" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" +msgstr "" +"%n spor\n" +"%n spor" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "Lagrar innstillingane til prosjektet og lukkar brennedialogen." +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG4" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "Fjern alle symbolske lenkjer" +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG4" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -msgid "Start the image creation" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -msgid "Start the burning process" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "Brenning" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -msgid "Image" -msgstr "Biletfil" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Audio Streams" +msgstr "Lydspor" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" msgstr "" -"Dra og slepp filer og mapper hit for å leggje dei til prosjektet.\n" -"Bruk høgreklikksmenyen for å fjerne eller endre namn på filer.\n" -"Etter det, trykk Brenn-knappen for å brenne CDen." -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Foreldremappe" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "Mapper" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "Rot" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 +msgid "" +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." +msgstr "" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "Heim" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Montering feila." -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "lydCD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 +msgid "" +"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.<p>Install " +"<i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "dataCD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n title\n" +"%n titles" +msgstr "" +"1 tittel\n" +"%n titlar" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "blandaCD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "videoCD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 +msgid "" +"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>" +"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b.<p>Please make " +"sure it is installed properly." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Vel spora som skal rippast." -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "dataDVD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Ingen spor valt" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "videoDVD%1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "Opna dialogen for DVD-kopiering" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" msgstr "" -"<p>… at du ikkje treng å sletta ein CDRW manuelt før du skriv over han. K3b kan " -"gjera det automatisk før brenning.</p>\n" -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" msgstr "" -"<p>… at du ikkje treng å bry deg med innstillingar som du ikkje veit kva tyder. " -"K3b er i stand til å velja dei innstillingane som passar best for deg.</p>\n" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>" -"K3b defaults</em>\n" -"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.</p>\n" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" msgstr "" -"<p>… at K3b har to typar innstillingar. På den eine sida har K3b innstillingar " -"som dei fleste andre TDE-program har tilgjengeleg gjennom Set opp K3b. På den " -"andre sida har kvar dialog i K3b som utfører ei handling tre knappar, last inn, " -"lagra og standard, for den handlinga. På denne måten kan ein til dømes setja " -"standard åtferd for CD-kopiering. Desse standardinnstillingane vil så bli lasta " -"inn kvar gong dialogen for CD-kopiering vert opna. Knappen <em>K3b-standard</em> " -"vil setja innstillingane tilbake til <em>fabrikkinnstilling</em> " -"i tilfelle du ikkje veit om dei innstillingane du har sett er fornuftige.</p>\n" -#: tips.cpp:26 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Video Size" +msgstr "Videostorleik:" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +#, fuzzy msgid "" -"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>" -"advanced</em> if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>" -"\n" -msgstr "" -"<p> … at du ikkje treng å bry det om å endra <em>avanserte</em> " -"innstillingar viss du ikkje veit kva dei tyder. K3b sine standardinnstillingar " -"er passande for dagleg bruk.</p>\n" +"<p><b>Pattern special strings:</b><p>The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.<br><p><table border=" +"\"0\"><tr><td></td><td><em>Meaning</em></td><td><em>Alternatives</em></td></" +"tr><tr><td>%t</td><td>title number</td><td>%{t} or %{title_number}</td></" +"tr><tr><td>%i</td><td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td><td>" +"%{i} or %{volume_id}</td></tr><tr><td>%b</td><td>beautified volume id</" +"td><td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr><tr><td>%l</td><td>two chars " +"language code</td><td>%{l} or %{lang_code}</td></tr><tr><td>%n</" +"td><td>language name</td><td>%{n} or %{lang_name}</td></tr><tr><td>%a</" +"td><td>audio format (on the Video DVD)</td><td>%{a} or %{audio_format}</td></" +"tr><tr><td>%c</td><td>number of audio channels (on the Video DVD)</td><td>" +"%{c} or %{channels}</td></tr><tr><td>%v</td><td>size of the original video</" +"td><td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr><tr><td>%s</td><td>size of the " +"resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!</em>)</td><td>%{s} or %{video_size}</td></tr><tr><td>%r</" +"td><td>aspect ratio of the original video</td><td>%{r} or %{aspect_ratio}</" +"td></tr><tr><td>%d</td><td>current date</td><td>%{d} or %{date}</td></tr></" +"table><p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores.</em>" +msgstr "" +"<p><b>Spesielle mønsterstrengar</b><p>Desse strengane vil bli erstatta med " +"den tilsvarande meininga i kvart spornamn.<br><em>Hint:</em>%A skil seg frå " +"%a berre på lydspor eller samansetjingar.