summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pt/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2012-08-03 17:20:16 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2012-08-03 17:20:16 +0200
commit3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 (patch)
treea4413279be0d18d5773029aed5e277921e15c94d /pt/messages/k3bsetup.po
downloadk3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.tar.gz
k3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.zip
Initial import
Diffstat (limited to 'pt/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--pt/messages/k3bsetup.po264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/pt/messages/k3bsetup.po b/pt/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..02e5132
--- /dev/null
+++ b/pt/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,264 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-04 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
+"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: and bsetup bSetup Trueg burn resmgr mebecdrom devfs\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sebastian dev\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Este assistente simples de configuração é capaz de definir as permissões "
+"necessárias pelo K3b para este poder gravar os CDs e DVDs.burn CDs and DVDs."
+"<p>Não tem em conta coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos casos "
+"isto não é um problema mas, em alguns sistemas, as permissões podem ser "
+"alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu computador. "
+"Nesses casos, é melhor consultar a documentação da distribuição."
+"<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não seja capaz de baralhar o seu "
+"sistema, não é possível dar uma garantia disso."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "sem alteração"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Dispositivo SCSI Genérico"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Não existe o grupo %1."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Foram actualizadas todas as permissões com sucesso."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Não foi possível actualizar todas as permissões. Você deve correr o K3bSetup 2 "
+"como 'root'."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Não foi possível actualizar todas as permissões."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Este assistente de configuração simples é capaz de de definir as permissões "
+"necessárias pelo K3b para poder gravar os CDs e DVDs."
+"<p>Não tem em conta as coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos "
+"casos, isso não é um problemas, mas em alguns sistemas, as permissões podem ser "
+"alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu computador. "
+"Nesses casos é melhor consultar a documentação da distribuição."
+"<p>A coisa importante que o K3bSetup 2 faz é dar o acesso de escrita aos "
+"dispositivos de CD e DVD."
+"<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não consiga baralhar o seu sistema, "
+"não podem ser dadas garantias disso."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Localização da Nova Unidade"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Indique por favor o nome do dispositivo onde o K3b deverá procurar\n"
+"uma nova unidade (exemplo: /dev/mebecdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Não foi encontrado nenhum dispositivo adicional em\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuração"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Usar o grupo de gravação:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, só os utilizadores do grupo indicado serão "
+"capazes de gravar CDs e DVDs, atendendo a que só eles terão acesso aos "
+"dispositivos e aos programas de gravação de CDs usados pelo K3b.</p>\n"
+"<p>Caso contrário, todos os utilizadores do sistema terão acesso aos "
+"dispositivos e a toda a funcionalidade do K3b."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "a gravar"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Os utilizadores com permissões para gravar (separados por espaços):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Verificar os dispositivos cujas permissões você deseja alterar"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Nó do dispositivo"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Novas Permissões"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Adicionar um Dispositivo..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Programas Externos"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Programas Encontrados"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Verificar os programas cujas permissões você deseja alterar"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Localização"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Localização de Procura"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Sugestão:</b> para obrigar o K3b a usar outro nome para o executável "
+"indique-o na localização de procura.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "k3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"
+
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup"