diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-03 17:20:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-03 17:20:16 +0200 |
commit | 3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 (patch) | |
tree | a4413279be0d18d5773029aed5e277921e15c94d /tr/messages | |
download | k3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.tar.gz k3b-i18n-3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'tr/messages')
-rw-r--r-- | tr/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tr/messages/Makefile.in | 781 | ||||
-rw-r--r-- | tr/messages/k3b.po | 10502 | ||||
-rw-r--r-- | tr/messages/k3bsetup.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | tr/messages/libk3b.po | 3353 | ||||
-rw-r--r-- | tr/messages/libk3bdevice.po | 198 |
6 files changed, 15112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tr/messages/Makefile.am b/tr/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..a9550cb --- /dev/null +++ b/tr/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = tr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tr/messages/Makefile.in b/tr/messages/Makefile.in new file mode 100644 index 0000000..eb857a3 --- /dev/null +++ b/tr/messages/Makefile.in @@ -0,0 +1,781 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +build_triplet = @build@ +host_triplet = @host@ +target_triplet = @target@ +subdir = tr/messages +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/admin/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +AR = @AR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CC = @CC@ +CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ +CFLAGS = @CFLAGS@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CPP = @CPP@ +CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ +CXX = @CXX@ +CXXCPP = @CXXCPP@ +CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@ +CXXFLAGS = @CXXFLAGS@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +DEPDIR = @DEPDIR@ +ECHO = @ECHO@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +EGREP = @EGREP@ +ENABLE_PERMISSIVE_FLAG = @ENABLE_PERMISSIVE_FLAG@ +EXEEXT = @EXEEXT@ +F77 = @F77@ +FFLAGS = @FFLAGS@ +FRAMEWORK_COREAUDIO = @FRAMEWORK_COREAUDIO@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +GREP = @GREP@ +HAVE_GCC_VISIBILITY = @HAVE_GCC_VISIBILITY@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_CHECK_PLUGIN = @KDE_CHECK_PLUGIN@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_INCLUDES = @KDE_INCLUDES@ +KDE_LDFLAGS = @KDE_LDFLAGS@ +KDE_MT_LDFLAGS = @KDE_MT_LDFLAGS@ +KDE_MT_LIBS = @KDE_MT_LIBS@ +KDE_NO_UNDEFINED = @KDE_NO_UNDEFINED@ +KDE_PLUGIN = @KDE_PLUGIN@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_USE_CLOSURE_FALSE = @KDE_USE_CLOSURE_FALSE@ +KDE_USE_CLOSURE_TRUE = @KDE_USE_CLOSURE_TRUE@ +KDE_USE_FINAL_FALSE = @KDE_USE_FINAL_FALSE@ +KDE_USE_FINAL_TRUE = @KDE_USE_FINAL_TRUE@ +KDE_USE_FPIE = @KDE_USE_FPIE@ +KDE_USE_NMCHECK_FALSE = @KDE_USE_NMCHECK_FALSE@ +KDE_USE_NMCHECK_TRUE = @KDE_USE_NMCHECK_TRUE@ +KDE_USE_PIE = @KDE_USE_PIE@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LDFLAGS = @LDFLAGS@ +LDFLAGS_AS_NEEDED = @LDFLAGS_AS_NEEDED@ +LDFLAGS_NEW_DTAGS = @LDFLAGS_NEW_DTAGS@ +LIBCOMPAT = @LIBCOMPAT@ +LIBCRYPT = @LIBCRYPT@ +LIBDL = @LIBDL@ +LIBJPEG = @LIBJPEG@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBPNG = @LIBPNG@ +LIBPTHREAD = @LIBPTHREAD@ +LIBRESOLV = @LIBRESOLV@ +LIBS = @LIBS@ +LIBSM = @LIBSM@ +LIBSOCKET = @LIBSOCKET@ +LIBTOOL = @LIBTOOL@ +LIBUCB = @LIBUCB@ +LIBUTIL = @LIBUTIL@ +LIBZ = @LIBZ@ +LIB_KAB = @LIB_KAB@ +LIB_KABC = @LIB_KABC@ +LIB_KDECORE = @LIB_KDECORE@ +LIB_KDED = @LIB_KDED@ +LIB_KDEPIM = @LIB_KDEPIM@ +LIB_KDEPRINT = @LIB_KDEPRINT@ +LIB_KDEUI = @LIB_KDEUI@ +LIB_KDNSSD = @LIB_KDNSSD@ +LIB_KFILE = @LIB_KFILE@ +LIB_KFM = @LIB_KFM@ +LIB_KHTML = @LIB_KHTML@ +LIB_KIMPROXY = @LIB_KIMPROXY@ +LIB_KIO = @LIB_KIO@ +LIB_KJS = @LIB_KJS@ +LIB_KNEWSTUFF = @LIB_KNEWSTUFF@ +LIB_KPARTS = @LIB_KPARTS@ +LIB_KSPELL = @LIB_KSPELL@ +LIB_KSYCOCA = @LIB_KSYCOCA@ +LIB_KUNITTEST = @LIB_KUNITTEST@ +LIB_KUTILS = @LIB_KUTILS@ +LIB_POLL = @LIB_POLL@ +LIB_QPE = @LIB_QPE@ +LIB_QT = @LIB_QT@ +LIB_SMB = @LIB_SMB@ +LIB_X11 = @LIB_X11@ +LIB_XEXT = @LIB_XEXT@ +LIB_XRENDER = @LIB_XRENDER@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MOC = @MOC@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +NOOPT_CFLAGS = @NOOPT_CFLAGS@ +NOOPT_CXXFLAGS = @NOOPT_CXXFLAGS@ +OBJEXT = @OBJEXT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +PERL = @PERL@ +PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ +QTE_NORTTI = @QTE_NORTTI@ +QT_INCLUDES = @QT_INCLUDES@ +QT_LDFLAGS = @QT_LDFLAGS@ +RANLIB = @RANLIB@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +UIC = @UIC@ +UIC_TR = @UIC_TR@ +USER_INCLUDES = @USER_INCLUDES@ +USER_LDFLAGS = @USER_LDFLAGS@ +USE_EXCEPTIONS = @USE_EXCEPTIONS@ +USE_RTTI = @USE_RTTI@ +USE_THREADS = @USE_THREADS@ +VERSION = @VERSION@ +WOVERLOADED_VIRTUAL = @WOVERLOADED_VIRTUAL@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMKMF = @XMKMF@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_EXTRA_LIBS = @X_EXTRA_LIBS@ +X_INCLUDES = @X_INCLUDES@ +X_LDFLAGS = @X_LDFLAGS@ +X_PRE_LIBS = @X_PRE_LIBS@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ +ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@ +ac_ct_F77 = @ac_ct_F77@ +all_includes = @all_includes@ +all_libraries = @all_libraries@ +am__include = @am__include@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__quote = @am__quote@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +bindir = @bindir@ +build = @build@ +build_alias = @build_alias@ +build_cpu = @build_cpu@ +build_os = @build_os@ +build_vendor = @build_vendor@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host = @host@ +host_alias = @host_alias@ +host_cpu = @host_cpu@ +host_os = @host_os@ +host_vendor = @host_vendor@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_includes = @kde_includes@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libraries = @kde_libraries@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_qtver = @kde_qtver@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +qt_includes = @qt_includes@ +qt_libraries = @qt_libraries@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target = @target@ +target_alias = @target_alias@ +target_cpu = @target_cpu@ +target_os = @target_os@ +target_vendor = @target_vendor@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +x_includes = @x_includes@ +x_libraries = @x_libraries@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = tr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = k3b.po libk3b.po libk3bdevice.po k3bsetup.po +GMOFILES = k3b.gmo libk3b.gmo libk3bdevice.gmo k3bsetup.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu tr/messages/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu tr/messages/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu tr/messages/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu tr/messages/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit tr/messages/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +mostlyclean-libtool: + -rm -f *.lo + +clean-libtool: + -rm -rf .libs _libs + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic clean-libtool mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic clean-libtool mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic mostlyclean-libtool + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic clean-libtool \ + ctags ctags-recursive distclean distclean-generic \ + distclean-libtool distclean-tags distdir dvi dvi-am html \ + html-am info info-am install install-am install-data \ + install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ + install-exec-am install-html install-html-am install-info \ + install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ + install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ + installcheck-am installdirs installdirs-am maintainer-clean \ + maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \ + mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags tags-recursive \ + uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in libk3bdevice.po libk3b.po k3b.po k3bsetup.po Makefile.am + +#>+ 13 +k3b.gmo: k3b.po + rm -f k3b.gmo; $(GMSGFMT) -o k3b.gmo $(srcdir)/k3b.po + test ! -f k3b.gmo || touch k3b.gmo +libk3b.gmo: libk3b.po + rm -f libk3b.gmo; $(GMSGFMT) -o libk3b.gmo $(srcdir)/libk3b.po + test ! -f libk3b.gmo || touch libk3b.gmo +libk3bdevice.gmo: libk3bdevice.po + rm -f libk3bdevice.gmo; $(GMSGFMT) -o libk3bdevice.gmo $(srcdir)/libk3bdevice.po + test ! -f libk3bdevice.gmo || touch libk3bdevice.gmo +k3bsetup.gmo: k3bsetup.po + rm -f k3bsetup.gmo; $(GMSGFMT) -o k3bsetup.gmo $(srcdir)/k3bsetup.po + test ! -f k3bsetup.gmo || touch k3bsetup.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f k3b.gmo libk3b.gmo libk3bdevice.gmo k3bsetup.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in k3b libk3b libk3bdevice k3bsetup ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 6 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/k3b.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libk3b.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libk3bdevice.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/k3bsetup.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu tr/messages/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu tr/messages/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl admin/am_edit tr/messages/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tr/messages/k3b.po b/tr/messages/k3b.po new file mode 100644 index 0000000..81ef571 --- /dev/null +++ b/tr/messages/k3b.po @@ -0,0 +1,10502 @@ +# translation of k3b.po to +# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2002, 2004. +# Nilgün Belma Bugüner <[email protected]>, 2003. +# Engin ÇAĞATAY <[email protected]>, 2004. +# Aydın Demirel <[email protected]>, 2004. +# Adem Alp YILDIZ <[email protected]>, 2004. +# S.Çağlar Onur <[email protected]>, 2004, 2005. +# Ayşe Genç <[email protected]>, 2005. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2005. +# Gökçen Eraslan <[email protected]>, 2005. +# Bekir SONAT <[email protected]>, 2006. +# Koray Löker <[email protected]>, 2006. +# Hasan <[email protected]>, 2006. +# Koray Bostancı <[email protected]>, 2006. +# Engin Çağatay <[email protected]>, 2007. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3b\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-25 15:35+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "Ses Projesi Dönüşümü" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "%n parça (%1)" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "Dosya adı (temel klasörle bağlantılı)" + +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "Süre" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "Dosya Boyutu" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "Dosya İsimlendirme" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "" +"Lütfen isimlendirme şablonunu kontrol edin. Tüm dosya isimleri birbirinden " +"farklı olmalıdır." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "Bu dosyaların üzerine yazılsın mı?" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "Dosyalar mevcut" + +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "Üstüne yaz" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue dosyası" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "Çalma listesi" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Video CD Aktarma" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "Hedef Dizin" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "Buraya aktar:" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "Dizindeki boş alan:" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "Gerekli stok boyutu:" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "/EXT/PSD_X.CVD'yi yoksay" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "Kalıp dosyası için 2336 bayt sektör kullan" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +msgid "Extract XML structure" +msgstr "XML yapısını dışa aktar" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "Optik diskten sabit diske aktarmayı başlat" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "Seçilen VCD parçalarının seçilip çıkartılmasını başlatır" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "Hedef dizindeki boş alan: %1" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "Çıkarılan dosyalar için gerekli boş alan" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "Genişletilmiş PSD'yi yoksay" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"<p>Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " +"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the <em>standard</em> PSD.</p>" +msgstr "" +"<p>(ISO-9660 dosyasisteminde /EXT/PSD_X.VCD dosyasında yerleşik olan) " +"genişletilmiş PSD'yi yoksay ve <em>standart</em> PSD'yi kullan.</p>" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "Sektörleri 2336 bayt kabul et" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 +msgid "" +"<p>This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " +"file.</p><b>Note: This option is slated to disappear.</b>" +msgstr "" +"<p> Bu seçenek sadece BIN biçiminde bir CD disk görüntüsü okunuyorsa işe yarar. " +"Bu seçenek, kalıp dosyası için 'vcdxrip'e 2336-bayt sektör kullanmasını " +"söyler.</p><b>Not: bu seçenek pek fazla kullanılmamaktadır.</b>" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "XML açıklama dosyası oluştur." + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"<p>This option creates an XML description file with all video CD " +"information.</p>" +"<p>This file will always contain all of the information.</p>" +"<p>Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " +"the information for files and segments.</p>" +"<p>The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " +"default is VIDEOCD.xml.</p>" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek Video CD bilgilerini içeren bir XML açıklama dosyası yaratır.</p> " +"<p>Bu dosya her zaman tüm bilgileri içerir.</p> " +"<p> Dosya ismi Video CD ile aynı, uzantı xml olacaktır. Öntanımlı olarak " +"VIDEOCD.xml kullanılmaktadır.</p>" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "'%1' kalıp dizini bulunamadı. K3b'nin yaratmasını ister misiniz?" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "'%1' dizini oluşturulamadı" + +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "Bu klasörün boş olmamasına rağmen devam edeyim mi?" + +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wav" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "Öğe adı" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +msgid "Extracted Name" +msgstr "Seçilip Çıkartılan İsim" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 +#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Video CD MPEG parçaları" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Video CD VERİ parçası" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "Sıra-%1" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "Kesimler" + +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "&Tüm seçimi kaldır" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "Parçayı seç" + +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "Parça seçimini kaldır" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "Lütfen aktarılacak parçaları seçin." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "Seçilen parça yok" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Parça %1" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "Sanatçı bilgisi için arama yapılıyor..." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "" +"Cd içinde bilgi bulundu. CDDB bilgisi yerine bunu kullanmayı tercih eder " +"misiniz?" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "CD Bilgisi bulundu" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "CD Bilgisini kullan" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "CDDB'yi sorgula" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "Tümünü seç" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Tüm seçimi kaldır" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "Parçayı seç" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +msgid "Uncheck Track" +msgstr "Parça seçimini kaldır" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "Parça cddb bilgisini düzenle" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "Albüm cddb bilgisini düzenle" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "Cddb'yi sorgula" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "Cddb kaydını bilgisayarımda sakla" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Cddb Parça %1" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "Parça adı:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "Sanatçı:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "Ek bilgi:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "Albüm Cddb" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "Tür:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "Yıl:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 +msgid "" +"<p>No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " +"access to more entries through the internet." +msgstr "" +"<p>CDDB'de eşleştirme yapılamadı. K3B ayarlarından CDDB sorgulamasını etkin " +"hale getirirseniz internetten daha çok bilgiye ulaşabilirsiniz." + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB bilgi bankası" + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "CDDB kaydı bulunamadı" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +msgid "CDDB Error" +msgstr "CDDB Hatası" + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "Lütfen kaydetmeden önce kategori belirleyin." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "Lütfen kaydetmeden önce CD için sanatçı ve başlık belirleyin." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "" +"Kaydetmeden önce tüm parçalar için en azından sanatçı ve başlık kayıtlarını " +"düzenleyin lütfen." + +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "%1 girişi %2 kategorisine kaydedildi." + +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "Ses CD'si" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +msgid "Job canceled by user." +msgstr "İşlem kullanıcı tarafından iptal edildi." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "Dosyaları kontrol et" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "%1 programı bulunamadı." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" +"VideoCD'lerini aktarabilmek için sistemde VcdImager Sürüm %1 uygulaması " +"bulunmalı." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from " +"http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"Bu uygulamayı dağıtım cd/deposundan ya da http://www.vcdimager.org adresinden " +"indirebilirsiniz" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "%1 uygulaması çok eski! %2 ya da daha yeni sürüm gerekli" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr " %1 %2 kullanılıyor- Copyright (C) %3" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +msgid "Extracting" +msgstr "Çıkartılıyor" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "Çıkartma Başlatılıyor." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr "Dosyaları %1 konumundan %2 konumuna çıkart." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 başlatılamadı." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "Dosyalar başarıyla çıkartıldı." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 bilinmeyen bir hatayla karşılaştı (kod %2)." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "Lütfen son çıktıyı içeren bir e-posta ile bize haber verin..." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 işlemi başarıyla kapanmadı." + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "%1 form2 olmayan sektör ile karşılaştı" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 +msgid "leaving loop" +msgstr "döngüden çıkılıyor" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "Uzatılmış VCD2.0 PBC dosyaları belirlendi" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "%1 çıkarılıyor" + +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "%1, %2 konumuna çıkarılıyor" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" +msgstr "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Parça%{number}" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "müzik/aktarılan-parçalar/%a - %t" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" +msgstr "%{albumartist} - %{albumtitle}" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" +msgstr "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 +msgid "" +"<p><b>Pattern special strings:</b>" +"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in " +"every track name." +"<br><em>Hint:</em> %A differs from %a only on soundtracks or compilations." +"<p><table border=\"0\">" +"<tr>" +"<td></td>" +"<td><em>Meaning</em></td>" +"<td><em>Alternatives</em></td></tr>" +"<tr>" +"<td>%a</td>" +"<td>artist of the track</td>" +"<td>%{a} or %{artist}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%t</td>" +"<td>title of the track</td>" +"<td>%{t} or %{title}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%n</td>" +"<td>track number</td>" +"<td>%{n} or %{number}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%y</td>" +"<td>year of the CD</td>" +"<td>%{y} or %{year}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%c</td>" +"<td>extended track information</td>" +"<td>%{c} or %{comment}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%g</td>" +"<td>genre of the CD</td>" +"<td>%{g} or %{genre}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%A</td>" +"<td>album artist</td>" +"<td>%{A} or %{albumartist}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%T</td>" +"<td>album title</td>" +"<td>%{T} or %{albumtitle}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%C</td>" +"<td>extended CD information</td>" +"<td>%{C} or %{albumcomment}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%d</td>" +"<td>current date</td>" +"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p><b>Özel dizgi kalıpları:</b>" +"<p>Aşağıdaki karakterlerden herbiri, anlamına göre parça adındaki değeriyle yer " +"değiştirecektir." +"<br><em>İpucu:</em> %A %a değişkeninden sadece özgün film müziği CD'leri ya da " +"toplama albümlerde farklı olabilir." +"<p><table border=\"0\">" +"<tr>" +"<td></td>" +"<td><em>Anlam</em></td>" +"<td><em>Alternatifler</em></td></tr>" +"<tr>" +"<td>%a</td>" +"<td>Sanatçı adı (parça için)</td>" +"<td>%{a} veya %{artist}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%t</td>" +"<td>Parça adı</td>" +"<td>%{t} veya %{title}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%n</td>" +"<td>Parça numarası</td>" +"<td>%{n} veya %{number}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%y</td>" +"<td>Yapım yılı</td>" +"<td>%{y} veya %{year}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%c</td>" +"<td>Detaylı parça bilgisi</td>" +"<td>%{c} veya %{comment}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%g</td>" +"<td>Müziğin türü</td>" +"<td>%{g} veya %{genre}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%A</td>" +"<td>Sanatçı adı (albüm için)</td>" +"<td>%{A} veya %{albumartist}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%T</td> " +"<td>Albüm adı</td>" +"<td>%{T} veya %{albumtitle}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%C</td>" +"<td>Ayrıntılı CD bilgisi</td>" +"<td>%{C} veya %{albumcomment}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%d</td>" +"<td>Güncel tarih</td>" +"<td>%{d} veya %{date}</td></tr></table>" + +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"<p><b>Conditional inclusion:</b>" +"<p>These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " +"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " +"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" +"<ul>" +"<li>@T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" +"<li>!T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" +"<li>@C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " +"named Soundtrack" +"<li>!C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " +"anything else but Soundtrack" +"<li>It is also possible to include special strings in texts and conditions, " +"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.</ul>" +"<p>Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " +"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." +msgstr "" +"<p><b>Koşullu kapsama:</b>" +"<p>Bu kalıplar, CDDB kayıtlarının değerine bağlı olarak, seçici bir şekilde " +"metinlerin dahil edilmesine olanak tanır. Eğer girdi boş ya da özel bir anlama " +"sahipse, siz sadece dahil edilip, edilmeyeceğini seçersiniz. Örnekler:" +"<ul>" +"<li>@T{METİN}eğer albüm adı belirtilmişse METİN'i dahil eder" +"<li>!T{METİN} eğer albüm adı belirtilmemişse METİN'i dahil eder" +"<li>@C='Filmmüziği'{METİN} eğer CD'nin detaylı bilgisi Filmmüziği ise METİN'i " +"dahil eder" +"<li>!C='Filmmüziği'{METİN} eğer CD'nin detaylı bilgisi Filmmüziği'nden başka " +"bir şeyse METİN'i dahil eder" +"<li>Özel dizgileri, koşul ya da metinlere de dahil edebilirsiniz, örneğin " +"!a='%A'{%a} sadece başlıkdaki sanatçı bilgisiyle, albümün sanatçısı aynı " +"olduğunda sanatçıyı dahil eder.</ul>" +"<p>Koşullu kapsamalar, özel karakterlerin aynen kullanılmasına olanak tanır. Bu " +"şu anlama gelir, @X{...}'deki X [atnycgATCd]'deki karakterler dışındaki " +"karakterlerden biri olabilir." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "Sayısal Ses Çıkartılıyor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia yüklenemedi." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "CD içerik tablosu okunuyor." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 aygıtı açılamadı" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "%1'e yazma izninizin olması gerekiyor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "Tüm parçalar için index 0 aranıyor" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "%1 dizini oluşturulamadı" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "%1, yazmak için açılamadı." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "Veri, '%1' dosyasına aktarılıyor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "Sayısal ses verisi çıkarımı (aktarımı) başlıyor." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "%2 konumuna başarıyla aktarıldı." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "%1 (%2 - %3) parçalar aktarılıyor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "%1. parçası aktarılıyor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "%1 parçası başarıyla aktarıldı" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "%1 parçası başarıyla %2 konumuna aktarıldı." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "%1 parçası kodlanırken hata oluştu." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "%1 parçası aktarılırken kurtarılamayan bir hata oluştu." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Aktarma başlarken hata oluştu." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "İptal işlemi biraz vakit alabilir..." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "%1 kısmi dosya silindi." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "Çalma listesi %1 üzerine yazılıyor." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "cue dosyası %1 üzerine yazılıyor." + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "Ses parçaları aktarılıyor" + +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "'%1' kaynağından ses parçaları aktarılıyor" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +msgid "" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" +msgstr "%n parça (%1 konumuna kodlanıyor)" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n parça" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "CD Aktarma" + +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Biçim" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Okuma hatalarını yoksay" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "Önboşluklar okunmasın" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoya kipi:" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "Okuma tekrarı:" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "Seçilen parçaların kopyalanmasını başlatır" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "Okuma tekrarlarının azami sayısı" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 +msgid "" +"<p>This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " +"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the <em>" +"Ignore Read Errors</em> option is enabled or stop the process." +msgstr "" +"Bu seçenek ses CD'sinde bulunan her sektörün okunması için kaç kere " +"deneneceğini belirtir. Bu sayıda denemeden sonra K3b <em>" +"Okuma Hatalarını Gözardı Et</em> seçeneği işaretliyse bu sektörü okumayıp " +"atlayacak ya da duracaktır." + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "Parçanın sonundaki şarkı ön boşluklarını okuma" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.</p>" +"<p>Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " +"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " +"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.</p>" +msgstr "" +"<p> Bu seçenek işaretliyse, K3b önboşluklardaki ses verisini aktarmaz.Birçok " +"ses parçası kendisine ait olmayan bir önboşluk içerir.</p> " +"<p>Neredeyse tüm ses aktarma yazılımlarında öntanımlı uygulama çoğu CD'nin " +"önboşluğunu dahil etmek olsa da, bu önboşlukları göz ardı etmek daha " +"mantıklıdır. K3b, ses projesi oluştururken bu önboşluklar yeniden " +"oluşturulur</p>" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:345 +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "Parça%1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 +msgid "Data" +msgstr "Veri" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "Ses Parçalarını Dönüştür" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "Tek dosyaya ('%1') dönüştürülüyor." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "%1 parçası başarıyla dönüştürüldü." + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "%1 (%2 - %3) parçalar dönüştürülüyor " + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "%1 parçası dönüştürülüyor" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "'%1' Kaynağından Ses Parçaları Dönüştürülüyor" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" +msgstr "Orijinal boyutları koru" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" +msgstr "640x? (otomatik yükseklik)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" +msgstr "320x? (otomatik yükseklik)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +msgid "Custom" +msgstr "Kişisel" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:342 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:80 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:89 +msgid "Title" +msgstr "Parça ismi" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "Görüntü Boyutu" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 +msgid "" +"<p><b>Pattern special strings:</b>" +"<p>The following strings will be replaced with their respective meaning in " +"every track name." +"<br>" +"<p><table border=\"0\">" +"<tr>" +"<td></td>" +"<td><em>Meaning</em></td>" +"<td><em>Alternatives</em></td></tr>" +"<tr>" +"<td>%t</td>" +"<td>title number</td>" +"<td>%{t} or %{title_number}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%i</td>" +"<td>volume id (mostly the name of the Video DVD)</td>" +"<td>%{i} or %{volume_id}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%b</td>" +"<td>beautified volume id</td>" +"<td>%{b} or %{beautified_volume_id}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%l</td>" +"<td>two chars language code</td>" +"<td>%{l} or %{lang_code}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%n</td>" +"<td>language name</td>" +"<td>%{n} or %{lang_name}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%a</td>" +"<td>audio format (on the Video DVD)</td>" +"<td>%{a} or %{audio_format}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%c</td>" +"<td>number of audio channels (on the Video DVD)</td>" +"<td>%{c} or %{channels}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%v</td>" +"<td>size of the original video</td>" +"<td>%{v} or %{orig_video_size}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%s</td>" +"<td>size of the resulting video (<em>Caution: auto-clipping values are not " +"taken into account!</em>)</td>" +"<td>%{s} or %{video_size}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%r</td>" +"<td>aspect ratio of the original video</td>" +"<td>%{r} or %{aspect_ratio}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%d</td>" +"<td>current date</td>" +"<td>%{d} or %{date}</td></tr></table>" +"<p><em>Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " +"One can, for example, leave out the underscores.</em>" +msgstr "" +"<p><b>Desene Özel Katarlar:</b>" +"<p>Aşağıdaki karakterlerden herbiri, anlamına göre parça adındaki değeriyle yer " +"değiştirilecektir." +"<br>" +"<p><table border=\"0\">" +"<tr>" +"<td></td>" +"<td><em>Anlam</em></td>" +"<td><em>Alternatifler</em></td></tr>" +"<tr>" +"<td>%t</td>" +"<td>başlık numarası</td>" +"<td>%{t} veya %{title_number}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%i</td>" +"<td>proje adı (genelde Video DVD'nin adı)</td>" +"<td>%{i} veya %{volume_id}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%b</td>" +"<td>süslü proje adı</td>" +"<td>%{b} veya %{beautified_volume_id}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%l</td>" +"<td>iki karakterli dil kodu</td>" +"<td>%{l} veya %{lang_code}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%n</td>" +"<td>dil adı</td>" +"<td>%{n} veya %{lang_name}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%a</td>" +"<td>ses biçimi (Video DVD'de)</td>" +"<td>%{a} veya %{audio_format}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%c</td>" +"<td>ses kanalları sayısı (Video DVD'de)</td>" +"<td>%{c} veya %{channels}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%v</td>" +"<td>orijinal video boyutu</td>" +"<td>%{v} veya %{orig_video_size}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%s</td>" +"<td>sonuç videonun boyutu (<em>Uyarı: otomatik kırpma değerleri hesaba " +"alınmazlar!</em>)</td>" +"<td>%{s} veya %{video_size}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%r</td>" +"<td>orijinal videonun görüş oranı</td>" +"<td>%{r} veya %{aspect_ratio}</td></tr>" +"<tr>" +"<td>%d</td>" +"<td>Güncel tarih</td>" +"<td>%{d} veya %{date}</td></tr></table>" +"<p><em>İpucu: K3b uzun özel dizgilerin küçük değişikliklerini kabul eder. " +"Örneğin, isteyen alt çizgileri dışarıda bırakabilir.</em>" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +msgid "Video Picture Size" +msgstr "Görüntü Resmi Boyutu" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 +msgid "" +"<p>Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " +"set to <em>Auto</em> K3b will choose this value depending on the aspect ratio " +"of the video picture." +"<br>Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " +"result in no aspect ratio correction to be performed." +msgstr "" +"<p>Lütfen sonuç videosunun genişlik ve yüksekliğini seçin. Eğer bir değer <em>" +"Otomatik</em> olarak ayarlandıysa K3b bu değeri video resminin görüş oranına " +"bağlı olarak seçecek. " +"<br>Hem genişlik hem de yüksekliği sabit değer olarak ayarlamanın görüş oranı " +"düzeltmesinin uygulanamaması ile sonuçlanacağını unutmayın." + +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "Video DVD Başlıkları aktarımı" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" +msgstr "%n başlıkları %1/%2 olarak çapraz kodlanıyor" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "%1 başlığı başarıyla aktarıldı" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "%1 başlığı aktarılamadı" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "%1 başlığı belirlenen kırpılma değerleri" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "Tavan: %1, Taban: %2" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "Sol: %1, Sağ: %2" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "Anlamsız kenar değerleri. Bundan sonra kısaltma yapılmayacak. " + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "%1 başlığı için kırpılma değerleri belirlenemedi" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "Video DVD Aktarma" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "%1 kaynağından %n başlık" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "%1 (%2) başlık " + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "bilinmeyen dil" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +msgid "not supported" +msgstr "desteklenmiyor" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" +msgstr "%nCh" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"<p>When using the <em>AC3 pass-through</em> audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " +"AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" +"<p><em>AC3 pass through</em> ses kodeki kullanırken tüm seçili ses yayınları " +"AC3 biçiminde olmalı. Lütfen başka bir ses kodeki seçin veya tüm aktarılan " +"başlıklar için AC3 ses yayınları seçin." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 Pass-through kipi" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 +msgid "" +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " +"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." +msgstr "" +"K3b içinde '%2' diski bulunan '%1' aygıtını ayıramadı. Video DVD aktarma aygıt " +"bağlıysa çalışmayacak. Lütfen aygıtı elle ayırın." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +msgid "Unmounting failed" +msgstr "Ayırma işlemi başarısız" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 +msgid "" +"<p>Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." +"<p>Install <i>libdvdcss</i> to get Video DVD decryption support." +msgstr "" +"<p>Video DVD içeriği okunamadı: Şifrelenmiş Video DVD bulundu." +"<p>Video DVD şifre çözme desteği almak için <i>libdvdcss</i> " +"kütüphanesini kurun." + +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n title\n" +"%n titles" +msgstr "%n başlık" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." +msgstr "" +"K3b Video DVD'leri aktarmak için çapraz kodlama kullanır. Lütfen kurulu " +"olduğundan emin olun." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 +msgid "" +"<p>K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (<em>" +"%1</em>) lacks support for any of the codecs supported by K3b." +"<p>Please make sure it is installed properly." +msgstr "" +"<p>K3b Video DVD'leri aktarmak için çapraz kodlama kullanır. Çapraz kod (<em>" +"%1</em>) kurulumunuzun K3b tarafından desteklenen kodekler için desteği eksik." +"<p>Lütfen düzgün bir şekilde kurulduğundan emin olun." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "Video DVD içeriği okunamıyor" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "Lütfen aktarılacak parçaları seçin." + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +msgid "No Titles Selected" +msgstr "Seçilen Parça Yok" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "DVD Aktarma penceresini aç" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" +msgstr "%1 %2Ch (%3<em>%4</em>)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "sağdan sola" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +msgid "Extended" +msgstr "Ayrıntılı" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +msgid "<p><b>Title %1 (%2)</b><br>%3" +msgstr "<p><b>Başlık: %1 (%2)</b><br>%3" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" +msgstr "%n bölüm" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" +msgstr "Video oranlı görünüm (letterbox)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" +msgstr "Sinemaskop görünüm (anamorphic)" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +msgid "No audio streams" +msgstr "Ses akışı yok" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "Subpicture (menü bitmap resimleri) verisi bulunmuyor" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +msgid "Audio Streams" +msgstr "Ses akışı" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +msgid "Subpicture Streams" +msgstr "Menü bitmap akışı" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 +#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +msgid "Subpicture" +msgstr "Menü bitmap resmi" + +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "Aktarılması gereken parçaları kontrol edin" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "CD-RW 'yi sil" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "&Silme Şekli" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "CD-RW siliniyor" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "CD-RW başarıyla silindi." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "CD-RW silinme işlemi iptal edildi." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +msgid "Canceled" +msgstr "İptal edildi. " + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "" +"Silme işlemi başarısız oldu. Hata ayıklama çıktısını görmek istiyor musunuz?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "Silme işlemi başarılamadı" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 CD-RW desteklemiyor." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "Tüm diski siler. Bu işlem tüm CD'yi yazma süresiyle aynı zamanı alır." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "Sadece İçindekiler (TOC) dosyasını, PMA'yı ve önboşluğu siler." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "Sadece son parçayı siler." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "Daha fazla verinin eklenebilmesi için son oturumu tekrar açar." + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "Çok oturumlu CD'de yer alan en yeni oturumu siler" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "Hızlı" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "Tamamlandı" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "Silme kipi:" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "Son Parçayı Sil" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "Son oturumu yeniden aç" + +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "Son oturumu sil" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "CD Kopyala" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "ve CD çoğaltma" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "Kaynak Disk" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "Kopyalama Kipi" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "Normal Kopyalama" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Çoğaltma Kopyalaması" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "Yazma Kipi" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "Kopya sayısı" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "&Kalıp" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "Hata düzeltme yok" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "CD Bilgisini Kopyala" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "CD Bilgisini Tercih Et" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Gelişmiş" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "Okunamayan data sektörlerini atla" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "Kaynak sürücüde hata düzeltmesi kullanma" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "CD Bilgi dosyası varsa CDDB bilgisi yerine dosyayı kullan." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "Kaynak CD'sinde CD Bilgisi varsa kopyala" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " +"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." +"<p>This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " +"sectors." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretliyse K3b kaynak sürücünün ECC/EDC hata düzeltmesini " +"kapatır. Böylece bilerek okunamaz yapılmış birimler okunabilir. " +"<p>Bu sayede, bozuk birim üzerine dayalı kopyalama koruması olan CD'ler " +"çoğaltılabilir. " + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinse K3b CD içinde CD Bilgi dosyası olup olmadığına bakar. " +"Aygıtınızda CD Bilgi dosyalarıyla ilgili sorun varsa ya da Cddb bilgilerini " +"tercih ediyorsanız bu seçeneği kullanmayın." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " +"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkin ve K3b, özgün CD içinde CD Bilgi dosyası varsa Cddb göz " +"önünde bulundurulmadan bu bilgi kullanılır." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek seçiliyse ve K3b özgün CD'de bir birimi okuyamıyorsa, kopyada bu " +"birim(ler) yerine sıfır yazılır." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"<p>This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session)." +"<p>For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +msgstr "" +"<p>Bu, birçok CD türü için önerilen normal kopyalama kipidir. Bu kip Ses " +"CD'lerinin, çok veya tek oturumlu Veri CD'lerini, ve Gelişmiş Ses CD'lerinin " +"(Ek olarak veri bölmesi içerek Ses CD'si) kopyalanmasına olanak verir. " +"<p>VideoCD'ler için lütfen CD Çoğaltma kipini seçin." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"<p>In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " +"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " +"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." +"<p><b>Caution:</b> Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" +"<p>CD Çoğaltma kipinde K3b, CD'nin ham bir kopyasını yaratır. Bu, K3b'nin " +"içerikle ilgilenmeyip, CD'deki her biti kopyalaması anlamına gelir. Bu yöntem, " +"VideoCD ya da hatalı birimler içeren CD'ler kopyalanırken işe yarayabilir." +"<p><b>Uyarı:</b> Sadece tek oturumlu CD'ler çoğaltılabilir." + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "" +"Geçici dizinde yeteri kadar boş yer yok gibi görünüyor. Yine de yazılsın mı?" + +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1 dosyasını üzerine yazılsın mı?" + +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya zaten var" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "Yazmak için aynı aygıtı kullan" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>" +msgstr "" +"<qt>Yazdırma için de aynı aygıtı kullan <i>(Veya başka bir disk yerleştirin)</i>" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "DVD Kopyalama" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 +msgid "No video transcoding!" +msgstr "Çapraz kodlanan (transcode) video yok!" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "Okunamayan birimleri atla" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek seçiliyse ve K3b kaynak CD'den bir birimi okuyamıyorsa, kopyada " +"bu birim(ler) yerine sıfır yazılır." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "CD Kalıbı Yaz" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "Yazılacak Kalıp" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "Kalıp Dosyası Seçin" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Kalıp Dosyaları" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 Kalıp Dosyaları" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue Dosyaları" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Dosyaları ve Cdrecord Çoğaltma Kalıpları" + +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tüm Dosyalar" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "Kalıp Türü" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "Otomatik Algılama" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin Kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "Ses Cue Dosyası" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC (İçindekiler) Dosyası" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Cdrecord Çoğaltma Kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "Bir kalıp dosyası seçilmedi" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "Veri kipi:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"<p>This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " +"download is complete." +"<p>Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" +"<p>Bu görüntünün dosya boyutu geçersiz.Eğer bu dosyayı indirdiyseniz indirme " +"işleminin tamamlandığından emin olun." +"<p>Sadece ne yaptığınızı biliyorsanız devam edin." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "Bu kalıp kullanılabilir gibi görünmüyor" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "Algılanan:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660 kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "Dosya Boyutu:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "Sistem Kimliği:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "Proje adı:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "Disk kimliği:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "Yayımcı Kimliği:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "Hazırlayan Kimliği:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "Kalıbın hazırlandığı yazılım:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Cdrecord biçiminde çoğaltma kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "Kalıp dosyası:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "İçindekiler (TOC):" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue dosyası:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "Cue Ses Kalıbı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n parça" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "Parça" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5 özeti:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "Hesaplama iptal edildi" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Hesaplanamadı" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "Kontrol toplamını panoya kaydet" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." +msgstr "Sağlama değerini karşılaştır..." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "MD5 Özet Denetimi" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "Lütfen karşılaştırılacak MD5 Özet bilgisini girin:" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "%1 kaynağının MD5 özeti doğrulandı." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5 Özetleri Eşit" + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "%1 kaynağının MD5 Özet bilgisi verilen bilgi ile uyuşmuyor." + +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5 Özetler farklı" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "DVD Biçimlendirme" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD%1RW" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "Zorla" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "Hızlı biçimlendirme" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "Boş DVD'leri biçimlendirmeye zorla" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " +"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." +"<p><b>Caution:</b> It is not recommended to often format a DVD since it may " +"already be unusable after 10-20 reformat procedures." +"<p>DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " +"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "" +"<p>Eğer bu özellik seçilirse, K3b bir DVD-RW'yi boş olsa bile biçimlendirir. " +"K3b'nin DVD+RW veya yazma sınırlandırmalı DVD-RW'leri biçimlendirmesini " +"sağlamak için kullanılabilir." +"<p><b>Dikkat:</b> Bir DVD 10-20 biçimlendirmeden sonra kullanılamaz hale " +"gelebileceği için, DVD'leri sıkça biçimlendirmek tavsiye edilmez." +"<p>DVD+RW ortamı sadece bir kere biçimlendirilir. Ondan sonra sadece üzerine " +"yazılır. Aynı şey yazma sınırlandırmalı DVD-RW disklerde de uygulanır." + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "Hızlı biçimlendirmeyi dene" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format." +"<p>Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " +"writers perform a full format even if quick format is enabled." +msgstr "" +"<p>Eğer bu özellik seçilirse, K3b CD yazıcıya hızlı biçimlendirme yapma komutu " +"verir." +"<p>Bir DVD-RW'yi biçimlendirmek uzun zaman alabilir ve bazı DVD yazıcılar, " +"hızlı biçimlendirme yapması söylense bile normal biçimlendirme yapabilir." + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "Iso9660 Kalıbı Yazdır" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "DVD'ye" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +msgid "" +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " +"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " +"by K3b but will work fine.)" +msgstr "" +"Seçtiğiniz kalıp geçerli bir ISO9660 kalıbı değil. Yine de yazmak istiyor " +"musunuz? (K3b tarafından tespit edilemeyen ancak düzgün çalışan geçerli başka " +"kalıp dosyaları da olabilir.)" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "Yazdır" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "Iso9660 kalıbı değil" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "Geçici dizindeki boş alan:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "Kalıp dosyalarının kaydedileceği dizin" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"<p>This is the directory in which K3b will save the <em>image files</em>." +"<p>Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." +msgstr "" +"<p>Bu dizin, K3b tarafından <em>kalıp dosyalarını</em> " +"kaydetmek için kullanılacaktır." +"<p>Lütfen bu dizinin bulunduğu disk bölümünde yeterli boş yer olup olmadığını " +"kontrol edin." + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "Geçici Dizini Seçin" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "Geçici Dosyayı Seçin" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "Ka&lıp dosyasını buraya yaz:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Geçici Dizin" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "Kalı&p dosyasını buraya yaz:" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "Geçici Dosya" + +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "Projenin boyutu:" + +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +msgid "Hide OSD" +msgstr "Ekrana çıktıları (OSD)gösterme" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "Tahmini yazma hızı:" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "Yazılım tamponu:" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "Aygıt tamponu:" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "CD Yazıcı: %1 %2" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "bilgi yok" + +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "Servis menü dosyaları kopyalanırken hata oluştu" + +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "Servis menü silinirken kopyalanırken hata oluştu" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "Kaynak &Bilgisi" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "&Ayır" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "&Bağla" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "Çı&kart" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "&Yükle" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "Okuma Hızını Ayarla..." + +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +msgid "Display generic medium information" +msgstr "Soysal ortam bilgisini görüntüle" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +msgid "Unmount the medium" +msgstr "Diski ayır" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 +msgid "Mount the medium" +msgstr "Diski bağla" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +msgid "Eject the medium" +msgstr "Diski çıkar" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "Diski (tekrar) yükle" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "Sürücünün okuma hızını zorla" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "CD Okuma Hızı" + +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"<p>Please enter the preferred read speed for <b>%1</b>" +". This speed will be used for the currently mounted medium." +"<p>This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " +"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." +"<p>Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " +"speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" +"<p>Lütfen <b>%1</b> için tercih edilen okuma hızını girin. Bu hız sisteme " +"bağlanmış olan disk için kullanılacaktır." +"<p>Bu, özellikle film izlerken doğrudan sürücüden okunduğu ve dönerken gürültü " +"olduğu durumlarda sürücüyü yavaşlatmak için faydalıdır. " +"<p>Bunun K3b üzerinde bir etkisi olmayacaktır, K3b CD veya DVD kopyalarken " +"okuma hızını tekrar değiştirecektir." + +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "Okuma hızı ayarlaması başarısız oldu." + +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "Kip1" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "Kip2" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "Veri-parçası için kip seçiniz" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +msgid "" +"<p><b>Data Mode</b>" +"<p>Data tracks may be written in two different modes:</p>" +"<p><b>Auto</b>" +"<br>Let K3b select the best suited data mode.</p>" +"<p><b>Mode 1</b>" +"<br>This is the <em>original</em> writing mode as introduced in the <em>" +"Yellow Book</em> standard. It is the preferred mode when writing pure data " +"CDs.</p>" +"<p><b>Mode 2</b>" +"<br>To be exact <em>XA Mode 2 Form 1</em>, but since the other modes are rarely " +"used it is common to refer to it as <em>Mode 2</em>.</p>" +"<p><b>Be aware:</b> Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " +"have problems reading mode 1 multisession CDs." +msgstr "" +"<p><b>Veri Kipi</b>" +"<p>Veri dosyaları 2 değişik kipte yazılabilir: </p>" +"<p><b>Otomatik</b>" +"<br>K3b en uygun veri kipini seçer.</p>" +"<p><b>Kip 1</b>" +"<br>Bu kip, <em>Yellow Book</em> standardında belirtilen <em>orijinal</em> " +"yazma kipidir. Tamamen veri içeren CD'lerin yazılmasında tercih edilir.</p>" +"<p><b>Kip 2</b> " +"<br>Tam ismi<em>XA Kip 2 Form 1</em>'dir. Fakat diğer kipler nadiren " +"kullanıldığı için genelde <em>Kip 2</em> diye bilinir.</p>" +"<p><b>Dikkat edin:</b> Aynı CD'de farklı kipler kullanmayın. Bazı eski " +"sürücülerle, çok oturumlu Kip 1 CD'lerini okurken problem yaşayabilirsiniz." + +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "Dizinler" + +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD Görevleri" + +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD Görevleri" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "Disk yok" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "Bilinmeyen CD Türü" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "Parçalar" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "Özellikler" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "İlk-Son Sektör" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "%1. Oturum" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "Veri/1. kip" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "Veri/2. kip" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "Veri/2. kip XA Form1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "Veri/2. kip XA Form2" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "kopyala" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "kopya yok" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "preemp" +msgstr "ön vurgu" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +msgid "no preemp" +msgstr "ön vurgu yok" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "artarak" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "kesintisiz" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD Bilgisi (alıntı)" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "Sanatçı" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "Söz yazarı" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "Besteleyici" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "Ortam" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "bilinmeyen (muhtemelen CD-ROM)" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "Türü:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "Ortam No:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasite:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 dak" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "Kullanılan kapasite:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "Kalan:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "Yeniden Yazılabilir:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "evet" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "hayır" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "Eklenebilir:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "Boş:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "Katmanlar:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "Arka Plan Biçimlendirme:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "biçimlendirilmemiş" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "tamamlanmadı" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "sürmekte" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "tamamlandı" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Oturumlar:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "Desteklenen yazma hızı:" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "ISO9660 Dosya sistemi Bilgisi" + +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"<p>You have selected the K3b Video DVD ripping tool." +"<p>It is intended to <em>rip single titles</em> from a video DVD into a " +"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." +"<p>If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " +"decryption) for further processing with another application, please use the " +"following link to access the Video DVD file structure: <a href=\"videodvd:/\">" +"videodvd:/</a>" +"<p>If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " +"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" +"<p>K3b DVD video aktarma aracını seçtiniz." +"<p>Video DVD'den işlenmek üzere (başka dosya biçiminde sıkıştırmak gibi)<em>" +"Başlık aktarma</em> eylemini uygulamak için bu aracı kullanabilirsiniz. DVD " +"Menüleri bu seçenekte tamamen göz ardı edilecektir." +"<p>Eğer Video DVD içindeki ham vob dosyalarını kopyalamak istiyorsanız DVD'ye " +"dosya sisteminde ulaşmak için: <a href=\"videodvd:/\">videodvd:/</a> " +"bağlantısını takip edebilirsiniz." +"<p>Eğer DVD'nin menüleri de içeren bir kopyasını çıkartmak istiyorsanız K3b DVD " +"Kopyalama Aracını tercih edin." + +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "VideoDVD Aktarma" + +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "DVD Kopyalama Penceresini Aç" + +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " +"it is installed." +msgstr "" +"K3b Video CD'leri aktarmak için vcdimager paketinden vcdxrip'i kullanır. Lütfen " +"kurulu olduğundan emin olun." + +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "" +"%1 bulundu. K3b'nin veri içeren bölümü sisteme bağlamasını mı yoksa tüm içeriği " +"göstermesini mi istersiniz?" + +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "Diski sisteme bağla" + +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "Video Parçalarını Göster" + +#: k3bdirview.cpp:266 +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "Ses Parçaları Göster" + +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "<p>K3b was unable to mount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +msgstr "<p>K3b <em>%2 - %3</em> aygıtındaki <b>%1</b> diskini bağlayamadı" + +#: k3bdirview.cpp:304 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Disk Bağlanamadı" + +#: k3bdirview.cpp:316 +msgid "" +"<p>K3b was unable to unmount medium <b>%1</b> in device <em>%2 - %3</em>" +msgstr "<p>K3b <em>%2 - %3</em> aygıtındaki <b>%1</b> diskini ayıramadı." + +#: k3bdirview.cpp:320 +msgid "Unmount Failed" +msgstr "Disk Ayrılamadı" + +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "K3B Yer İmleri" + +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "&Projeye ekle" + +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "Ortam Seçimi" + +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "Lütfen bir ortam seçiniz:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Koray Löker, Görkem Çetin, Bekir Sonat" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "İleti" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "Tüm işlem:" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "Hata Ayıklama Çıktısı Göster" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "%1 / %2 MB" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "Başarılı." + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "Başarıyla tamamlandı." + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "İptal edildi." + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "Hata." + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Bazı hatalarla tamamlandı" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "Onayı İptal et" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "Yaklaşık süre: %1 saat" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "Kalan: %1 s" + +#: main.cpp:44 +msgid "A CD and DVD burning application" +msgstr "Bir CD ve DVD yazma uygulaması" + +#: main.cpp:49 +msgid "file(s) to open" +msgstr "açılacak dosya(lar)" + +#: main.cpp:50 +msgid "Create a new data CD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir Veri CD'sine başla ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:51 +msgid "Create a new audio CD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir Ses CD'sine başla ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:52 +msgid "Create a new video CD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir Video CD'sine başla oluştur ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:53 +msgid "Create a new mixed mode CD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir Karışık CD'ye başla ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:54 +msgid "Create a new eMovix CD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir eMovix CD'si başlat ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:55 +msgid "Create a new data DVD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir Veri DVD'sine başla ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:56 +msgid "Create a new eMovix DVD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir eMovix DVD'sine başla ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:57 +msgid "Create a new Video DVD project and add all given files" +msgstr "Yeni bir Video DVD'sine başla ve verilen tüm dosyaları ekle" + +#: main.cpp:58 +msgid "Open the project burn dialog for the current project" +msgstr "Çalışılan proje için Yazdırma Penceresini aç" + +#: main.cpp:59 +msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" +msgstr "CD Kopyalama Penceresini aç, kaynak aygıtı göster" + +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "DVD Kopyalama diyaloğunu aç" + +#: main.cpp:61 +msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" +msgstr "Bir CD-R(W)'ye CD kalıbı yaz" + +#: main.cpp:62 +msgid "Write a DVD ISO9660 image to a DVD" +msgstr "DVD ISO9660 kalıbını bir DVD'ye yaz" + +#: main.cpp:63 +msgid "Write a CD or DVD image to a CD-R(W) or DVD depending on the size" +msgstr "Boyutuna bağlı olarak CD veya DVD kalıbını CD-R(W)'ya yaz" + +#: main.cpp:64 +msgid "Erase a CDRW" +msgstr "Yazılabilir diski (CDRW) sil" + +#: main.cpp:65 +msgid "Format a DVD-RW or DVD+RW" +msgstr "Bir DVD-RW'yi ya da DVD+RW'yi biçimlendir" + +#: main.cpp:66 +msgid "Extract Audio tracks digitally (+encoding)" +msgstr "Ses parçalarını dijital olarak aktar (+kodla)" + +#: main.cpp:67 +msgid "Rip Video DVD Titles (+transcoding)" +msgstr "DVD Video başlıklarını aktar (+çapraz kodla)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Rip Video CD Tracks" +msgstr "Video CD Parçalarını Aktar" + +#: main.cpp:69 +msgid "Set the GUI language" +msgstr "Grafik arayüz için dil seçin" + +#: main.cpp:70 +msgid "Disable the splash screen" +msgstr "Karşılama resmini gösterme" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"Set the audio output method (like arts or alsa depending on the installed " +"plugins)" +msgstr "" +"Ses çıktısını seç ( kurulu olan eklentiye göre arts veya alsa eklentileri)" + +#: main.cpp:72 +msgid "" +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " +"purpose is to enable handling of empty media from the KDE Media Manager)." +msgstr "" + +#: main.cpp:82 +msgid "Maintainer and Lead Developer" +msgstr "Yazar ve Geliştirici" + +#: main.cpp:83 +msgid "VideoCD Project and VideoCD ripping" +msgstr "VideoCD Projesi ve VideoCD aktarma" + +#: main.cpp:84 +msgid "Advanced Cdrdao integration" +msgstr "Gelişmiş Cdrdao entegrasyonu" + +#: main.cpp:87 +msgid "VideoDVD ripping and video encoding in pre-1.0 versions." +msgstr "1.0'dan önceki sürümlerde VideoDVD aktarma ve kodlama." + +#: main.cpp:90 +msgid "For his bombastic artwork." +msgstr "Akıllara zarar grafik işleri için." + +#: main.cpp:93 +msgid "For extensive testing and the first German translation." +msgstr "Kapsamlı testler ve Almanca'ya yapılan ilk çeviri için." + +#: main.cpp:96 +msgid "For the great dvd+rw-tools and the nice cooperation." +msgstr "Mükemmel dvd+rw araçları ve iyi bir işbirliği için." + +#: main.cpp:99 +msgid "For the very cool eMovix package and his accommodating work." +msgstr "Afilli eMovix uygulaması ve istekli, gönüllü çalışmaları için." + +#: main.cpp:102 +msgid "For the flac decoding plugin." +msgstr "Flac dekoderi için." + +#: main.cpp:105 +msgid "For the very useful isofslib." +msgstr "Çok kullanışlı isofslib için." + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"For libsamplerate which is used for generic resampling in the audio decoder " +"framework." +msgstr "" +"Ses çözümleme çerçevesinde jenerik örnekleme işinde kullanılan libsamplerate " +"için." + +#: main.cpp:111 +msgid "For the very cool conditional audio ripping pattern." +msgstr "Muhteşem koşullu ses aktarma düzeni için." + +#: main.cpp:114 +msgid "For his work on the BSD port and some great patches." +msgstr "K3B'nin BSD'ye uyarlanması ve bazı önemli yamalar için." + +#: main.cpp:117 +msgid "For his work on the BSD port." +msgstr "BSD uyarlaması için." + +#: main.cpp:120 +msgid "For his help with the many invalid k3b entries on bugs.kde.org." +msgstr "" +"bugs.kde.org hata takip sistemindeki bir çok geçersiz hatadaki katkısı için" + +#: main.cpp:123 +msgid "For the great K3b icon eyecandy." +msgstr "K3b simgesindeki şık görsel düzenlemeler için." + +#: main.cpp:126 +msgid "For his neverending help cleaning out the K3b bug database." +msgstr "Ebedi yardımı için K3b hata veritabanı boşaltılıyor." + +#: main.cpp:129 +msgid "" +"Rob created a great theme and came up with the idea for transparent themes." +msgstr "Rob güzel bir tema oluşturdu ve saydam tema fikrini verdi." + +#: main.cpp:132 +msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." +msgstr "Harika K3b 1.0 teması için." + +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "Açık Tut" + +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr " K3b - CD ve DVD Yazıcı" + +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "Tümünü Kaydet" + +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "Tümünü Kapat" + +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "&Yeni