<p><table border=\"0\"><tr><td></" +"td><td><em>Meining</em></td><td><em>Alternativ</em></td></tr><tr><td>%a</" +"td><td>artisten til sporet</td><td>%{a} eller %{artist}</td></tr><tr><td>%t</" +"td><td>tittelen på sporet</td><td>%{t} eller %{title}</td></tr><tr><td>%n</" +"td><td>spornummer</td><td>%{n} eller %{number}</td></tr><tr><td>%y</" +"td><td>årstalet til CDen</td><td>%{y} eller %{year}</td></tr><tr><td>%c</" +"td><td>meir sporinformasjon</td><td>%{c} eller %{comment}</td></tr><tr><td>" +"%g</td><td>genren til CDen</td><td>%{g} eller {genre}</td></tr><tr><td>%A</" +"td><td>artisten til albumet</td><td>%{A} eller %{albumarist}</td></" +"tr><tr><td>%T</td><td>albumtittel</td><td>%{T} eller %{albumtitle}</td></" +"tr><tr><td>%C</td><td>meir CD-informasjon</td><td>%{C} eller %{albumcomment}" +"</td></tr>\n" +"<tr><td>%d</td><td>dato i dag</td><td>%{d} eller %{date}</td></tr></table>" -#: tips.cpp:32 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Video bitrate:" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).</p>\n" +"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.<br>Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -"<p>Det er berre å venstreklikke på einingane i oversikta over einingar og filer " -"og sjå kva som skjer. \n" -"K3b opnar eit vindauge som er spesialisert i høve til innhaldet på mediet. For " -"ein lydCD til dømes \n" -"blir du gjeven ei liste over spor med høve til å rippe desse til eit format som " -"er støtta av K3b \n" -"(som mp3 eller Ogg-Vorbis.)" -"<p>\n" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.</p>\n" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +msgid "Width" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "Velkomen til K3b – Brenning av CD og DVD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +msgid "Height" +msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "Fjern knapp" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Klarte ikkje opna standard alsa lydeining (%1)." -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "Legg til knapp" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "Klarte ikkje tilordne struktur for maskinvareparameter (%1)" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +msgstr "Klarte ikkje å setje igang struktur for maskinvareparameter (%1)" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "Klarte ikkje setje tilgangstype (%1)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "Klarte ikkje setje samplingsformat (%1)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "Klarte ikkje setje samplingsfrekvens (%1)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "Klarte ikkje setje kanaltalet (%1)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "Klarte ikkje setje parameter (%1)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "Avanserte lyd og videoinnstillingar" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 #: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 @@ -9743,6 +7098,30 @@ msgstr "Kanalar" msgid "Sampling Rate" msgstr "Samplingsfrekvens" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Sampelstorleik" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Forhandlar" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bit" + #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 msgid "Bitrate" @@ -9773,17 +7152,30 @@ msgstr "Original" msgid "CRC" msgstr "CRC" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 msgid "Dual" msgstr "Dobbel" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Felles stereo" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" #: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 msgid "VBR" @@ -9808,6 +7200,24 @@ msgstr "CCITT J.17" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ja" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nr." + +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "" + #: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 msgid "Bitrate Upper" msgstr "Øvre bitrate" @@ -9825,156 +7235,65 @@ msgstr "Nedre bitrate" msgid "Ogg-Vorbis" msgstr "Ogg-Vorbis" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "Sampelstorleik" - -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "Forhandlar" - -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 bit" - #: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 msgid "WAVE" msgstr "BØLGJE" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" - -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" - -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "Avanserte lyd og videoinnstillingar" +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "Fann ikkje utdatatillegg for lyd «%1»" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "Kontrollerer kvaliteten på dei koda filene" +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Ekstern lydfil:" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called <em>quality</em>." -"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>" -msgstr "" -"<p>Lydkvaliteten til Vorbis er ikkje best målt i Kb pr sekund, men følgjer ein " -"skala frå 0 til 10 som vert kalla «quality». " -"<p>Med noverande oppsett svarar 0 omlag til 64 kbit/s i snitt, 5 er omlag 160 " -"kbit/s og 10 gjev omlag 400 kbit/s. Dei fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet " -"kodar med kvaliteten 5 eller, for tapsfri stereokopling, 6. " -"Standardinnstillinga er 3, som med omlag 100 kbit/s gjev ein mindre filstorleik " -"og er merkbart betre enn MP3-komprimering ved 128 kbit/s. " -"<p><em>Forklaringa er kopiert frå spørsmål og svar på www.vorbis.com.</em>" +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Oppgje ein kommando." -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -msgid "(targetted VBR of %1)" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "Audio Visual Research" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "Tekstdata" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM-tale" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Oppgje eit etternamn." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Oppgje ein kommando." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Bølgje (Sox)" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Rå" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "No filename specified" +msgstr "Inga biletfil valt" #: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 msgid "Low quality (56 kbps)" @@ -10031,104 +7350,111 @@ msgstr "Konstant bitrate" msgid "Variable Bitrate (%1)" msgstr "Variabel bitrate" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "Ekstern lydfil:" +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Kontrollerer kvaliteten på dei koda filene" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 #, fuzzy -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "Oppgje ein kommando." +msgid "" +"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called <em>quality</em>.<p>For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.<p><em>This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ.</em>" +msgstr "" +"<p>Lydkvaliteten til Vorbis er ikkje best målt i Kb pr sekund, men følgjer " +"ein skala frå 0 til 10 som vert kalla «quality». <p>Med noverande oppsett " +"svarar 0 omlag til 64 kbit/s i snitt, 5 er omlag 160 kbit/s og 10 gjev omlag " +"400 kbit/s. Dei fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet kodar med kvaliteten 5 " +"eller, for tapsfri stereokopling, 6. Standardinnstillinga er 3, som med " +"omlag 100 kbit/s gjev ein mindre filstorleik og er merkbart betre enn MP3-" +"komprimering ved 128 kbit/s. <p><em>Forklaringa er kopiert frå spørsmål og " +"svar på www.vorbis.com.</em>" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -msgid "No name specified" +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "Oppgje eit etternamn." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -msgid "No extension specified" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Please specify the command line." -msgstr "Oppgje ein kommando." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Audio Visual Research" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "No filename specified" -msgstr "Inga biletfil valt" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Tekstdata" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM-tale" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "Fann ikkje utdatatillegg for lyd «%1»" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "Klarte ikkje opna standard alsa lydeining (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "Klarte ikkje tilordne struktur for maskinvareparameter (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "Klarte ikkje å setje igang struktur for maskinvareparameter (%1)" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "Klarte ikkje setje tilgangstype (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "Klarte ikkje setje samplingsformat (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "Klarte ikkje setje samplingsfrekvens (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "Klarte ikkje setje kanaltalet (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Bølgje (Sox)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "Klarte ikkje setje parameter (%1)." +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -msgid "Alsa device:" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Rå" #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 msgid "Rename Pattern" @@ -10161,13 +7487,13 @@ msgstr "Leit etter filer som kan endra namn" #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> " -"(Title) ,are supported." +"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>" +"%t</em> (Title) ,are supported." msgstr "" "<qt>Dette formaterer det nye namnet til filene. Førebels er berre desse " -"spesialstrengane støtta: <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Spornummer) og <em>" -"%t</em> (Tittel)." +"spesialstrengane støtta: <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Spornummer) og " +"<em>%t</em> (Tittel)." #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 #: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 @@ -10210,3 +7536,2265 @@ msgstr "Vel eit lydprosjekt som ikkje er tomt for søk i cddb." #: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 msgid "Cddb error" msgstr "Cddb-feil" + +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Prosjekt" + +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: k3bui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "Einingar" + +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktøy" + +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Snøgg mappeveljar" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB-val" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Bruk lokal CDDB-mappe" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Lagra oppføringar i lokal mappe (den første mappa i lista)" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Mappe:" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Flytt mappe ned" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Legg til mappe" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Fjern mappe" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Flytt mappe opp" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Over Internett" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tenar" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Legg til tenar" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Fjern tenar" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Flytt tenar opp" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Flytt tenar ned" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Slå på CDDB-spørjingar over nettverk" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI-stig" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Stig:" + +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Manuell CGI-stig" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "Spør om å lagra prosjekt ved avslutting" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Spør om å lagra endra prosjekt ved avslutting" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Standard mellomlagermappe:" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "Mappa der K3b lagrar mellombelse filer" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." +msgstr "" +"<p>Dette er standard mellombelsmappe. Dette er der K3b vil lagra mellombelse " +"filer som iso-bilete eller dekoda lydfiler.\n" +"<p>Ver klar over at mellombelsmappa kan også bli endra i kvar prosjektdialog." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "YSystem" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "Sjekk systemoppsett" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Sjekk systemoppsett" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b sjekka systemoppsettet for problem ved " +"oppstart og når brukaren gjer endringar i oppsettet." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Brukt lydutdatasystem:" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Set opp …" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "GUI-innstillingar" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "Vis framdrifts-OSD" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b visa framdrifta i ein OSD som alltid ligg oppå " +"alle andre vindauge." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Gøym hovudvindauge under brenning" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "Gøym hovudvindauget når framgangsvindauget vert vist" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b gøyma hovudvindauget når framgangsvindauget " +"vert vist." + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Vis velkomstbilete" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "Vis velkomstbiletet når K3b startar" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Slå på tolking av %1 spor" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus.</em>" +msgstr "" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "Ikkje &løys ut disk etter brenning" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." +msgstr "" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Standardinnstillingar" + +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" +msgstr "" + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Set opp …" + +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does " +"not include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b " +"menu structure.</p>" +msgstr "" +"<p>Her kan alle <em>programtillegga i K3b</em> bli sett opp. Ver merksam på " +"at dette ikkje inkluderer <em>KPart programtillegga</em> som er lagt inn i " +"sjølve K3b-menystrukturen.</p>" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Val av tema" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "ingen tema er valt" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installer nytt tema …" + +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Filsystem" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Filasystem" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "ISO9660 filsystem" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Filasystem" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "Lag Rock Ridge-utvidingar" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Legg til Rock Ridge-utvidingar til filsystemet" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD.</b>" +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt, lagar K3b SUSP-oppføringane (System Use Sharing " +"Protocol) som Rock Ridge-utskiftningsprotokollen oppgjev (IEEE-P1282).\n" +"<p>Rock Ridge utvidar ISO9660-filsystemet med funksjonar som svarar til Unix-" +"filsystem (løyver, symbolske lenkjer, lange filnamn, osb.). Han brukar " +"ISO-8859 eller UTF-16 baserte teikn og tillet 255 oktettar.\n" +"<p>Rock Ridge-utvidelsar vert plassert sist i kvar ISO9660-mappeoppføring. " +"Det gjer at Rock Ridge-treet er nært kopla til ISO9660-treet.\n" +"<p><b>Du vert oppmoda å bruke Rock Ridge-utvidelsen på alle data-CDar eller " +"data-DVDar.</b>" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "Lag Joiletfiltypar" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Legg til Joiletfiltypar til filsystemet" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " +"DVDs</b> for that reason." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt, legg K3b til ytterligare Joliet-utvidingar til " +"filsystemet.\n" +"<p>Joliet er ikkje ein akseptert uavhengig internasjonal standard som " +"ISO9660 eller Rock Ridge, og vert hovudsakleg brukt på Windows-system.\n" +"<p>Joliet tillet ikkje alle teikn, så Joliet-filnamna er ikkje identiske med " +"filnamna på disken (i sammanlikning med Rock Ridge). Joliet har ei " +"avgrensning på filnamnlengda på 64 teikn (uavhengig av tegnkodninga og -" +"typen, t.d. europeisk eller japansk). Dette er irriterande, ettersom alle " +"moderne filsystem tillet 255 tegn for kvar komponent i ein sti.\n" +"<p>Joliet brukar UTF-16-kodning.\n" +"<p><b>Åtvaring:</b> Med unntak av Linux og FreeBSD, er det ikkje nokon POSIX-" +"liknande operativsystem som støttar Joliet. <b>Lag derfor aldri reine Joliet-" +"CDar eller Joliet-DVDar</b> på grunn av dette." + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "Lag UDF-strukturar" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Legg til UDF-strukturar til filsystemet" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt, lagar K3b UDF-filsystemstrukturar i tillegg til " +"ISO9660-filsystemet.\n" +"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>) vert " +"hovudsakleg brukt av DVDer." + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Avanserte instillingar" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "Tving inndata teiknsett:" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Ta vare på filløyver (tryggingskopi)" + +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"<p>This is mainly useful for backups.<p><b>Caution:</b> The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt, får alle filer i det resulterande filsystemet nøyakig " +"same løyver som kjeldefilene. (Elles får alle filene same løyver og vert " +"eigd av root.)\n" +"<p>Dette er hovudsakleg nyttig for tryggingskopiering.<p><b>Åtvaring:</b> " +"Løyvene gjev ikkje meining på andre filsystem, til dømes viss eigaren til ei " +"fil på CDen eller DVDen ikkje finst." + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "&Melding:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Kopier til alle spor" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "&Låtskrivar:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Komponist:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "&Disk id:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "&Arrangør:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "&Artist:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Tittel:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTekstElement" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "Skriv CD-tekst" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p><b>CD-Text</b>\n" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" +"<p>Viss dette er slått på vil K3b bruke plass som elles ikkje blir brukt på " +"CDen til å lagre tilleggsinformasjon, som artist og CD-tittel.\n" +"<p>CD-TEXT er ei utviding til lyd-CD-standarden som vart introdusert av " +"Sony.\n" +"<p>CD-TEXT er berre brukande på CD-spelarar som støttar denne utvidinga (for " +"det meste bilstereoar).