diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-03 17:20:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-03 17:20:16 +0200 |
commit | 3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 (patch) | |
tree | a4413279be0d18d5773029aed5e277921e15c94d /pt/messages/k3bsetup.po | |
download | k3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.tar.gz k3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'pt/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | pt/messages/k3bsetup.po | 264 |
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/pt/messages/k3bsetup.po b/pt/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..02e5132 --- /dev/null +++ b/pt/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,264 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-04 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" +"Language-Team: pt <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: and bsetup bSetup Trueg burn resmgr mebecdrom devfs\n" +"X-POFile-SpellExtra: Sebastian dev\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"<p>Este assistente simples de configuração é capaz de definir as permissões " +"necessárias pelo K3b para este poder gravar os CDs e DVDs.burn CDs and DVDs." +"<p>Não tem em conta coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos casos " +"isto não é um problema mas, em alguns sistemas, as permissões podem ser " +"alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu computador. " +"Nesses casos, é melhor consultar a documentação da distribuição." +"<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não seja capaz de baralhar o seu " +"sistema, não é possível dar uma garantia disso." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "sem alteração" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Dispositivo SCSI Genérico" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Não existe o grupo %1." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Foram actualizadas todas as permissões com sucesso." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Não foi possível actualizar todas as permissões. Você deve correr o K3bSetup 2 " +"como 'root'." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Não foi possível actualizar todas as permissões." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>Este assistente de configuração simples é capaz de de definir as permissões " +"necessárias pelo K3b para poder gravar os CDs e DVDs." +"<p>Não tem em conta as coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos " +"casos, isso não é um problemas, mas em alguns sistemas, as permissões podem ser " +"alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu computador. " +"Nesses casos é melhor consultar a documentação da distribuição." +"<p>A coisa importante que o K3bSetup 2 faz é dar o acesso de escrita aos " +"dispositivos de CD e DVD." +"<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não consiga baralhar o seu sistema, " +"não podem ser dadas garantias disso." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Localização da Nova Unidade" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Indique por favor o nome do dispositivo onde o K3b deverá procurar\n" +"uma nova unidade (exemplo: /dev/mebecdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Não foi encontrado nenhum dispositivo adicional em\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Usar o grupo de gravação:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"<p>Se esta opção estiver assinalada, só os utilizadores do grupo indicado serão " +"capazes de gravar CDs e DVDs, atendendo a que só eles terão acesso aos " +"dispositivos e aos programas de gravação de CDs usados pelo K3b.</p>\n" +"<p>Caso contrário, todos os utilizadores do sistema terão acesso aos " +"dispositivos e a toda a funcionalidade do K3b." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "a gravar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "Os utilizadores com permissões para gravar (separados por espaços):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Verificar os dispositivos cujas permissões você deseja alterar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Nó do dispositivo" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Novas Permissões" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Adicionar um Dispositivo..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Programas Externos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Programas Encontrados" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Verificar os programas cujas permissões você deseja alterar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Localização" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Localização de Procura" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sugestão:</b> para obrigar o K3b a usar outro nome para o executável " +"indique-o na localização de procura.</qt>" + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "k3bsetup2" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "K3bSetup 2" + +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" + +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "K3bSetup" |