\n" +"<p>Sidan ein CD med CD-TEXT vil fungere i alle CD-spelarar er det aldri noko " +"problem å slå dette på\n" +"(viss du oppgjev data for CD-TEXT)." + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "&Artist:" + +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioCDTekstElement" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "CD-Tekst" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Melding:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Trykk" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Kopiering tillete" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Mellomrom:" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "" + +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n" +"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</" +"b>" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Oppstartsbilete:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Ny …" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Legg til nytt oppstartsbilete" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Fjern det valde oppstartsbiletet" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Emuleringstype" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "Diskett" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "Emuler ein 1440/2880 kb diskett" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Emuler ein harddisk" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Ingen emulering i det heile" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Ingen oppstartsbilete" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "Ikkje start opp frå den emulerte disketten/harddisken" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Oppstartsinfotabell" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Oppstartssegment:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Oppstartsstorleik:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Vis avanser&te innstillingar" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Oppstartsmappe:" + +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Databileteinnstillingar" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "Volumnamn:" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Filasystem" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Filasystem" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "Eigendefinert …" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolske lenkjer" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Inga endring" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Fjern brotne symbolske lenkjer" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Fjern alle symbolske lenkjer" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Følg symbolske lenkjer" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Legg til symbolsk lenkje til prosjektet" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"<p><b>No Change</b><br>\n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"<p><b>Discard broken symlinks</b><br>\n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"<p><b>Discard all symlinks</b><br>\n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"<p><b>Follow symlinks</b><br>\n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.<br>\n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Handtering av mellomrom" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Fjern og stor bokstav" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Ikkje rør mellomrom i filnamn" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>No Change</b><br>\n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"<p><b>Strip</b><br>\n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"<br>\n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"<p><b>Extended Strip</b><br>\n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.<br>\n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"<p><b>Replace</b><br>\n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.<br>\n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Strengen som mellomrom skal bytast ut med" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "Volum&sett ID:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "Førebuar:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "&Utgjevar:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "Volumsett s&torleik:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "S&ystem:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Applikasjon:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Vel fleirøktsmodusen for prosjektet." + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Dra og slepp filer hit for å leggje dei til prosjektet." + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Vel fleirøktsmodusen for prosjektet." + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Opphavsrett:" + +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Avspelingsval" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "Skrifttype for undertekst i MPlayer:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "Uønska MPlayer-val:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "&Spel filene tilfeldig" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Filene blir spelt av i tilfeldig rekkjefølgje" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil rekkjefølgja filene blir spelt av vere tilfeldig " +"kvar gong dei blir spelt." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&Ikkje bruk direkte minnetilgang (DMA)" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Ikkje bruk direkte minnetilgang for mediatilgang" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.</p>" +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt, vil den resulterande eMovix-CDen eller DVDen ikkje " +"bruke direkte minnetilgang (DMA) for å få tilgang til eininga. Dette vil " +"gjere lesinga frå CDen eller DVDen treigare, men kan vere nødvendig for " +"visse system som ikkje støttar direkte minnetilgang.</p>" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "MPlayer-val du vil vere sikker på at MPlayer ikkje vil bruke" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"<p>They have to be separated by spaces:\n" +"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" +msgstr "" +"<p>Her kan ein oppgje Mplayer-val som ikkje skal brukast.\n" +"<p>Dei må skiljast med mellomrom:\n" +"<pre>val1 val2 val3</pre>" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Ekstra MPlayer-val" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" +"<p>They have to be separated by spaces:\n" +"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" +msgstr "" +"<p>MPlayer-val som i alle tilfelle skal brukast.\n" +"<p>Dei må skiljast med mellomrom:\n" +"<pre>val1 val2 val3</pre>" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Ekstra MPlayer-val:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Gjenta speleliste:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "uendeleg" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Kor mange gongar skal spelelista gjentakast" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Lydavspelar i bakgrunn:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Audio Player Background</b>\n" +"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>/usr/local/share/" +"emovix</i>) under <em>backgrounds</em>. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Oppstartsoppførsel" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Tastaturoppsett:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "Språk for eMovix sine oppstartsmeldingar:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Standard oppstartsetikett:" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" +"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Vel modus for datasporet" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Oppførsel etter avspeling" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "&Løys ut disk" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Løys ut disken etter at avspelinga er ferdig" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil disken bli løyst ut etter at MPlayer er ferdig." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Slå &av maskina" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Slå av maskina etter at avspelinga er ferdig" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil maskina bli slått av etter at MPlayer er ferdig " +"med avspelinga." + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "&Omstart" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Start om igjen maskina etter avspeling" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil maskina bli starta om igjen etter at MPlayer er " +"ferdig med avspelinga." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Filtype" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Set opp programtillegg" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "CDDB-val" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "Lag m3u-speleliste" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Lag speleliste for dei rippa filene" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b laga ei speleliste over dei rippa filene\n" +"som kan brukast av program som xmms eller noatun.\n" +"<p>Du kan bruka dei spesielle tekststrengane for å gje eit unikt namn til " +"spelelista." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "Bruk relative stigar" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "Bruk relative stigar i staden for absolutte" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" +"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil oppføringane i spelelista vera relative til " +"plasseringa av spelelista.\n" +"<p>Døme: Viss spelelista di er plassert i <em>/home/minplass/musikk</em> og " +"lydfilene er i <em>/home/minplass/musikk/kult</em>, vil oppføringane i " +"spelelista sjå ut som dette: <em>kult/spor1.ogg</em>." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Lag ei enkel fil" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Ripp alle spora til ei enkel fil" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b berre laga ei lydfil uansett \n" +"kor mange spor som vert rippa. Denne fila vil innehalda \n" +"alle spora etter kvarandre.\n" +"<p>Dette kan vera nyttig når du rippar ein live-CD eller eit radioprogram.\n" +"<p><b>Obs:</b> Fila vil få namnet til det første sporet." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Brenn cue-fil" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Brenn ei cue-fil" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt vil K3b lage ei CDRWIN-cue-fil som gjer det enkelt å " +"skrive ein kopi av lyd CDen på andre system." + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Plass som trengst:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Rippemønster" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Byt ut alle mellomrom med:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Spelelistemønster:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Mønster for rippa filer:" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Skriv inn ditt eige mønster her" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Sjå spesielle strengar" + +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "Om vilkårsinnkludering" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "Innstillingar" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Videokvalitet:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Videostorleik:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Filkvalitet" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "Variabel bitrate" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Video bitrate:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video codec:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Lydprosjekt" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Filnamngjeving" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Byt ut alle mellomrom med:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "rask koding" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "rask koding" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Ripping av Video-CD" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Skjer av dei svarte kantane til filmen" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Gjer om til 44,1 kHz" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Set opp programtillegg" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Filtype:" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Kommentar" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr " …" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Filnamnmønster" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Command</b><br>\n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"<p>The following strings will be replaced by K3b:<br>\n" +"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.<br>\n" +"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).</em><br>\n" +"<b>%t</b> - Title<br>\n" +"<b>%a</b> - Artist<br>\n" +"<b>%c</b> - Comment<br>\n" +"<b>%n</b> - Track number<br>\n" +"<b>%m</b> - Album Title<br>\n" +"<b>%r</b> - Album Artist<br>\n" +"<b>%x</b> - Album comment<br>\n" +"<b>%y</b> - Release Year" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "Brenn ei cue-fil" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Standardinnstillingar" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Førre:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "høg kvalitet" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "lita fil" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Manuelle innstillingar:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Innstillingar for klipping" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Kodingskvalitet" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "Vel støyformings- og psykoakustisk algoritme." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" +msgstr "" +"<p>Bitraten har naturlegvis størst påverknad på kvaliteten. Jo høgare " +"bitrate dess betre kvalitet. Men for ein gjeven bitrate er det val av " +"algoritme som avgjer beste skaleringsfaktorar og Huffman-kodning " +"(støyformning).\n" +"<p>Kvaliteten vert auka frå 0 til 9 medan kodingsfarten blir mindre.\n" +"<p>Verdien 9 brukar den tregaste og best mogelege versjon av alle " +"algoritmane.\n" +"<p><b>Den tilrådde innstillinga er 7</b> medan 4 likevel gjev brukbar " +"kvalitet med ein god fart på kodinga.\n" +"<p>Verdien 0 slår av nesten alle algoritmer, inklusive psykomodellering, som " +"gjev dårleg kvalitet.\n" +"<p><b>Innstillinga har ingen påverknad på den resulterande fila si storleik." +"</b>" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "rask koding" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Merk med opphavsrett" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "Merk den koda fila som kopibeskytta." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Merk som orginal" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Merk den koda fila som ein kopi." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "Følg ISO strengt" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "Tving streng oppfølging av ISO" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.<br>\n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" +"<p>Viss dette er valt, vil LAME tvinge ei avgrensing på total rammestorleik " +"til 7680 bit.<br>\n" +"Dette vil føre til mange tapte bit ved kodning med høgare bitrate, men " +"sørgjer for at ISO vert følgt strengt. Å følgje ISO strengt kan vere viktig " +"for maskinvareavspelarar." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Feilvern" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "Slå på CRC-feilvern." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" +"<p>Viss dette er slått på vil ein syklisk redundans kontrollkode (CRC) bli " +"lagt til kvar ramme, noko som vil gjere at ein kan oppdage overføringsfeil " +"på MP3-straumen. Ulempa er at det vil ta 16 bit per ramme som elles ville " +"bli brukt til koding, derfor vil lydkvaliteten bli senka lite granne." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Konstant bitrate" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Variabel bitrate" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "Maksimal bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "Minimum bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Gjennomsnittleg bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Kanalar" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Vel kanalmodusen." + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"<p><b>Stereo</b><br>\n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"<p><b>Joint-Stereo</b><br>\n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"<p><b>Mono</b><br>\n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" +"<p>Vel kanalmodus for den resulterande MP3-fila:\n" +"<p><b>Stereo</b><br>\n" +"Med denne modusen brukar kodaren ingen mogelege korrelasjonar mellom dei to " +"inndatakanalane. Han kan forhandle bitkrava mellom begge kanalar, dvs. gje " +"ein kanal fleire bit viss den andre er taus eller treng færre bit på grunn " +"av lågare kompleksitet.\n" +"<p><b>Joint-stereo</b><br>\n" +"Med denne modusen utnyttar kodaren korrelasjon mellom kanalane. Ei matrise " +"vert laga med summen til signala («midten»), som vert berekna som V+H, og " +"ulikskapen til signala (\"sideband\"), som vert berekna som V-H, og fleire " +"bit vert tildelt midtkanalen. Det får effekten av auka bandbreidde viss " +"signala ikkje har for stor stereoseparasjon, og gjev på den måten ei " +"vesentleg auking i kodingskvalitet.\n" +"<p><b>Mono</b><br>\n" +"Inndata vert koda som eit monosignal. Viss det var eit stereosignal, skjer " +"nedmiksing til mono. Nedmiksinga vert berekna som summen av venstre og høgre " +"kanal, dempa med 6 dB." + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Filkvalitet" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "Kvalitetsnivå:" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Kontrollerer kvaliteten på dei koda filene" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\". <p>For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. <p><em>This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" +msgstr "" +"<p>Lydkvaliteten til Vorbis er ikkje best målt i Kb pr sekund, men følgjer " +"ein skala frå 0 til 10 som vert kalla «quality». <p>Med noverande oppsett " +"svarar 0 omlag til 64 kbit/s i snitt, 5 er omlag 160 kbit/s og 10 gjev omlag " +"400 kbit/s. Dei fleste som vil oppnå nær CD-kvalitet kodar med kvaliteten 5 " +"eller, for tapsfri stereokopling, 6. Standardinnstillinga er 3, som med " +"omlag 100 kbit/s gjev ein mindre filstorleik og er merkbart betre enn MP3-" +"komprimering ved 128 kbit/s. <p><em>Forklaringa er kopiert frå spørsmål og " +"svar på www.vorbis.com.</em>" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "Manuelle innstillingar:" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "Øvre bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "Nedre bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kbps" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "Nominell bitrate:" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Manuelle innstillingar (brukt på alle filtypar)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Samplingsrate:" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "Lineær med forteikn" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "Lineær utan forteikn" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (logaritmisk)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (logaritmisk)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Flyttal" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.</p>\n" +"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).<br> " +"<b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM. <br> <b>IMA " +"ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " +"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" +msgstr "" +"<p>Kodinga av samplingsdataa er lineær med forteikn (2-komplement), lineær " +"utan forteikn, u-law (logaritmisk), A-law (logaritmisk), ADPCM, IMA_ADPCM, " +"GSM eller desimaltal.</p>\n" +"<p><b>U-law</b> (eigentleg kort for µ-law) og <b>A-law</b> er amerikanske og " +"internasjonale standardar for logaritmisk komprimering av telefonlyd. " +"Ukomprimert har u-law grovt sett nøyaktigheita til 14-bits PCM-lyd og A-lov " +"har grovt sett nøyaktigheita til 13-bits PCM-lyd. Data med A-law og u-law " +"vert av og til koda med omvendt bitrekkefølgje (dvs. mest signifikante bit " +"blir minste signifikante bit).<br><b>ADPCM</b> er ei form for " +"lydkomprimering som gjev eit godt kompromiss mellom lydkvalitet og snøgg " +"kodings- og avkodingstid. Ho vert brukt til telefonlydkomprimering og stader " +"der full kvalitet ikkje er så viktig. Ukomprimert har ho grovt sett " +"nøyaktigheit som 16-bits PCM-lyd. Populære versjonar av ADPCM omfattar " +"G.726, MS ADPCM og IMA ADPCM. Ho har ulike tydingar i ulike filhandteringar. " +"For .wav-filer representerer ho MS ADPCM-filer, mens i andre G.726 ADPCM. " +"<br><b>IMA ADPCM</b> er ei særlig form for ADPCM-komprimering, noko enklare " +"og med noko lågare kvalitet enn Microsoft sin variant av ADPCM. IMA ADPCM " +"vert også kalla DVI ADPCM.<br><b>GSM</b> er ein standard som vert brukt til " +"komprimering av telefonlyd i europeiske land, og som veks i popularitet på " +"grunn av sin gode kvalitet. Det må ofte mykje prosessorkraft til for å " +"arbeide med GSM-lyddata.</p> <p><em>Skildringa er tufta på SoX si " +"manualside</em></p>" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Datastorleik:" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Datakoding:" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalar:" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (firekanals stereo)" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Byte" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16-bit ord" + +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32-bit ord" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n" +msgstr "" +"<p>… at du ikkje treng å sletta ein CDRW manuelt før du skriv over han. K3b " +"kan gjera det automatisk før brenning.</p>\n" + +#: tips:10 +msgid "" +"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n" +msgstr "" +"<p>… at du ikkje treng å bry deg med innstillingar som du ikkje veit kva " +"tyder. K3b er i stand til å velja dei innstillingane som passar best for deg." +"</p>\n" + +#: tips:17 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"<em>K3b defaults</em>\n" +"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.</p>\n" +msgstr "" +"<p>… at K3b har to typar innstillingar. På den eine sida har K3b " +"innstillingar som dei fleste andre TDE-program har tilgjengeleg gjennom Set " +"opp K3b. På den andre sida har kvar dialog i K3b som utfører ei handling tre " +"knappar, last inn, lagra og standard, for den handlinga. På denne måten kan " +"ein til dømes setja standard åtferd for CD-kopiering. Desse " +"standardinnstillingane vil så bli lasta inn kvar gong dialogen for CD-" +"kopiering vert opna. Knappen <em>K3b-standard</em> vil setja innstillingane " +"tilbake til <em>fabrikkinnstilling</em> i tilfelle du ikkje veit om dei " +"innstillingane du har sett er fornuftige.</p>\n" + +#: tips:29 +msgid "" +"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"<em>advanced</em> if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</" +"p>\n" +msgstr "" +"<p> … at du ikkje treng å bry det om å endra <em>avanserte</em> " +"innstillingar viss du ikkje veit kva dei tyder. K3b sine " +"standardinnstillingar er passande for dagleg bruk.</p>\n" + +#: tips:36 +msgid "" +"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Det er berre å venstreklikke på einingane i oversikta over einingar og " +"filer og sjå kva som skjer. \n" +"K3b opnar eit vindauge som er spesialisert i høve til innhaldet på mediet. " +"For ein lydCD til dømes \n" +"blir du gjeven ei liste over spor med høve til å rippe desse til eit format " +"som er støtta av K3b \n" +"(som mp3 eller Ogg-Vorbis.)<p>\n" + +#: tips:44 +msgid "" +"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.</p>\n" +msgstr "" + +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 vil bli køyrt med root sine rettar på kjerne >= 2.6.8" + +#~ msgid "" +#~ "Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +#~ "reasons anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Sidan Linuxkjerna 2.6.8 %1 ikkje vil fungere når ein køyrer suid root av " +#~ "tryggleiksgrunnar lenger." + +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "%1 vil bli køyrt utan root sine rettar" + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrecord to run with root " +#~ "privileges. Only then cdrecord runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process. Apart from that it allows " +#~ "changing the size of the used burning buffer. A lot of user problems " +#~ "could be solved this way. This is also true when using SuSE's resmgr." +#~ msgstr "" +#~ "Det er lurt å setja opp cdrecord slik at det køyrer med root sine rettar. " +#~ "Berre då vil cdrecord køyra med høg prioritet, noko som aukar " +#~ "stabiliteten i brenneprosessen. I tillegg så har det løyve til å endra " +#~ "storleiken på brennebufferet. Mange brukarproblem kan løysast på denne " +#~ "måten. Dette er også tilfelle når ein brukar SuSE sin resmgr." + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "" +#~ "Det er lurt å setja opp cdrdao slik at det køyrer med root sine løyver. " +#~ "Dette aukar stabiliteten i brenneprosessen." + +#, fuzzy +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "Sjekk systemoppsett" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "Systemfiler" |