Proje" + +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "Yeni &Ses CD Projesi" + +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "Yeni Veri &CD Projesi" + +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "Yeni &Karışık Kipli CD Projesi" + +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "Yeni &Video CD Projesi" + +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "Yeni &eMovix CD Projesi" + +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "Yeni &eMovix DVD Projesi" + +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "Yeni &Veri DVD Projesi" + +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "Yeni &Video DVD Projesi" + +#: k3b.cpp:252 +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "Çok Oturumlu Disk'e yeni oturum ekle" + +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "&Dosya(lar) Ekle..." + +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "&Projeyi Temizle" + +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "Klasörleri Göster" + +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "İçerikleri Göster" + +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "Belge Başlığını Göster" + +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "&CD-RW sil..." + +#: k3b.cpp:291 +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "D&VD%1RW Biçimlendir..." + +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "&CD Kalıbı Yaz..." + +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "&DVD ISO Kalıbı Yaz..." + +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "&CD Kopyala..." + +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "&DVD kopyala..." + +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "Müzik CD'sini aktar..." + +#: k3b.cpp:306 +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "Video DVD'yi aktar" + +#: k3b.cpp:308 +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "Video CD'yi aktar..." + +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "Sistem Denetimi" + +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "&Sistem İzinlerini Yapılandır..." + +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "Yeni bir projeye başlatır" + +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "Yeni bir veri projesine başlatır" + +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "Yeni bir ses projesine başlatır" + +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "Yeni bir eMovix DVD projesine başlatır" + +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "Yeni bir DVD veri projesine başlatır" + +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "Yeni bir EMovix CD projesine başlatır" + +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "Yeni bir Video CD projesine başlatır" + +#: k3b.cpp:332 +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "CD-RW silme penceresini aç" + +#: k3b.cpp:333 +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "DVD%1RW biçimlendirme penceresini aç" + +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "CD kopyalama penceresini aç" + +#: k3b.cpp:335 +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "Bir Iso9660, cue/bin ya da cdrecord kopya kalıbını CD'ye yaz" + +#: k3b.cpp:336 +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "Bir DVD ISO9660 kalıbını DVD'ye yaz" + +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "Var olan bir projeyi açar" + +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Son kullanılan dosyalardan birini açar" + +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "Çalışılan projeyi kaydeder" + +#: k3b.cpp:341 +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "Çalışılan projeyi yeni bir url'ye kaydeder" + +#: k3b.cpp:342 +msgid "Saves all open projects" +msgstr "Tüm açık projeleri kaydeder" + +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "Çalışılan projeyi kapatır" + +#: k3b.cpp:344 +msgid "Closes all open projects" +msgstr "Tüm açık projeleri kapatır" + +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "Programı kapatır" + +#: k3b.cpp:346 +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "K3b ayarlarını yapılandır" + +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" +msgstr "Sistem izinlerini ayarla (root yetkileri gerekiyor)" + +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "Bir ses CD'sinden parçaları dijital olarak çıkart" + +#: k3b.cpp:351 +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "Video DVD başlıklarını çapraz kodla" + +#: k3b.cpp:352 +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr "Bir Video CD'den parçaları çıkart" + +#: k3b.cpp:353 +msgid "Add files to the current project" +msgstr "Çalışılan projeye dosya ekle" + +#: k3b.cpp:354 +msgid "Clear the current project" +msgstr "Çalışılan projeyi temizle" + +#: k3b.cpp:383 +msgid "Project View" +msgstr "Proje Görünümü" + +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "Açık/çalışılan Projeler" + +#: k3b.cpp:414 +msgid "Quickstart" +msgstr "Hızlı başlangıç" + +#: k3b.cpp:422 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Yan çubuk" + +#: k3b.cpp:436 +msgid "Contents View" +msgstr "İçerik Görünümü" + +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "&Hızlı Dizin Seçici" + +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Git" + +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "Dosya açılıyor..." + +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "Belge açılamadı!" + +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "Hata!" + +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1 kaydedilmemiş veriye sahip." + +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "Proje Kapatılıyor" + +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b Projeleri" + +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "Açılacak dosyaları seç" + +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "Dosyanın kaydedileceği dizini seç..." + +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "Mevcut belge kaydedilemedi!" + +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "Girdi/Çıktı (I/O) Hatası" + +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Dosya yeni bir isimle kaydediliyor..." + +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "Dosya kapatılıyor..." + +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr ".Yeni bir Ses Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "Yeni Veri CD'si Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "Yeni Veri DVD'si Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "Yeni bir VideoDVD Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "Yeni Karışık Kipli CD Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "Yeni Video CD Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "Yeni eMovix CD Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "Yeni eMovix DVD Projesine başlanıyor." + +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "Projeye Eklenecek Dosyaları Seçin" + +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "Lütfen dosya eklemeden önce bir proje seçin" + +#: k3b.cpp:1287 +msgid "No Active Project" +msgstr "Çalışılan Proje Yok" + +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find kdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" +"K3b Yapılandırma Aracı'nı yönetici (root) yetkileri ile çalıştırmak için " +"gereken uygulama (kdesu) bulunamadı. Lütfen Sihirbazı yönetici (root) olarak " +"çalıştırın." + +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "Gerçekten geçerli projeyi silmek istiyor musunuz?" + +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "Projeyi Temizle" + +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "Müzik CD'si Aktarma" + +#: k3b.cpp:1590 +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "VideoDVD'yi Aktarma" + +#: k3b.cpp:1611 +msgid "Video CD Rip" +msgstr "Video CD Aktarma" + +#: k3b.cpp:1626 +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "Ses Çıkış Sorunu" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "Sistem Ayarı Sorunları" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "%n sorun" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +msgid "Do not show again" +msgstr "Tekrar gösterme" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "K3b Yapılandırma Aracı'nı çalıştır" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Solution" +msgstr "Çözüm" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "Bu sorunu çözmek için K3b Yapılandırma Aracı'nı kullanın" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "CD/DVD yazıcı bulunamadı." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " +"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " +"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +msgstr "" +"K3b sisteminizde optik yazma aygıtı bulamadı. Bu yüzden, CD veya DVD " +"yazamayacaksınız. Fakat, hâlâ ses parçası çıkarma, ses çapraz kodlama veya " +"ISO9660 görüntü oluşturma gibi diğer K3b özelliklerini kullanabilirsiniz." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "%1 uygulaması bulunamadı" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b CD'leri yazmak için cdrecord uygulamasını kullanır." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "cdrecord'u da içeren cdrtools paketi kurulmalı" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "Kullanılan %1 sürüm %2 eskidir" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " +"to at least use version 2.0." +msgstr "" +"K3b cdrtools yazılımının 1.10'dan daha yeni sürümlerini desteklemesine rağmen, " +"en az 2.0 sürümünün kullanılması leziz olur." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "cdrtools'un daha güncel bir sürümünü kurun" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 +msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +msgstr "" +"2.6.8 ya da daha yeni çekirdeklerde, %1, yönetici (root) yetkileriyle " +"çalıştırılıyor." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 +msgid "" +"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " +"reasons anymore." +msgstr "" +"Güvenlik nedeniyle, 2.6.8 ve daha yeni Linux çekirdeği kullanan sistemlerde, " +"%1, artık yönetici (root)hakları ile çalıştırılamayacak." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 +msgid "%1 will be run without root privileges" +msgstr "%1 yönetici (root) hakları olmadan çalıştırılacak" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +msgid "" +"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " +"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " +"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " +"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " +"This is also true when using SuSE's resmgr." +msgstr "" +"cdrecord uygulamasının yönetici (root) haklarıyla çalıştırılması önemle " +"önerilir. Bu durumda cdrecord çalışırken sistemde kaynakları öncelikli olarak " +"kullanır ve bu da yazma işleminin sağlıklı tamamlanmasına yardımcı olur. Ayrıca " +"yazılmış tampon bellek boyutunu düzenleme yetkisiyle bir çok kullanıcı problemi " +"çözülebilir. Bu durum SuSE'nin resmgr'sini kullanırken de geçerlidir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b, CD yazma eylemi için cdrdao'yu kullanır." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "cdrdao paketini kurunuz." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 +msgid "" +"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " +"increase the overall stability of the burning process." +msgstr "" +"cdrdao uygulamasının yönetici (root) haklarıyla kullanılması ısrarla önerilir. " +"Böylece, yazma işleminin genel tutarlılığını artırabilirsiniz." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b dvd yazmak için growisofs uygulamasını kullanır. Bu uygulama olmadan dvd " +"yazmak mümkün olmayacaktır. 5.10 ya da daha güncel bir sürümüne sahip " +"olduğunuzdan emin olun." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "dvd+rw-tools paketini kurun" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"K3b dvd yazmak için growisofs uygulamasının 5.10 ya da daha güncel bir sürümüne " +"ihtiyaç duyuyor. Daha eski sürümler çalışmayacağı için K3b onları kullanmayı " +"reddedecektir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 +#, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "%1 programının daha güncel bir sürümünü kurun." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b, 5.12'den daha eski growisofs sürümleriyle DVD'leri anında (on-the-fly) " +"kopyalayamaz veya çok oturumlu DVD+RW yazamaz." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " +"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." +msgstr "" +"growisofs 7.0 veya daha üst sürümlerin kullanılması önemle tavsiye edilir. K3b, " +"7.0'den daha eski growisofs sürümleriyle çok oturumlu DVD+RW yazamaz." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "" +"K3b DVD-RW'ları ve DVD+RW'ları biçimlendirmek için dvd+rw+format uygulamasını " +"kullanır." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " +"when creating data projects." +msgstr "" +"K3b mkisofs uygulamasının 1.14 ya da daha yeni bir sürümüne ihtiyaç " +"duymaktadır. Daha eski sürümler, veri projelerinde sorun çıkarabilir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "%1 - %2 aygıtı otomatik olarak bağlandı." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " +"it is not possible to solve this problem from within K3b." +msgstr "" +"K3b otomatik olarak bağlanan aygıtları ayıramaz. Bu nedenle özellikle DVD+RW " +"üzerine yeniden yazma işlemleri bşarısız olabilir. Bunu bir hata ya da özellik " +"olarak bildirmek gerekmez çünkü K3b içerisinde bu sorunu çözmek imkansız." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +msgid "" +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " +"user-space mounting solution like pmount or ivman." +msgstr "" +"/etc/fstab dosyasından otomatik bağlama grdilerini eskileriyle değiştirin ya da " +"pmount veya ivman gibi kullanıcı seviyesinde çalışan bir bağlama çözümü " +"kullanın." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "Çekirdekte ATAPI yazma desteği yok" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 +msgid "" +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +msgstr "" +"Çekirdeğiniz SCSI öykünmesi olmadan yazmayı desteklemiyor, fakat sisteminizde " +"SCSI emulasyonu için ayarlanmamış en az bir yazıcı var." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " +"enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" +"En iyi ve önerilen çözüm ide-scsi (SCSI öykünmesi) seçeneğini tüm aygıtlarda " +"tercih etmektir. Bu yolla sorun yaşamayacaksınız. Ayrıca, ide-scsi öykünmesi " +"yapılmış sürücülerde DMA'yı hala etkinleştirebileceğinizi unutmayın. " + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 ATAPI'yi desteklemiyor" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " +"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " +"to use SCSI emulation." +msgstr "" +"%1 uygulamasının yapılandırılan sürümü ATAPI aygıtlarına SCSI öykünmesi " +"(emülasyon) olmaksızın yazmayı desteklemiyor ve sisteminizde SCSI öykünmesi " +"kullanmayan en az bir yazıcı var." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " +"the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"En iyi ve önerilen çözüm ide-scsi (SCSI benzetimi) seçeneğini tüm aygıtlar için " +"etkin hale getirmektir. Bu yolla hiçbir sorununuz olmayacak. Ya da %1 " +"uygulamasının daha güncel bir sürümünü kurun (ya da öntanımlı olarak " +"ayarlayın)." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" +"cdrdao, ATAPI aygıtlarına doğrudan yazma desteği için 1.1.8 ya da daha güncel " +"bir sürüm kullanın." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " +"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " +"(or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" +"En iyi ve önerilen çözüm ide-scsi (SCSI öykünmesi) seçeneğini tüm yazıcı " +"aygıtları için etkin hale getirmektir. Bu yolla hiçbir sorun yaşamaz ya da %1 " +"uygulamasının daha güncel bir sürümünü kurabilir (ya da öntanımlı olarak " +"seçebilirsiniz)." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b, 5.12'den daha eski growisofs sürümleriyle DVD'leri anında (on-the-fly) " +"kopyalayamaz." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "growisofs uygulamasının daha güncel bir sürümünü kurun." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "%1 aygıtına yazma izniniz yok" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " +"you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" +"K3b'nin belirli görevleri yapabilmesi için, tüm aygıtlara yazma izninin olması " +"gerekir. Aksi taktirde %1 - %2 ile ilgili problemlerle karşılaşabilrsiniz" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " +"K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" +"%1'e yazma izniniz olduğuna emin olun. Eğer udev veya devfs kullanmıyorsanız " +"K3b Yapılandırma Aracı bunu sizin için yapar." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "%1 jenerik SCSI aygıtına yazma izniniz yok" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" +"Jenerik aygıta yazma izniniz olmadan, %1 - %2 kaynağından Ses CD'si aktarmada " +"problem yaşayabilirsiniz" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "%1-%2 aygıtında DMA devre dışı bırakıldı." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" +"Yeni CD/DVD aygıtlarının çoğunda DMA özelliği etkin olduğunda okuma/yazma " +"performansı artar. Eğer yazma hızı çok düşükse DMA kapalı olabilir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "DMA'yı 'hdparm -d 1 %1' kullanarak geçici olarak etkin hale getir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 +#, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "%1 yardımcı uygulaması için kullanıcı parametreleri" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " +"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" +"Bazen, K3b tarafından oluşturulan parametrelere ek olarak, sizin vereceğiniz " +"parametreler gerekli olabilir. Bu ileti, ilgili parametrelerin gerçekten " +"istendiği ve bazı hata raporlarında yer almayacağını bildiren basit bir " +"uyarıdır." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " +"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" +" %1 Yardımcı Uygulamasının kullanıcı parametrelerini silmek için Ayarlar>" +"K3b Programını Yapılandır sayfasından Uygulamalar>Kullanıcı Parametreleri " +"sekmesini açın." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 +msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." +msgstr "Mp3 Ses Dekoderi eklentisi bulunamadı." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 +msgid "" +"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " +"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " +"include Mp3 support for legal reasons." +msgstr "" +"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. Bu, K3b Mp3 dekoder " +"eklentisini bulamadı ya da yükleyemedi. Mp3 dosyalarından Ses CD'si " +"yazamayacağınız anlamına geliyor." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 +msgid "" +"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " +"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " +"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " +"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." +msgstr "" +"Mp3 desteği eklemek için MAD Mp3 dekoder kütüphanesini ve K3b MAD Mp3 Dekoder " +"Eklentisini birlikte kurun (Eklenti kurulu ama çalışmıyorsa bu libmad " +"kütüphanesinin eksikliğinden kaynaklanabilir). " + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "Sistem yerel karakter seti ANSI_X3.4-1968" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " +"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " +"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"Sisteminizin yerel karakter seti (karakter seti dosya isimlerini kodlamak için " +"kullanılır) ANSI_X3.4-1968 olarak ayarlanmış. Büyük ihtimalle bu kasıtlı olarak " +"yapılmamış. Yereller muhtemelen tam olarak ayarlanmamış. Geçersiz bir ayar veri " +"projeleri oluştururken sorunlara yol açacaktır." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " +"set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" +"Yerel karakter setini uygun bir şekilde ayarlamak için LC_* ortam " +"değişkenlerinin ayarlandığından emin olun. Normalde dağıtım ayar araçları buna " +"dikkat ederler." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "K3b yetkili kullanıcı (root) olarak açılıyor" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " +"unnecessary security risks." +msgstr "" +"K3b'nin yetkili kullanıcı olarak açılması önerilmez. Bu durum güvenlik " +"risklerine neden olabilir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" +"K3b'yi uygun bir kullanıcı hesabıyla açın; aygıt ve harici araç izinlerini " +"doğru ayarlayın." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "Sonuncusu K3b Yapılandırma Aracı yardımıyla yapılabilir." + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 +msgid "No problems found in system configuration." +msgstr "Sistem ayarlarınızda bir soruna rastlanmadı" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 +msgid "System Problems" +msgstr "Sistem Sorunları" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "K3b Yapılandırma Aracı başlatılamadı." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "Disk Bekleniyor" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "Çıkart" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "Yükle" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "Disk bulundu:" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "Boş CD/DVD'nizi algılamasa bile, K3b'yi devam etmeye zorla." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) ya da DVD%1R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD%1R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Çift Katmanlı DVD%1R" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" +"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"Lütfen " +"<p><b>%1 %2 (%3)</b>sürücüsüne tamamlanmış ya da eklenebilir bir %4 " +"yerleştirin." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b>sürücüsüne tamamlanmış bir %4 yerleştirin." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" +"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"Lütfen " +"<p><b>%1 %2 (%3)</b>sürücüsüne boş ya da eklenebilir bir %4 yerleştirin." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b>sürücüsüne eklenebilir bir %4 yerleştirin." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b>sürücüsüne boş bir %4 yerleştirin." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b>sürücüsüne uygun bir disk yerleştirin." + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW Ön-Biçimlendiriliyor" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "%2 - %3 'de %1 disk bulundu. Üstüne yazılsın mı?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "%1 Bulundu" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "%2 - %3 'de %1 disk bulundu. Biçimlendirilsin mi?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "DVD-RW Biçimlendiriliyor" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "%1 - %2 'de yeniden yazılabilen bir disk bulundu. Silinsin mi?" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "Yeniden Yazdırılabilir CD Bulundu" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "&Sil" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "Çı&kart" + +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "Disk Bekleniyor" + +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "Hata Ayıklama Çıktısı" + +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "Dosyaya Kaydet" + +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Panoya kaydet" + +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 dosyası açılamadı" + +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "Diskle ilgili bilgi alınamadı" + +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "Boş %1 disk" + +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "Karışık Kip CD" + +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "Karışık Kip CD %1" + +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (eklenebilir veri %2)" + +#: k3bmedium.cpp:329 +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "%1 (Tüm Veri %2) " + +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "%1 Veri Eklenebilir" + +#: k3bmedium.cpp:337 +#, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "Tüm Veri %1 " + +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "%1 Veri Eklenebilir" + +#: k3bmedium.cpp:348 +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "Tüm %1 disk " + +#: k3bmedium.cpp:366 +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "%n parçalarda %1" + +#: k3bmedium.cpp:369 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" +msgstr " ve %n oturum" + +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "Boş alan: %1" + +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "Kapasite: %1" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "Boş %1 diski" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "Eklenebilir %1 disk" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "Tamamlanmış %1 disk" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "Boş veya eklenebilir %1 disk" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "Tamamlanmış veya eklenebilir %1 disk" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr " %1 diski" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "Video %1" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "Karışık kipte %1" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "Ses %1" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "Veri kipinde %1 " + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +msgid "CD or DVD" +msgstr "CD ya da DVD" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-Rom" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-Rom" + +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "Sürücüye bir %1 yerleştirin..." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "Aynı diskin üzerine yazılacak." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "Diski yaz" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "Hız:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "Yazdırma uygulaması:" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "Yazma için kullanılacak disk" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "Diskin yazılacağı hız" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "Diski yazmak için kullanılacak ek yazılım" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +msgid "" +"<p>Select the medium that you want to use for burning." +"<p>In most cases there will only be one medium available which does not leave " +"much choice." +msgstr "" +"<p>Kullanmak istediğiniz CD yazıcıyı seçin." +"<p> Genellikle, tek CD yazıcı olur ve o muydu, bu muydu diye düşünmezsiniz..." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +msgid "" +"<p>Select the speed with which you want to burn." +"<p><b>Auto</b>" +"<br>This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " +"This is the recommended selection for most media.</p>" +"<p><b>Ignore</b> (DVD only)" +"<br>This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " +"is unable to set the writing speed." +"<p>1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.</p>" +"<p><b>Caution:</b> Make sure your system is able to send the data fast enough " +"to prevent buffer underruns." +msgstr "" +"<p>Yazıcının, hızını seçiniz. " +"<p><b>Otomatik</b>" +"<br>Bu seçenek, kullanılan diskin desteklediği en yüksek hızı kullanır. " +"Çoğunlukla önerilen seçenektir. </p>" +"<p><b>Göz ardı et </b>" +"<br>Bu seçenek, yazma hızını yazıcı aygıta bırakır. Bu seçeneği, K3b yazma " +"hızını ayarlayamazsa kullanabilirsiniz. " +"<p>1x, DVD için 1385 KB/s ve CD için 175 KB/s anlamına gelir.</p> " +"<p>" +"<p>Dikkat:<b>Sisteminizin veriyi tampon belleği yavaşlatmayacak hızda " +"gönderebileceğinden emin olun." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"<p>K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " +"write a CD or DVD." +"<p>Normally K3b chooses the best suited application for every task " +"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " +"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " +"the application manually." +msgstr "" +"<p>K3b, CD veya DVD'lere yazmak için cdrecord, growisofs, ve cdrdao adlı komut " +"satırı araçlarını kullanır." +"<p>Nomalde K3b, her görev için en uygun aracı seçer fakat bazı durumlarda, " +"uygulamalardan biri, bazı yazıcılarla çalışırken, beklenen işi istenildiği gibi " +"yerine getiremeyebilir. Böyle durumlarda uygulama elle seçilmelidir." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "Göz ardı et" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "Yazma hızını elle ayarla" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +msgid "" +"<p>K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium." +"<p>Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " +"sessions (Example: 16x)." +msgstr "" +"<p>K3b bir optik sürücünün maksimum yazma hızını tam olarak belirleyemez. Yazma " +"hızı her zaman yazılmakta olan diske bağlıdır." +"<p>Lütfen buraya yazma hızını girin ve K3b sonraki oturumlarda bunu " +"hatırlayacak (Örnek: 16x)." + +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "Grafik arayüz hazırlanıyor..." + +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." + +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "Sistem Denetimi" + +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "K3b şu anda meşgul ve başka bir işlem başlatamaz." + +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "K3b meşgul" + +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "'%1' ses çıkış eklentisi bulunamıyor" + +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "Başlatırken sorun oldu" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +msgid "Device in use" +msgstr "Aygıt kullanımda" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +msgid "Quit the other applications" +msgstr "Diğer uygulamalardan çık" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +msgid "Check again" +msgstr "Tekrar kontrol et" + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"<p>Device <b>'%1'</b> is already in use by other applications (<em>%2</em>)." +"<p>It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device." +"<p><em>Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " +"In that case you might have to use the '%3' button." +msgstr "" +"<p><b>'%1'</b> aygıtı şu an başka uygulamalar tarafından kullanılıyor. (<em>" +"%2</em>) " +"<p>Devam etmeden önce diğer uygulamalardan çıkmanız önemle tavsiye edilir. Aksi " +"takdirde K3b aygıta tam olarak erişemez." +"<p><em>İpucu: Bazen bir uygulamayı kapatmak anında gerçekleşmez. Bu tür " +"durumlarda '%3' düğmesini kullanabilirsiniz. " + +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +msgid "<p>Do you really want K3b to kill the following processes: <em>" +msgstr "" +"<p>K3b'nin aşağıdaki işlemleri yok etmesini gerçekten istiyor musunuz:<em>" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "Geçici:" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "Bilgi yok" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "%1 içerisinde %n dosya" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n dizin" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "Müzik CD'si (%n parça)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "Veri CD'si (%1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "Karışık CD (%n parça ve %1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "Video CD'si (%n parça)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD (%1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD (%1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "Veri DVD'si (%1)" + +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "Video DVD'si (%1)" + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b - CD/DVD Yazıcı" + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Tema URL'sini yaz ya da buraya sürükle" + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "%1 ikon teması bulunamadı." + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"İkon temasını indiremedim.\n" +"%1 adresinini kontrol eder misiniz?" + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "Bu dosya, standart bir K3b teması değil." + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "'%1' isimli bir tema zaten mevcut. Üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +msgid "Theme exists" +msgstr "Tema mevcut" + +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>%1</strong> temasını silmek istediğinizden emin misiniz? " +"<br>" +"<br>Temayı silerken, tema tarafından kurulan tüm dosyalar da silinecek.</qt>" + +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "Ön tanımlı ayarlar" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "K3b'nin ön tanımlı ayarlarını başlangıç penceresinde yükle." + +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Ayarlar Kaydedildi" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "Başlangıçta kulanıcı tarafından kaydedilen ayarları yükle." + +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "Son Kullanılan Ayarlar" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "Başlangıçta son kullanılan ayarları yükle." + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +msgstr "" +"K3b, işlem pencerelerinde üç set ayarı yönetebilir (işlem pencereleri CD " +"Kopyalama penceresini ya da Ses CD'si projesi penceresini de kapsar):" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +msgid "" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." +msgstr "" +"Bu setlerden birisi işlem penceresi açılınca yüklenir. Bu ayar, hangisinin " +"yükleneceğini belirtir." + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "%1 Klasörü yok. Oluşturulsun mu?" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "Dizin Yarat" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "Yarat" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " +"the temporary directory." +msgstr "" +"Geçici dizin için belirttiğiniz dosyayı K3b geçici dizine erişmek için dosya " +"yolu olarak kullanacaktır." + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "%1 için yazma yetkiniz yok." + +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +msgid "" +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " +"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " +"K3b write access to all devices." +msgstr "" +"K3b tüm aygıtlarınızı gerektiği gibi ayarlamayı deniyor. Otomatik tanınmayan " +"aygıtları elle ekleyebilir ve listede tıklayıp siyah değerleri " +"değiştirebilirsiniz. Eğer K3b sürücünüzü tanımazsa, tüm aygıtlarınıza K3b yazma " +"erişimi vermek için izinleri kontrol edin." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "Programlar" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "Yardımcı Program Ayarları" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "CDDB Sunucu Ayarı" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "Aygıt Yapılandırması" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Diğer Ayarlar" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "Sistem Bildirgeleri" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "K3b Eklenti Yapılandırma" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "K3b Arayüz Temaları" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao sürücüsü:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "CD-text yetenekleri:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "Tazele" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "Aygıt Ekle..." + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "Aygıtları yeniden tara" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "CD/DVD Sürücüleri" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "Yazıcı Sürücüler" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "Salt-Okunur Sürücüler" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "Sistem aygıtı ismi:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "Arayüz tipi:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "Jenerik SCSI" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "Firma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "Yerleşik Yazılım:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "CD-R Yazma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "CD-RW Yazma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "DVD okuma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "DVD-R(W) Yazma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "Çift Katmanlı DVD-R Yazma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "DVD+R(W) Yazma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "Çift Katmanlı DVD+R(W)'leri Yazma:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Tampon bellek büyüklüğü:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "CD'nin yanması engellenebiliyor mu?:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "Yazma Kipleri:" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "Hiçbiri" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Yeni Sürücünün Konumu" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"Lütfen K3b'nin yeni bir sürücü aramak için bakacağı\n" +"aygıt isimini yazın (örneğin: /dev/cdrom):" + +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"%1 \n" +" konumunda ek bir aygıt bulunamadı" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "&Ara" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "Öntanımlı Yap" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "K3b'nin kullanacağı sürümü değiştirir." + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +msgid "" +"<p>If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " +"as the <em>default</em> which will be used to do the work. If you want to " +"change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" +"<p>K3b bir uygulamanın birden fazla sürümünü bulmuşsa, hangisinin " +"kullanılacağını <em>Öntanımlı Yap</em> düğmesiyle belirtebilirsiniz. " +"Kullanılmasını istediğiniz sürümün bulunduğu satırı seçip bu düğmeye tıklamanız " +"yeterlidir." + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "" +"K3b'nin kullanacağı sürümü değiştirmek için 'Öntanımlı Yap' düğmesini kullanın." + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "Özellikler" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "Kullanıcı parametreleri arasında boşluk bırakılmalı" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "Kullanıcı Parametreleri" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "Aranacak Yol" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>İpucu:</b> bir uygulamanın ismi buradaki isminden farklıysa, K3b'nin " +"uygulamayı bu isimle çalıştırabilmesi için uygulamanın ismini burada " +"belirtebilirsiniz.</qt>" + +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr " (bulunamadı)" + +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " +"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" +"Uygulamaları K3b'nin araması için \"Ara\" ya basın ya da doğru çalışabilmesi " +"için ek programların bulunduğu yeri belirtin." + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +msgid "Burning" +msgstr "Yazdır" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "" +"Derin yazdırma mümkü&n olsun (cdrecord sürümü 1.10'dan küçükse desteklenmez)" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "Güvensiz işlemleri zorla" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "Kişisel &Yazdırma Tampon belleği büyüklüğü " + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "Kişisel yazdırma uygulaması &seçimi" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "Yazmayı bitirince &diski çıkarma" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "CD-RW ve DVD-RW diskleri otomatik olarak sil" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "Resmi disk kapasitesinin üzerinde yazmaya izin ver" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "cdrecord ve cdrdao arasında seçim yapmaya izin ver" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "CD-RW ve DVD-RW diskleri silerken sorma" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "Yazma işlemi tamamlanınca diski çıkarma" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" +msgstr "" +"K3b'yi bazı işlemleri yapması konusunda zorlayın aksi taktirde güvensiz olarak " +"sayılacaktır" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd." +"<p>This may be useful if one of the programs does not support the used writer." +"<p><b>Be aware that K3b does not support both programs in all project types.</b>" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretliyse K3b, cd yazmak için cdrecord ya da cdrdao kullanmayı " +"seçiminize bırakır." +"<p>Bu yöntem, uygulamalardan biri kullanılan yazıcıyı desteklemezse işinize " +"yarayabilir." +"<p><b>K3b her iki uygulamayı da tüm proje türlerinde desteklemez.</b>" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 +msgid "" +"<p>Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " +"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " +"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " +"capacity that is slightly larger than the official amount." +"<p>If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " +"burning beyond the offical capacity." +"<p><b>Caution:</b> Enabling this option can cause failures in the end of the " +"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " +"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " +"simulated burn." +msgstr "" +"<p>Her disk resmi bir maksimum kapasiteye sahiptir; bu, diskin salt-okunur " +"alanında saklanır ve üretici tarafından garanti altına alınmıştır. Fakat, resmi " +"maksimum değeri her zaman gerçek değer değildir. Birçok disk belirtilen resmi " +"değerden biraz daha fazla toplam kapasiteye sahiptir." +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b resmi kapasitenin üzerinde yazılmasını " +"engelleyen güvenlik kontrolünü devredışı bırakacak." +"<p><b>Uyarı:</b>Bu seçeneği etkinleştirmek K3b'nin resmi kapasitenin üzerinde " +"yazmaya çalıştığı zaman yazma işleminin başarısızlıkla sonuçlanmasına sebep " +"olabilir. Bir disk markasının gerçek maksimum kapasitesini belirlemek için ilk " +"olarak bir deneme yazma işlemi yapmak etkili olabilir." + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretliyse K3b,yazmaya başlamadan önce boş bir ortam yerine " +"herhangi bir CD-RW bulduğunda siler ya da bulduğu DVD-RW diskini biçimlendirir " +"ve kullanır." + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +msgid "" +"<p>K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " +"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " +"and %2 MB for DVD burning." +"<p>If this option is checked the value specified will be used for both CD and " +"DVD burning." +msgstr "" +"<p>K3b yazma işlemi sırasında sisteme yüklenme olduğunda verilerde sorun " +"olmaması için yazılım katmanında tampon bellek kullanır. Bu belleğin ön tanımlı " +"boyutu CD yazma için %1 MB ve DVD için %2 olarak belirlenmiştir." +"<p>Bu seçenek tercih edilirse CD ve DVD için aynı bellek tamponu " +"kullanılacaktır." + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"<p>However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " +"medium." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b yazma işlemi bitince diski çıkarmayacak. " +"Bu, yazma işlemine başladıktan sonra bilgisayardan ayrılanlar ve aygıtın her " +"zaman açılmasını istemeyenler için faydalı olabilir. " +"<p>Fakat, Linux sistemlerde yeni yazılmış bir disk yeniden yüklenmelidir. Aksi " +"takdirde sistem değişiklikleri tespit edemeyecek ve onu yine boş bir disk " +"olarak algılayacaktır." + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will continue in some situations which would " +"otherwise be deemed as unsafe." +"<p>This setting for example disables the check for medium speed verification. " +"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." +"<p><b>Caution:</b> Enabling this option may result in damaged media." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse K3b bazı durumlarda güvenli sayılmayan şekilde " +"çalışmaya devam edecek." +"<p>Bu seçenek örneğin cd, dvd ortamının hız doğrulamasını pasifleştirir. Başka " +"bir deyişle K3b uygulamasını yüksek hızlı bir cd, dvd yazarken düşük hızlı bir " +"cd yazıcı ile yazdırmaya zorlayabilirsiniz." +"<p><b>Uyarı:</b> Bu seçeneği etkinleştirmek cd, dvd disklerinize zarar " +"verebilir." + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "Dosyatürü" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Eklenti Yapılandırma" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "m&3u çalma listesi yarat" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "Aktarılan dosyalar için bir çalma listesi yarat" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"<p>You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretliyse K3b, xmms ya da noatun gibi uygulamalarda\n" +"kullanılmak üzere, aktarılan dosyaların çalma listesini oluşturur.\n" +"<p>Ayrıca çalma listesine değişik bir dosya ismi vermek için özel dizgiler " +"kullanabilirsiniz." + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "Dosya konumlarını dizine &göre yaz" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "D&osyanın tam adresi yerine bulunduğu dizine bağlı adres kullan" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " +"its location.\n" +"<p>Example: If your playlist is located in <em>/home/myself/music</em> and\n" +"your audio files are in <em>/home/myself/music/cool</em>" +"; then the entries in the\n" +"playlist will look something like: <em>cool/track1.ogg</em>." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretliyse, çalma listesindeki dosyalar, listenin konumunda " +"aranacak.\n" +"<p>Örnek: Çalma listeniz <em>/home/benim/müziklerim</em> konumunda ve ses\n" +"dosyalarınız <em>/home/benim/müziklerim/ciguli</em> konumundaysa: çalma " +"listesindeki\n" +"girdiler <em>ciguli/binnaz.ogg</em>.şekline yazılacaktır." + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "Tek b&ir dosya yarat" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "Tüm parçaları tek dosyaya aktar" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"<p>This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"<p><b>Caution:</b> The file will have the name of the first track." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek etkinse, kaç parçanın dönüştürüldüğüne bakılmaksızın hepsi \n" +"tek bir ses dosyası haline getirilir. Bu dosya tüm parçaları peşpeşe\n" +" içerecektir. \n" +"<p>Bu, özellikle radyo yayını ya da konser kayıtları için\n" +"kullanışlıdır. " +"<p><b>Dikkat:</b> Bu dosyanın ismi, ilk parçanın ismi olacaktır." + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "Cue dosyası &yaz" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "Bir cue dosya&sı yazar" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " +"easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek tercih edildiğidne K3b bir CDRWIN cue dosyası yaratarak, diğer " +"sistemlerde müzik CD'sinin kopyasının çkarılmsını kolaylaştırır." + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "Hedef Klasör" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "Gereken boş disk alanı:" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "Aktarma Düzeni" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "Tüm boş&lukları değiştirmek için kullan:" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "Çalma Listesi şablonu:" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "Aktarılan dosyaların düzeni:" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "Özel şablonunuzu buraya girin" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "Özel dizgileri göster" + +#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "Ara ekleme şartları hakkında" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +msgstr "Size zahmet, aktarılan başlıklara eklenecek ses kanallarını seçiverin" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "A&yarlar" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "Görüntü Kalitesi:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "Görüntü Boyutu:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "&Özel..." + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "Video Bit oranı:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "Ses Kalitesi" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "&Değişken Bit oranı" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "Ses bit oranı:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>No Audio Quality settings available for <em>AC3 pass-through</em>" +". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +msgstr "" +"<p><em>AC3 pass-through</em> kipi için Ses Kalite ayarları mevcut değil. Video " +"DVD'den ses yayını herhangi bir değişiklik yapılmadan kullanılır." + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "Video kodek:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" +msgstr "DVD başlıklarını kodlamak için kullanılacak Video kodeki seçin" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "Ses kodek:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "DVD başlıklarını kodlamak için kullanılacak Ses kodekini seçin" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "Dosya isiml&eme" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "Tüm boşl&ukları değiştirmek için kullan:" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "&2-geçiş kodlama" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "2-geçiş kodlamasını etkinleştir" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"<p>If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"<p>2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b video başlıklarını iki geçişte kodlar. " +"İlk geçiş, ikinci geçişte bitlerin dağıtımını geliştirmek için bilgi toplamak " +"amacıyla kullanılır. Sonuç videosu değişken bit oranı ile yüksek kaliteye sahip " +"olur.\n" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilmezse K3b sabit bit oranına ve düşük kaliteye " +"sahip video dosyaları oluşturacak.\n" +"<p>2-geçişli kodlama ile kodlama süresi iki katına çıkar." + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "Otomatik &Video Kırpma" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "Görüntüdeki siyah sınırları otomatik olarak meydana çıkar" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. <em>Letterboxed</em> " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " +"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " +"standard.\n" +"<p>If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"<p>Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" +"<p>Birçok Video DVD video oranlı görünüm (letterboxed) biçiminde kodlanır. <em>" +"Video tabanlı görünüm</em> videonun üstünde ve altında (ve bazen yanlarda) " +"kullanılan siyah çizgileri gösterir ve Video DVD standartlarının desteklediği " +"görüş oranlarından birini kullanmasını sağlar.\n" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b otomatik olarak bu çizgileri tespit " +"edecek ve sonuç videosundan kaldıracak.\n" +"<p>Bu yol her ne kadar güvenilir de olsa kaynak malzeme istisna olarak kısa " +"veya koyu ise problemler olabilir." + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "Sesi 44.1 kHz' örnekle" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "Ses yayınının örnekleme oranını 44.1 KHz olarak değiştir" + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " +"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" +"<p>If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" +"<p>Video DVD ses yayınları normalde 48000 Hz örnekleme oranıyla kodlanırlar. " +"Öte yandan Ses CD'leri 44100 Hz örnekleme oranıyla kodlanırlar.\n" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b ses yayınının örnekleme oranını 44100 Hz " +"olarak değiştirecek." + +#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "Video ç&apraz aktarımı (transcode) için düşük öncelik programla" + +#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Proje" + +#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "A&ygıt" + +#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" + +#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "Hızlı Dizin Seçicisi" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "K&apatırken projeleri kaydetmeyi hatırlat" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "Kapatırken değiştirilen projeleri kaydetmeyi hatırlat" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "Ön tanımlı Geçici Dizin:" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "K3b'nin geçici dosyaları kaydedeceği dizin" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"<p>Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " +"burn dialog." +msgstr "" +"<p>Bu, ön tanımlı geçici dizindir. K3b burada, iso kalıpları ya da çözülmüş ses " +"dosyaları gibi geçici dosyaları saklar.\n" +"<p>Geçici dizini her projede yazma penceresinde ayrı ayrı belirleyebilirsiniz." + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "&Sistem ayarlarını kontrol et" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "Sistem ayarlarını Kontrol Et" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." +msgstr "" +"<p> Bu seçenek tercih edilirse K3b başlangıçta ve ayarlarlar değiştirildiğinde " +"herhangi bir hataya karşı sistem yapılandırmasını tekrar kontrol eder." + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "Kullanılan ses çıkış sistemi:" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Yapılandır..." + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "Arayüz Ayarları" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "İlerleme &ekranını göster" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek tercih edildiğinde K3b, yaptığı işlemleri gösterdiği ve tüm " +"pencerelerin üzerinde kalacak bir ekran penceresi (OSD) açar." + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "Yazarken a&na pencereyi gizle" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "İşlem penceresini gösterirken ana pencereyi gizle" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " +"progress dialog." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek tercih edilirse K3b işlem iletişim kutusunu gösterirken ana " +"pencereyi saklar." + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "Karşılama resmini göster" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "K3b başlarken karşılama resmi göster" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "Ko&nqueror bütünleşmesini etkinleştir" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "K3b'nin Konqueror ile bütünleşik çalışmasını ektinleştir" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"<p>A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " +"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " +"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " +"folder is created.\n" +"<p><em>Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus.</em>" +msgstr "" +"<p>K3b kendini Konqueror ile bütünleşik çalışacak şekilde ayarlayabilir. Bu " +"bütünleşme K3b'nin dosya yöneticisinde sağ tuş menüsüne yerleşmesine olanak " +"sağlar.\n" +"<p>CD'ye yazmak istediğiniz bir dizin üzerine farenizin sağ tuşu ile tıklayıp " +"açılan menü içerisinden \"K3b ile Veri Diski Yarat\" seçeneğini seçtiğinizde " +"dizini içeren yeni bir K3b projesinin oluşturulması tipik bir örnek olarak " +"verilebilir.\n" +"<p><em>İstenmeyen karmaşıklıkları önlemek amacı ile Konqueror bütünleşmesi " +"öntanımlı olarak etkinleştirilmemektedir. </em>" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "İşlem pencerelerini açı&k tut" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "İşlemi bitirdikten sonra işlem pencerelerini kapatma" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " +"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " +"a new process like copying another CD." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b işlem bittikten sonra CD Kopyalama " +"penceresi gibi işlem pencerelerini kapatmayacak. Başka bir CD kopyalama gibi " +"bir işlem başlatabilmek için açık tutulacak." + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "Ön &tanımlı işlem penceresi ayarları:" + +#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" +msgstr "Bir işlem penceresi açılırken yüklenecek ayarlar" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "Tema Seçimi" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Açıklama" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "Tema seçilmedi" + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Yeni Tema Kur..." + +#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Temayı Sil" + +#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Yapılandır..." + +#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here all <em>K3b Plugins</em> may be configured. Be aware that this does not " +"include the <em>KPart Plugins</em> which embed themselves in the K3b menu " +"structure.</p>" +msgstr "" +"<p>Burada tüm <em>K3b Eklentileri</em> yapılandırılabilir. Kendilerini K3b menü " +"yapısına ekleyen <em>KPart Eklentilerinin</em> buraya dahil olmadığını " +"unutmayın.</p>" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB Seçenekleri" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "Yerel CDDB klasörünü kullan" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "Girdileri yerel klasöre kaydet (listedeki ilk klasör)" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Dizin:" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "Dizin" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "Dizini aşağı taşı" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "Dizin ekle" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "Dizini sil" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "Dizini yukarı taşı" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "Uzak" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port " + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "Sunucu ekle" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 +#: rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "Uzak sunucu" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "Sunucuyu yukarı taşı" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "Sunucuyu aşağı taşı" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "Uzaktan CDDB sorgulamasına izin ver" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI Konumu" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Konum:" + +#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "Kişisel CGI konumu" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Bilgisi" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "Sö&z yazarı:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "&Düzenleyen:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Besteleyen:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&İleti:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "S&anatçı:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "ISR&C:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Başlık:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "ÖnVurgul&ama" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " +"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " +"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " +"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " +"the receiver will then weaken them accordingly for playback." +msgstr "" +"Preemphasis (ÖnVurgulama) asıl olarak ses işlemede kullanılan bir deyimdir.Ses " +"sinyallerindeki yüksek frekanslar genellikle düşük genişliktedir.Bu, gürültülü " +"iletim ortamlarında sinyal kalitesinin kötüleşmesine yol açar. Çünkü yüksek " +"frekanslı sesler çok zayıf-tiz olma eğilimindedir. Bu etki'den kaçınmak için " +"yüksek frekanslı sesler, iletilmeye (taşınmaya) başlamadan önce " +"güçlendirilmeli, ulaştığı alıcı tarafından yeniden incelttikten sonra icra " +"edilmelidir." + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "&Kopyalamaya izin verildi" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Arka boşluk:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "Parçanın arka boşluğunun uzunluğunu belirle" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " +"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"<p>This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"<p><i>In other CD-burning applications the post-gap might be called the " +"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"<p><b>Changing the post-gap does not change the length of the track!</b>\n" +"<p><b>When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds.</b>" +msgstr "" +"<p>Bir ses CD'sinde her parça (sonuncusu hariç) bir parça sonu boşluğuna sahip " +"olabilir.\n" +" Bu, K3b'nin parçanın sonuna bir sessizlik ekleyeceği anlamını taşımaz. Bu " +"seçenek bir HiFi müzik çalarda gönrüntüleme kısmını etkileyecektir. Bir ses " +"parçasının parça sonu olarak işaretlenen parçası geriye doğru sayılacaktır.\n" +"<p>Günümüz CD yakma uygulamaları DAO kipinde çalışırken parçanın sonuna keyfi " +"ses verileri eklediği için bu seçenek bir çok kullanıcı açısından önemsiz " +"olabilir.\n" +"<p><i>Diğer CD yakma uygulamalarında parça sonu boşluğu yerine parça öncesi " +"boşluk terimi kullanılabilir. 2. parçanın ön boşluğu 1. parçanın arka boşluğu " +"ile aynıdır.\n" +"<p><b>Parça sonu boşluğunu değiştirmek parçanın uzunluğunu değiştirmez!</b>\n" +"<p><b>TAO kipinde yazarken (ses CDleri için tavsiye edilmez) parça sonu boşluğu " +"sessizleştirilecektir ve bazı CD yakma uygulamalarında bunun 2 sn olması " +"zorlanacaktır.</b>" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "İle&ti:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "Tüm parçaları kopyala" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "&Disk Bilgisi:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "Çalma Seçenekleri" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "MPlayer altyazı yazı tipi:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "Altyazılarda kullanılacak yazı tipini seçin" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "İstenilmeyen MPlayer seçenekleri:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "Dosyaları &rastgele çal" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "Dosyalar rastgele sırayla çalınır" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse, her seferinde çalma sırası rastgele " +"değiştirilir" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "&DMA kullanma" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "Disk erişimi için DMA kullanma" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " +"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " +"necessary on some systems that do not support DMA.</p>" +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse, ortaya çıkan eMovix CD/DVD'si, aygıta " +"erişmek için DMA kullanmayacak. Bu CD/DVD'den okumayı yavaşlatabilir fakat, DMA " +"desteği olmayan sistemler için gerekli olabilir.</p>" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "MPlayer'ın kesinlikle devre dışı bırakılmasını istediğiniz özellikler" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"<p>They have to be separated by spaces:\n" +"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" +msgstr "" +"<p>Burada, kullanılmamasını istediğiniz MPlayer seçeneklerini " +"belirtebilirsiniz.\n" +"<p>Seçenekler boşluklarla birbirinden ayrılmalıdır:\n" +"<pre>seçenek1 seçenek2 seçenek3</pre>" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "Mplayer için ek seçenekler" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>MPlayer options that should be used in any case.\n" +"<p>They have to be separated by spaces:\n" +"<pre>opt1 opt2 opt3</pre>" +msgstr "" +"<p>Her durumda devrede olacak MPlayer seçenekleri.\n" +"<p>Seçenekler boşluklarla birbirinden ayrılmalıdır:\n" +"<pre>seçenek1 seçenek2 seçenek3</pre>" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "Mplayer için ek seçenekler:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "Tekrarlı (loop) çalma listesi:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "tur" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "sonsuz" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "Çalma listesi kaç tur oynatılsın" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "Ses Oynatıcı Arka Planı:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "Ses çalınırken gösterilecek arka plan videosu" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Audio Player Background</b>\n" +"<p>During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"<p>Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly <i>/usr/share/emovix</i> or <i>" +"/usr/local/share/emovix</i>) under <em>backgrounds</em>" +". So to add a background one has to copy the file to that folder." +msgstr "" +"<p><b>Ses Oynatıcı Arka Planı</b>\n" +"<p>Ses oynatımı esnasında normalde ekran siyah olur. Fakat, bir arka plan filmi " +"seçildiyse, eMovix oynatım esnasında onu gösterecek.\n" +"<p>Ek arka plan filmleri kurulabilir. Fakat, bu birkaç fare tıklaması gibi " +"basit değildir. Arka plan filmleri emovix paylaşılan veri klasöründe saklanır " +"(genelde <i>/usr/share/emovix</i> veya <i>/usr/local/share/emovix</i>),<em> " +"backgrounds</em> klasörü altında. Arka plan eklemek için dosyayı o klasöre " +"kopyalamanız gerekir." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "Başlangıç Davranışı" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "Klavye Düzeni:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "eMovix önyükleme (boot) iletilerinin dili:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "eMovix yardım ekranlarının dilini seçin" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "Geçerli önyükleme (boot) etiketi:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "Öntanımlı Linux kernel yapılandırmasını seçin" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>eMovix Boot Labels</b>\n" +"<p>eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"<p>The <b>default</b>, <b>movix</b>, or <b>MoviX</b> " +"labels start a general Vesa video driver.\n" +"<p>The <b>TV</b> labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"<p>The <b>FB</b> labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"<p>The <b>AA</b> labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"<p>The <b>hd</b> label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " +"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" +"<p>The <b>floppy</b> label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" +"<p><b>eMovix Önyükleme Etiketleri</b>\n" +"<p>eMovix değişken veya farklı önyükleme yapılandırmalarını sağlar, önyükleme " +"etiketiyle önyükleme zamanında seçilebilir (Lilo veya Grub'u karşılaştır). " +"Birçok farklı önyükleme yapılandırmaları temel olarak Video çıkışını etkiler.\n" +"<p><b>Öntanımlı</b>, <b>movix</b>, veya <b>MoviX</b> " +"etiketleri genel bir Vesa video sürücüsü başlatırlar.\n" +"<p><b>TV</b> etiketleri videoları ekran kartlarının TV çıkışına yönlendirmek " +"için kullanılabilir. eMovix farklı ekran kartı markalarının TV çıkış " +"sürücülerini sağlar.\n" +"<p><b>FB</b> etiketleri farklı ekran çözünürlüklerinde bir Çerçeve Tampon " +"sürücüsü başlatan yapılandırmaları gösterir. " +"<p><b>AA</b> etiketleri eMovix'in basit Ascii karakterleri kullanılarak resmi " +"metin kipinde gösteren Ascii-Art kütüphanesi üzerinden video çıkışı yapmasını " +"sağlar.\n" +"<p><b>hd</b> etiketi eMovix'in disk yerine yerel sabit diskten yüklenmesini " +"sağlar. Bu, bir eMovix diskinin yanlışlıkla başlamasını önlemek için " +"kullanılabilir.\n" +"<p><b>floppy</b> etiketi eMovix'in disk yerine yerel floppy sürücüsünden " +"yüklenmesini sağlar." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "Klavye düzenini seçin" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " +"controlling the media player." +msgstr "" +"<p>Burada seçili olan klavye düzeni ortam oynatıcısını kontrol etmek gibi " +"eMovix komutları için kullanılacak." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "Dosyalar çalınıp bittiğinde ne yapsın?" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "&Diski çıkar" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "Çalıp bitirince diski çıkar" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek işaretliyse, MPlayer çalma işlemini bitirdikten sonra disk " +"çıkartılacaktır." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 +#: rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "Bilgisayarı &Kapat" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "Çalma bittikten sonra bilgisayarı kapat" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek tercih edilirse, MPlayer çalma işlemini bitirdikten sonra, " +"bilgisayar kapatılacaktır." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "Bi&lgisayarı yeniden başlat" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "Çalma bittikten sonra bilgisayarı baştan başlat" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " +"playing." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse MPlayer çalmayı bitirdikten sonra bilgisayar " +"baştan başlatılır." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "Önyükleme(boot) kalıbı:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Yeni..." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "Yeni önyükleme(boot) kalıbı ekle" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "Seçilmiş önyükleme (boot) kalıbını sil " + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "Öykünme (emülasyon) Tipi" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "Yerel konum" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "Dis&ket" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "1440/2880 kb disketi öykün (emülasyon)" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "Sabit disk" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "Sabit diske öykünme (emülasyon)" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "Öykünme (emülasyon) yok " + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "Önyükleme kalıbı yok" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "" +"Öykünülen (emulated) sabit disk/disket'i önyükleme (boot) için kullanma" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "Önyükleme-bilgi-tablosu" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 +#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "Önyükleme (boot) yük segmenti:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "Önyükleme yük boyutu:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "Gelişmiş Ayarları &Göster" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "Önyükleme kataloğu" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "Önyükleme/önyükleme.kataloğu" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "Veri Kalıbı Ayarları" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "CD Adı" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." +msgstr "&Daha çok alan..." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "Dosya Sistemi" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "Dosya sistemi ayarları" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Sembolik Bağlar" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 +#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Olduğu gibi bırak" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "Kırık sembolik bağları göz ardı et" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "Tüm sembolik bağları göz ardı et" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Sembolik bağları takip et" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "Projede kullanılan sembolik bağlar" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " +"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " +"are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"<p><b>No Change</b>" +"<br>\n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"<p><b>Discard broken symlinks</b>" +"<br>\n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like " +"'/home/myhome/testfile'.\n" +"\n" +"<p><b>Discard all symlinks</b>" +"<br>\n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"<p><b>Follow symlinks</b>" +"<br>\n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links." +"<br>\n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"<p><b>Caution:</b> Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" +"<p>Eğer Rock Ridge eklentileri etkinleştirilmişse (öntanımlı olarak " +"etkindirler) K3b sembolik bağlar içeren ISO9660 dosya sistemleri oluşturabilir. " +"Bir K3b projesinde kullanılan sembolik bağlantıların yolunu " +"değiştirebilirsiniz.\n" +"\n" +"<p><b>Değişiklik Yok</b>" +"<br>\n" +"Sembolik bağlar projeye eklenmeleriyle beraber kullanılırlar. \n" +"\n" +"<p><b>Bozuk sembolik bağları göz ardı et</b>" +"<br>\n" +"K3b proje içinde bir dosyaya bağlı olmayan tüm sembolik bağları göz ardı " +"edecek. Buna '/home/myhome/testfile' gibi mutlak yollara bağlı olan tüm " +"bağlantılar dahildir.\n" +"<p><b>Tüm sembolik bağları göz ardı et</b>" +"<br>\n" +"K3b projeye eklenmiş olan tüm sembolik bağları göz ardı edecek; bu, sonuç dosya " +"sisteminin hiç bağlantıya sahip olmayacağı anlamına gelir.\n" +"\n" +"<p><b>Sembolik bağları takip et</b>" +"<br>\n" +"Projedeki her sembolik bağ işaret ettiği dosyanın içeriğiyle değiştirilecek. " +"Böylece, sonuç dosya sistemi hiç sembolik bağ içermeyecek." +"<br>\n" +"Rock Ridge eklentileri devre dışı bırakılırsa (tavsiye edilmez) ISO9660 " +"sembolik bağları desteklemediği için sembolik bağların hep takip edileceğini " +"unutmayın." +"<br>\n" +"\n" +"<p><b>Uyarı:</b> Sembolik bağların Rock Ridge eklentileri gereksinimi vardır." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "Beyaz boşluk kullanımı" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Çıkart" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Gelişmiş çıkarma" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "Dosya isimlerindeki boşlukların düzenlenmesi" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>No Change</b>" +"<br>\n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" +"<p><b>Strip</b>" +"<br>\n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"<br>\n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"<p><b>Extended Strip</b>" +"<br>\n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space." +"<br>\n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"<p><b>Replace</b>" +"<br>\n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters." +"<br>\n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +msgstr "" +"<p><b>Değişiklik yok</b>" +"<br>\n" +"Bu seçenek tercih edilirse K3b dosya isimlerindeki boşluklara dokunmaz.\n" +"<p><b>Çıkart</b>" +"<br>\n" +"Bu seçenek tercih edilirse K3b dosya isimlerindeki tüm boşlukları siler." +"<br>\n" +"Mesela: 'benim cici dosyam.ext', 'benimcicidosyam.ext' şekline dönüştürülür\n" +"<p><b>Gelişmiş çıkarma</b>" +"<br>\n" +"Bu seçenek tercih edilirse, K3b dosya isimlerindeki tüm boşlukları siler ve " +"boşluktan sonra gelen harfleri büyük harf yapar." +"<br>\n" +"Mesela: 'benim cici dosyam.ext', 'benimCiciDosyam.ext' şekline dönüştürülür\n" +"<p><b>Yerine koy</b>" +"<br>\n" +"Bu seçenek tercih edilirse, K3b dosya isimlerindeki tüm boşluklar yerine " +"istenen karakterleri yerleştirir." +"<br>\n" +"Mesela: 'benim cici dosyam.ext', 'benim_cici_dosyam.ext' şekline dönüştürülür" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "Boşluk yerine kullanılacak karakter" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "Kişisel Veri dosya sistemleri" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "Dosya Sistemi Ayarları" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "Dosya Sistemleri" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "&Rock Ridge eklentilerini oluştur" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "Dosya sisteminde Rock Ridge özelliklerini kullan" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " +"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" +"<p>Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"<p>Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" +"<p><b>It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " +"DVD.</b>" +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek işaretliyse, K3b, Rock Interchange Protocol (IEEE-P1282) " +"tarafından belirlenen, System Use Sharing (SUSP) kayıtlarını oluşturacak.\n" +"<p>Rock Ridge ISO-9660 dosya sistemine UNIX dosya sisteminin özelliklerini " +"(izinler, sembolik bağlar, çok uzun dosya isimleri) ekledi.Bu sistem ISO-8859 " +"ya da UTF-16 temelli karakterler kullanır ve 255 oktete izin verir.\n" +"<p>Rock Ridge eklentileri her ISO-9660 dizin kaydının sonunda yer alır. Bu Rock " +"Ridge ağacını ISO-9660 ağacına bağımlı kılar.\n" +"<p><b>Rock Ridge eklentilerinin, her veri CD veya DVD'sinde kullanılması " +"tavsiye edilir.</b>" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "&Joliet eklentilerini oluştur " + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "Dosya sisteminde Joliet özelliklerini kullan" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " +"ISO-9660 file system.\n" +"<p>Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " +"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"<p>Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " +"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " +"all allow 255 characters per path name component.\n" +"<p>Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"<p><b>Caution:</b> With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So <b>never create Joliet-only CDs or " +"DVDs</b> for that reason." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek işaretliyse, K3b ISO-9660 dosya sistemine ek Jolliet " +"eklentileri ekleyecek.\n" +"<p>Joliet, ISO-9660 veya Rock Ridge dosya sistemi gibi kabul edilmiş bağımsız " +"uluslararası bir standart değildir. Genellikle Windows sistemlerinde " +"kullanılır.\n" +"<p>Joliet her karakteri desteklemez, yani Joliet dosya isimleri, diskteki dosya " +"isimleriyle aynı değildir(Rock Ridge'le karşılaştırıldığında). Joliet dosya " +"isimlerini 64 karakterle sınırlar.(karakter kodlamasından ve türünden " +"bağımsızdır örneğin Japonca, Türkçe gibi..). Bu, modern dosya sistemlerinin 255 " +"karakter desteklediği düşünüldüğünde, çok sinir bozucu bir şeydir.\n" +"<p>Joliet UTF-16 kodlamasını kullanır.\n" +"<p><b>Dikkat:</b> Linux ve BSD'nin dışında, Joliet'i destekleyen POSIX-benzeri " +"işletim sistemi yoktur.Yani bu nedenden dolayı, <b> sadece Joliet kullanan CD " +"ya da DVD'ler oluşturmayın.</b>" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "&UDF yapıları oluştur " + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 +#: rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "Dosya sistemine UDF yapıları ekle" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 +#: rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"<p>The UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>" +") is mainly used for DVDs." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek işaretliyse, K3b ISO9660 dosya sistemine ek olarak UDF " +"yapıları oluşturur.\n" +"<p>UDF (<em><b>U</b>niversal <b>D</b>isk <b>F</b>ormat</em>" +") genellikle DVD'ler için kullanılır." + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "Diğer Ayarlar" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "&Giriş karakter kümesini kullanmaya zorla:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "Dosya izinlerini koru (ye&dek)" + +#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, all files in the resulting file system will have " +"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " +"have equal permissions and be owned by root).\n" +"<p>This is mainly useful for backups." +"<p><b>Caution:</b> The permissions may not make much sense on other file " +"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " +"exist." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse oluşturulan dosya sistemindeki her dosya, " +"kaynak dosyalarla aynı izinlere sahip olur. (Aksi takdirde, her dosya aynı izne " +"sahip olur ve dosyaların sahibi de yönetici/root olur).\n" +"<p>Bu genelikle yedeklemeler için kullanılır. " +"<p><b>Dikkat:</b> Diğer dosya sistemlerinde, örneğin kullanıcının var olmadığı " +"durumlarda, izinler geçerli olmayabilir." + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "Cilt Tanımı" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "B&irim kümesi adı:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "&Volume name:" +msgstr "&Cilt ismi:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "&Hazırlayan:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "Y&ayınlayan:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "B&irim kümesi &boyutu:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Volume set &number:" +msgstr "Cilt/set &numarası:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:955 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "&Sistem:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 +#: rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Uygulama:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 +#: rc.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "Projeden bibliyografik bir dosya seç" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 +#: rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "Projeden bir özet dosya seç" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 +#: rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "Projeden bir telif hakkı dosyası seç" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 +#: rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "Ayrı dosya:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 +#: rc.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Telif hakkı dosyası:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:985 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" +msgstr "Bibliyografik dosya:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 +#: rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 +#: rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "CD Bilgisini Yaz" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>CD-Text</b>\n" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " +"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"<p>CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"<p>CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"<p>Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " +"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" +"<p><b>CD-Text</b>\n" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse, K3b sanatçı ismi ya da CD adı gibi ek " +"bilgileri, ses CD'sinde kullanılmayan alanlara kaydeder.\n" +"<p>CD-TEXT, ses CD'si standardı için Sony tarafından tanıtılmış bir " +"eklentidir.\n" +"<p>CD-TEXT, sadece bu eklenti için desteği olan CD çalıcılarında (çoğunlukla " +"araba CD çalıcılarında) ve tabii ki K3b gibi yazılımlarda kullanılabilir.\n" +"<p>CD-TEXT özelliği eklenmiş olan bir ses CD'si herhangi bir Hifi CD veya DVD " +"çalıcıda oynatıcı CD-Text'i açıkça desteklemese de çalınabileceği için, bu " +"özelliği kullanmak hiç de fena bir fikir değildir.\n" +"(CD-TEXT bilgisini doldurmayı unutmayın)" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "San&atçı:" + +#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "Daha Fazla Al&an..." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "Dosya Kalitesi" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "&Kalite Seviyesi:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "Kodlanan dosyaların kalite kontrolü yapılır" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " +"scale from -1 to 10 called \"quality\". " +"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " +"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " +"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " +"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " +"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " +"<p><em>This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ.</em>" +msgstr "" +"<p>Vorbis'in ses kalitesi kbit/saniye ile en iyi şekilde ölçülmez. Bunun yerine " +"-1'den 10'a kadar ölçeklenen \"kalite\" birimi kullanılır. Kalite -1, kabaca 45 " +"Kbit/saniye; 5 ise yaklaşık 160 Kbit/saniye ve 10 da yaklaşık 400 Kbit/saniyeyi " +"ifade eder. Çoğu insan CD kalitesinde ses için 5 ölçeğinde bir kalite kullanır. " +"6, kayıpsız stereo için kullanılır. Ön tanımlı tanımlanan kalite, 100 " +"Kbit/saniye dengi 3 olarak belirlenmiştir. Bu ölçek 128 Kbit mp3'ten daha iyi " +"ve daha az yer kaplayan bir dosya yaratmaya yarar." +"<p><em>Bu açıklama, www.vorbis.com SSS (FAQ) sayfasından alınmıştır.</em>" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "Etiket1" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 +#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "yüksek kalite" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "küçük dosya" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 +#: rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "K&işisel ayarlar:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 +#: rc.cpp:1047 +#, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "&Yüksek bit oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "&Düşük bit oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 +#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "Kbyte/saniye" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "N&ominal bit oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 +#: rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "Kişisel ayarlar (her dosya tipi için kullanılır)" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "Örnekleme oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "İşaretlenmiş doğrusal" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "İşaretlenmemiş doğrusal" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (logaritmik)" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (logaritmik)" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "Değişken-Nokta" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " +"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.</p>\n" +"<p><b>U-law</b> (actually shorthand for mu-law) and <b>A-law</b> " +"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " +"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " +"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " +"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." +"<br> <b>ADPCM </b> is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " +"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " +"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " +"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " +"files, in all others it means G.726 ADPCM. " +"<br> <b>IMA ADPCM</b> is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " +"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM." +"<br> <b>GSM</b> is a standard used for telephone sound compression in European " +"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " +"CPU intensive to work with GSM audio data.</p> " +"<p><em>Description based on the SoX manpage</em></p>" +msgstr "" +"<p>Örneklem veri kodlaması, signed linear, unsigned linear, u-law (logaritmik), " +"A-law (logaritmik), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, veya Değişken-Nokta. olarak " +"imzalanmıştır.</p>\n" +"<p><b>U-law</b> (genellikle kısaltılmış mu-law) ve <b>A-law</b> " +",ABD ve uluslararası telefon ses'i sıkıştırma standartlarıdır. Sıkıştırılmamış " +"u-law, kabaca 14-bit PCM ses duyarlığı ve A-law kabaca 13-bit PCM ses " +"duyarlığındadır . A-law ve u-law verisi bazen ters bit-sıralamasında " +"kodlanmıştır. (ör: MSB, LSB olur)." +"<br> <b>ADPCM </b> ses kalitesi ile hızlı kodlama/kodçözme süresinin iyi bir " +"uzlaşmasını sağlayan bir ses sıkıştırma biçimidir. Telefon sesi sıkıştırmasında " +"ve ses orijinalliğinin birinci tercih oluşturmadığı yerlerde kullanılır. " +"Sıkıştırılmamış halinde kabaca 16-bit ses duyarlığı sağlar. ADPCM'in yaygın " +"sürümleri arasında, G.726, MS ADPCM, ve IMA ADPCM bulunur. Farklı dosya " +"tutamakları içinde farklı anlamlar ifade eder. Örneğin .wav dosyalar içerisinde " +"MS ADPCM türü dosyaları temsil ederken, diğerleri G.726 ADPCM türünü temsil " +"eder. " +"<br> <b>IMA ADPCM</b>, ADPCM sıkıştırma'nın, Microsoft'unkinden biraz daha " +"basit ve daha aslına yakın ortam sağlayan bir biçimidir. IMA ADPCM, DVI ADPCM " +"olarak da bilinir." +"<br> <b>GSM</b>, Avrupa ülkelerinde standart olarak kullanılan telefon sesi " +"sıkıştırmasıdır ve iyi ses kalitesi nedeniyle yaygınlık kazanmaktadır.. GSM ses " +"verisi ile çalışmak işlemci (CPU) yoğunlukludur.</p> " +"<p><em>Açıklamalarda SoX man sayfaları esas alınmıştır.</em></p>" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "Veri boyutu:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "Veri kodlaması:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (quad ses)" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "Bayt" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16-bit Words" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32-bit Words" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kalite" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "Sabit Bit Oranı" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "Değişken Bit Oranı" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "En yüksek bit oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "En düşük bit oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "Ortalama bit oranı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 +#: rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "Kanal kipi" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "Birleşik Stereo" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "Kanal kipini seçiniz." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 +#: rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"<p><b>Stereo</b>" +"<br>\n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " +"fewer bits because of a lower complexity.\n" +"<p><b>Joint-Stereo</b>" +"<br>\n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " +"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " +"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " +"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " +"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " +"encoding quality.\n" +"<p><b>Mono</b>" +"<br>\n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " +"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " +"right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" +"<p>Üretilecek Mp3 dosyasının kanal kipini seçin:\n" +"<p><b>Stereo</b>" +"<br>\n" +"Bu kipte kodlayıcı iki giriş kanalı arasındaki potansiyel bağlantıları " +"kullanmazken, her iki kanal arasındaki bit beklentilerini karşılaştırabilir, ki " +"bu her bir kanala diğerinin basit sesler için daha az bit istediği ya da sessiz " +"olduğu anlarda daha çok bit kullanma imkanı tanır.\n" +"<p><b>Birleşik-Stereo</b>" +"<br>\n" +"Bu kipte kodlayıcı her iki kanaldaki bağlantıları kullanır. Sinyal Sağ+Sol ile " +"hesaplanan (\"orta\") ve L-R ile hesaplanan (\"yan\") matrisinde orta kanalda " +"tutulan bitlerle hesaplanır. Bu, sinyal stereo ayrımı yapmadığında bant " +"genişliğini arttıracak ve kodlama kalitesinde gözle görülür bir artışa neden " +"olacaktır.\n" +"<p><b>Mono</b>" +"<br>\n" +"Bu kipte, girilen sinyal mono (tek kanal) olarak kodlanır. Eğer giriş sinyali " +"stereo ise, monoya düşürülür. İndirme işlemi sağ ve sol kanalların toplamına " +"göre 6 dB'e kadar indirilir." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "Kalite Ayarları" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "Ön tanım:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "Kişisel ayarlar:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "Etiket2" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "Ayarları Değiştir..." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "Kodlama Kalitesi" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "Gürültü şekillendirme ve psiko akustik algoritmayı belirleyin." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " +"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " +"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" +"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"<p>9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"<p><b>7 is the recommended setting</b> while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"<p>0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"<p><b>This setting has no influence on the size of the resulting file.</b>" +msgstr "" +"<p>Bit oranı elbette kalitenin temel etkenidir. Yüksek bit oranı, yüksek kalite " +"sağlar. Bununla birlikte tanımlanan bit oranı için çeşitli algoritmalar içinden " +"en uygun oran ve gürültü dönüştürme içeren kodlama belirlenir.\n" +"<p>The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"<p>Kalite 0'dan 9'a kadar artarken, kodlama hızı buna bağlı olarak düşecektir.\n" +"<p><b>7 seviyesi önerilen kalite ölçeğidir.</b> Bununla birlikte 4, kabul " +"edilebilir bir hızda ve kalitede ürün çıkartmaya yeterlidir.\n" +"<p>0'ın tercih edilmesi hemen hemen tüm algoritmaları (psy-model) devre dışı " +"bırakarak kötü bir kalite verir.\n" +"<p><b> Bu ayarlar üretilen dosyanın büyüklüğünü değiştirmeyecektir.</b>" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 +#: rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "hızlı kodlama" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 +#: rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "Telif hakkı saklı (Copyright) olarak işaretle" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "" +"Kodlanan dosyanın telif hakkı ile korunduğuna dair işaretlenmesini sağla." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 +#: rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "Orijinal olarak işaretle" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 +#: rc.cpp:1237 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "Kodlanan dosyayı kopya olarak işaretle." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "ISO standartlarına mutlak uyum gözet" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "ISO standartlarına mutlak uyum gözetmeye zorla" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 +#: rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " +"frame size." +"<br>\n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " +"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " +"players." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek işaretlenirse, LAME, toplam çerçeve büyüklüğünü 7680 bit " +"kısıtlamasına zorlayacak." +"<br>\n" +"Bu, yüksek bitoranı kodlamaları için bitçok bit'in boşa harcanmasına yol açsa " +"da, -mutlak bir ISO uyumluluğunu üvence altına alır. Bu uyumluluk donanımcılar " +"için önemli olabilir." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "Hata koruma" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "CRC hata korumasını devreye sok." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " +"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " +"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " +"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, MP3 yayınındaki her pencereye Döngüsel Artıklık " +"Denetimi ( CRC=cyclic redundancy check ) imzası eklenerek, yayın aktarımındaki " +"hataların tesbit edilebilmesine olanak sağlanacaktır. Bununla birlikte, bu " +"denetleme, pencere başına 16 bitlik bir maliyetle, ses kalitesinde hafif bir " +"düşüşe neden olabilir. " + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This dialog can be used to setup external command line applications as audio " +"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " +"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " +"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"<p>K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " +"on the installed applications." +msgstr "" +"<p>Bu pencere ek komut satırı uygulamalarını ses kodlayıcısı olarak ayarlamak " +"için kullanılabilir. Bunlar daha sonra K3b tarafından ses verilerini (Bir ses " +"CD'sinden parçalar veya ses projesinden başlıklar) normalde desteklenmeyen " +"biçimlere kodlamak için kullanılabilir. (örn. kodlayıcı eklenti yok)\n" +"<p>K3b kurulu uygulamalara bağlı olan önceden tanımlanmış ek uygulamalar " +"seçeneğiyle gelmektedir." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 +#: rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "Yapılandırılmış Kodlayıcılar" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Eklenti" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ekle..." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "Dosya adı uzantısı:" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Command</b>" +"<br>\n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see <em>Swap Byte Order</em>" +") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" +"<p>The following strings will be replaced by K3b:" +"<br>\n" +"<b>%f</b> - The filename of the resulting file. This is where the command has " +"to write its output to." +"<br>\n" +"<em>The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " +"file (Be aware that these values might be empty).</em>" +"<br>\n" +"<b>%t</b> - Title" +"<br>\n" +"<b>%a</b> - Artist" +"<br>\n" +"<b>%c</b> - Comment" +"<br>\n" +"<b>%n</b> - Track number" +"<br>\n" +"<b>%m</b> - Album Title" +"<br>\n" +"<b>%r</b> - Album Artist" +"<br>\n" +"<b>%x</b> - Album comment" +"<br>\n" +"<b>%y</b> - Release Year" +msgstr "" +"<p><b>Komut</b>" +"<br>\n" +"Lütfen ses verisini kodlamak için kullanılan komutu girin. Komut stdin'den raw " +"little endian (<em>Byte Düzenini takas et</em>'e bakın) 16bit stereo ses " +"karelerini okumalıdır.\n" +"<p>Aşağıdaki katarlar K3b tarafından yer değiştirilecek:" +"<br>\n" +"<b>%f</b> - Sonuç dosyanın dosya adı. Bu, komutun çıkışını yazması gerektiği " +"yerdir." +"<br>\n" +"<em>Aşağıdaki değerler örnek olarak bir mp3 dosyasının ID3 etiketinde saklanan " +"verileri gösterir (Bu değerlerin boş olabileceğini unutmayın).</em>" +"<br>\n" +"<b>%t</b> - Başlık" +"<br>\n" +"<b>%a</b> - Sanatçı" +"<br>\n" +"<b>%c</b> - Açıklama" +"<br>\n" +"<b>%n</b> - Parça numarası" +"<br>\n" +"<b>%m</b> - Albüm Başlığı" +"<br>\n" +"<b>%r</b> - Albüm Sanatçısı" +"<br>\n" +"<b>%x</b> - Albüm açıklaması" +"<br>\n" +"<b>%y</b> - Çıkış yılı" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "&Byte Düzenini takas et" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "Giriş verisinin byte düzenini takas et" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "" +"<p> If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " +"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"<p>If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek tercih edilirse K3b giriş verisinin byte düzenini takas " +"edecek. Böylece, komut big endian stereo ses karelerini okumalıdır.\n" +"<p>Eğer sonuç ses dosyası bozuksa büyük ihtimalle byte düzeni hatalıdır ve bu " +"seçenek tercih edilmelidir." + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "&Wav başlığı yaz" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:1327 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" +msgstr "Giriş verisi için bir wav başlığı oluştur" + +#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek tercih edildiğinde K3b wav başlığı yazacaktır. Bu, kodlama " +"programının ham ses dosyalarını okuyamadığı durumlarda çok işe yarabilir." + +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "İlk Çalışma" + +#: k3bfirstrun.cpp:60 +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Konqueror bütünleşmesini etkinleştir" + +#: k3bfirstrun.cpp:61 +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "Konqueror bütünleşmesi yok" + +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"<p>K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager." +"<p><em>The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " +"the K3b settings.</em>" +msgstr "" +"<p>K3b, Konqueror ile bütünleşik çalışabilir. Bu bütünleşme, K3b'ye dosya " +"yöneticisi içerisinde sağ tuş menüsü ile ulaşabilmenize imkan verir. " +"<p><em>Konqueror bütünleştirme seçeneği K3b ayarlarından her zaman " +"etkinleştirilebilir ya da kullanıma kapatılabilir.</em>" + +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |dosyaları" + +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Wav dosyaları" + +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 dosyaları" + +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis dosyaları" + +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG Video dosyaları" + +#: k3binteractiondialog.cpp:89 +msgid "Load default settings" +msgstr "Ön tanımlı ayarları yükle" + +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +msgid "Load saved settings" +msgstr "Kaydedilmiş ayarları yükle" + +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +msgid "Load last used settings" +msgstr "Son kullanılan ayarları yükle" + +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "Başla" + +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +msgid "Start the task" +msgstr "Görevi başlat" + +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "Ön tanımlı ya da kaydedilmiş ayarları yükle" + +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" +msgstr "Şimdiki ayarları sonradan kullanmaz üzere kaydet" + +#: k3binteractiondialog.cpp:248 +msgid "" +"<p>Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " +"before, or the last used ones." +msgstr "" +"<p>K3b öntanımlı ayarlarını, daha önce kaydedilen ayarları ya da son kullanılan " +"ayarları yükle." + +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +msgid "" +"<p>Saves the current settings of the action dialog." +"<p>These settings can be loaded with the <em>Load saved settings</em> button." +"<p><b>The K3b defaults are not overwritten by this.</b>" +msgstr "" +"<p>İşlem penceresinin şimdiki kaydeder." +"<p>Bu ayarlar <em>Kaydedilmiş ayarları kaydet</em> düğmesine basılarak da " +"yüklenebilir." +"<p><b>Bu seçenek, K3b ön tanımlı ayarlarını silmez.</b></b>" + +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "İşlem Penceresi Ayarları" + +#: k3binteractiondialog.cpp:321 +msgid "" +"<p>K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " +"should be loaded if an action dialog is opened again." +"<p><em>Be aware that this choice can always be changed from the K3b " +"configuration dialog.</em>" +msgstr "" +"<p>K3b üç tür ayar kullanabilir: öntanımlı ayarlar, kaydedilmiş ayarlar, son " +"kullanılan ayarlar. Size sorulan pencerede bu ayarlardan birini seçin." +"<p><em>Bu ayarların K3b yapılandırma penceresinden her zaman " +"değiştirilebileceğini unutmayın.</em>" + +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "dosya yok" + +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "Listeyi Temizle" + +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "Çalışan aRtsd (arts ses sunucusu) yok" + +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "Bilinmeyen dosya biçimi" + +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "çalıyor" + +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "durakladı" + +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "durdu" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "" +"K3b'nin en uygun kipi seçmesine izin verin. Bu, tavsiye edilen ayardır." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 +msgid "" +"<em>Disk At Once</em> or more properly <em>Session At Once</em>" +". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " +"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " +"Not all writers support DAO." +"<br>DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +msgstr "" +"<em>Diski Tek Seferde (DAO=Disk At Once)</em> ya da daha iyisi <em>" +"Oturumu Tek Seferde (SAO=Session At Once)</em>. CD veya DVD'ye yazarken lazer " +"kesilmeyecektir. 2 saniye dışında boşluk kullanılabildiği için Müzik CD'lerini " +"yazarken tercih edilir. Tüm disk yazıcıların DAO kipini desteklemeyebileceğini " +"unutmayın." +"<br>DVDR(W)'lar en iyi DVD-Video uyumluluğunu DAO kipinde yazıldığında " +"sağlarlar. " + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 +msgid "" +"<em>Track At Once</em> should be supported by every CD writer. The laser will " +"be turned off after every track." +"<br>Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +msgstr "" +"<em>Tek Seferde Parça (TAO=Track At Once)</em> kipi, her CD yazıcı tarafından " +"desteklenir. Bu kipte, her parça yazıldıktan sonra lazer kapatılır." +"<br>Çoğu CD yazıcı, Çok Oturumlu CD yazarken bu kipi kullanmak zorundadır." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " +"of the writer device." +"<br>Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." +msgstr "" +"Ham (RAW) yazma kipi. Bu kipte; Hata düzeltme verisi, yazıcı aygıt yerine, " +"-yazılım tarafından oluşturulur " +"<br>CD yazıcınız DAO ve/veya TAO kipinde sorun çıkarırsa,-bu kipi deneyin." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" +"Artan sıralı kip, DVD-R(W) için ön tanımlı yazma kipidir. Çok Oturumlu, " +"DVD-R(W)'lar bu kipte oluşturulabilir. Sadece DVD-R(W)'lara uygulanabilir." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" +"Sınırlandırılmış Yeniden Yazma kipi bir DVD-RW aygıtının tıpkı bir DVD-RAM veya " +"bir DVD+RW gibi kullanılabilmesine olanak sağlar. Disk üzerine yeni yazılmış " +"olabilir. Çok Oturumlu DVD-RW disklere bu kipte yazmak mümkün değildir ama K3b " +"diskin ilk parçası üzerindeki ISO9660 dosya sistemini growisofs ile büyüterek " +"kullanacaktır, böylece yeni yazılan disklere yeni dosyalar eklenmesine izin " +"verilecek." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "Kullanılacak yazma kipini seçin" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "Yazma kipi" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " +"only one way to write them." +msgstr "" +"DVD+R(W) disklere tek yöntemle yazılabildiği için, yazma kipi göz ardı edilir." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "Yazman kiplerinin seçimi yazılmakta olan diske bağlıdır." + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Sınırlandırılmış Yeniden Yazma" + +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "Artan" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD Bilgisi" + +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "Parça %1 için parmakizi çıkarılıyor." + +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "Parça %1 bilgileri, MusicBrainz'e soruluyor." + +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "MusicBrainz Sorgusu" + +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "" +"Parça %1 (%2) için birden fazla eşleşen kayıt bulundu. Lütfen birini seçiniz." + +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Ses Parçaları" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "Sabıır, sabıır, ya sabır..." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" projesine dosyalar ekleniyor..." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "Aşağıdaki dosyaları okumak için izinler yetersiz" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "Yerel olmayan dosyalar desteklenmemektedir" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "Desteklenmeyen biçimden dolayı aşağıdaki dosyalar ele alınamıyor" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 +msgid "" +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"Bu ses dosyalarını wav formatına ses biçimini destekleyen farklı bir uygulama " +"kullanarak kendiniz dönüştürebilir ve wav dosyalarını K3b projesine " +"ekleyebilirsiniz." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "Dosyaların projeye eklenmesinde bazı sorunlar yaşanıyor." + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "Dosya analiz ediliyor '%1'..." + +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "Altyazı Dosyasını Sil" + +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Altyazı Dosyası Ekle..." + +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +msgid "Volume Name:" +msgstr "Cilt İsmi:" + +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b şu anda sadece yerel dosyaları destekliyor." + +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Parça %1 MusicBrainz veritabanında bulunamadı." + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "Ses Projesi" + +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "&Yazdır" + +#: projects/k3bview.cpp:62 +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "Çalışılan proje için yazma penceresini aç" + +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "&Özellikler" + +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "Özellikler diyaloğunu aç" + +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Lütfen önce projenize dosya ekleyin." + +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "Yazılacak Veri Yok" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "Disket" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Ayarları Gizle" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Gelişmiş Ayarları Göster" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "Lütfen Önyükleme Kalıbı Seçin" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +msgid "" +"<p>The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " +"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " +"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " +"<p>If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " +"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " +"extracting them from a real floppy disk:" +"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>or by using one of the many boot " +"floppy generators that can be found on <a " +"href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">" +"the internet</a>." +msgstr "" +"<p>Seçtiğiniz dosya bir floppy görüntüsü değil (floppy görüntüleri 1200 KB, " +"1440 KB veya 2880 kb olurlar). Diğer boyutlardaki önyükleme görüntülerini sabit " +"disk emülasyonu ile veya emülasyonu tamamen devre dışı bırakarak " +"kullanabilirsiniz. " +"<p>'sabit disk emülasyonu' gibi terimlerle ilgili değilseniz burada büyük " +"ihtimalle floppy görüntüsü kullanmak istiyorsunuz. Floppy görüntüleri gerçek " +"bir floppy diskinden (" +"<pre>dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img</pre>) direk olarak çıkartılarak veya " +"<a href=\"http://www.google.com/search?q=linux+boot+floppy&ie=UTF-8&oe=UTF-8\">" +"internetten</a> bulunabilecek floppy üreteçleri kullanılarak oluşturulabilir." + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "Bir disket kalıbı seçilmedi" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "Sabit disk emülasyonu kullan" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +msgid "Use no emulation" +msgstr "Öykünme (emülasyon) kullanma" + +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "ön tanımlı" + +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "Projeye eklenecek dosyaları buraya sürükleyin." + +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "" +"Dosyaları silmek ya da yeniden isimlendirmek için sağ tuş menüsünü kullanın." + +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Bu aşamadan sonra \"Yazdır\" düğmesini kullanarak bilgileri CD'ye yazdırın." + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "eMovix CD Projesi" + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" +msgstr "%n dosya (%1)" + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "Dosya Sistemi" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "Veriparçası Kipi" + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Çok Oturumlu (Multisession)" + +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Sistemde eMovix kurulu değil gibi görünüyor" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "Çoğu yazıcı, DAO kipinde Çok Oturumlu CD yazmayı desteklemez." + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "Projeye ekleyeceğiniz MPEG dosyalarını buraya sürükleyebilirsiniz." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "Sonra, CD'yi yazdırmak için, Yazdır düğmesine basın." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "Hayır." + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "Çözünürlük" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "Yüksek Çözünürlük" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Kare hızı" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Mux oranı" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "Video DVD Projesi" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Boyut: %1" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "Yeni Dizin..." + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden İsim ver" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "Yeni Dizin" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "Yeni dizin için isim giriniz:" + +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +msgid "" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "" +"Girdiğiniz isimde bir dosya var. Yeni dizin için lütfen başk bir isim giriniz:" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "Veri Projesi" + +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Çok Oturumlu Kip" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD (VCD 1.1)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD (VCD 2.0)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Süper Video CD (S-VCD)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "Yüksek Kalite Video CD (XVCD)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "Video CD Türü %1 seçiniz" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "Otomatik video tipi tanıma" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" +msgstr "Çalıştırılamayan aygıtlar için uyumsuzluk giderme kipi" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" +msgstr "VCD3.0 Çin parça dönüşümü" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "Çıktı için 2336 baytlık sektörler kullan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "Video CD'si için ISO cilt etiketi belirtin" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "VideoCD seti için albüm kimliği belirtin" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "Albüm seti için sıra numarası belirtin (<= cilt-sayısı)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "Albüm setindeki cilt sayısını belirleyin" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "VCD 1.1 ve VCD 2.2 için CD-i Uygulaması Desteğini kullan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" +msgstr "Yapılandırma parametreleri (sadece VCD 2.0 için)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +msgstr "VCD 2.0, SVCD 1.0 biçimleri için PBC oynatma kontrolü." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "Her zaman boş bir `/SEGMENT' dizini ekle" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "Bu, APS kısıtlamasının sıkı olup olmadığını kontrol eder. " + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +msgid "" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." +msgstr "" +"Bu, MPEG-2 video akışında yer alan tarama veri bilgisinin güncellenip " +"güncellenmeyeceğini kontrol eder." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " +"playing device." +msgstr "Bu, çalan aygıtın oynatma kısıtlamalarını göstermesini ayarlar" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "Bu, Boşluk ve Siyah Çerçevelerin kişiselleştirilebilmesini sağlar." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +msgid "" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +msgstr "" +"Disk sonu alanından önce yerleştirilecek boş sektörlerin sayısında kullanılan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +msgstr "" +"Parçalar arasındaki boşluğun tüm diskler için ayarlanmasında kullanılan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "Sıralı birimler için ön boşluğu ayarlar" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "Sıralı birimler için arka boşluğu ayarlar" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +msgid "" +"<p>This is the most basic <b>Video CD</b> specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:" +"<ul>" +"<li>One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " +"information areas.</li>" +"<li>Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.</li>" +"<li>Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.</li></ul>" +"<p>The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " +"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " +"single speed CD-ROM drives." +"<br>The specification allows for the following two resolutions:" +"<ul>" +"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" +"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>" +"<p>The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " +"2 mono channels." +"<p><b>It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps.</b>" +msgstr "" +"<p>Bu çok temel <b>Video CD</b> tanımlaması 1993 öncesine dayanır, aşağıdaki " +"özellikleri taşır:" +"<ul>" +"<li>Bilgi alanları için dosya işaretçisi içeren bir mod2 karışık biçimli " +"ISO-9660 iz'i.</li>" +"<li>98'e kadar katlanmış MPEG-1 audio/video yayını veya CD-DA ses izleri.</li>" +"<li>500'e kadar MPEG dizilim girdi noktaları ( fasıl bölümleri olarak " +"kullanılır).</li></ul>" +"<p>Video CD tanımlaması; Tek hızlı CD-ROM sürücüler ile uyumluluğu " +"sağlayabilmek için, Katlanmış MPEG-1 yayınının, saniyede 174300 bayt (1394400 " +"bit) değerinden daha az bir CBR değerini şart koşar. " +"<br>Tanımlama, aşağıdaki iki çözünürlüğe izin verir:" +"<ul>" +"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" +"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li></ul>" +"<p>CBR MPEG-1, 224 kbps hızında sabitlenmiş 1 stereo veya 2 mono kanalı içeren " +"layer II ses yayınıdır." +"<p><b>Video bit-hızını, 1151929.1 bps veya bunun altında tutmak önerilir.</b>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"<p>About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " +"<b>Video CD 2.0</b> standard was published in 1995." +"<p>This one added the following items to the features already available in the " +"Video CD 1.1 specification:" +"<ul>" +"<li>Support for MPEG segment play items (<b>\"SPI\"</b>" +"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " +"was added.</li>" +"<li>Note Segment Items::.</li>" +"<li>Support for interactive playback control (<b>\"PBC\"</b>) was added.</li>" +"<li>Support for playing related access by providing a scan point index file was " +"added. (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>)</li>" +"<li>Support for closed captions.</li>" +"<li>Support for mixing NTSC and PAL content.</li></ul>" +"<p>By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " +"resolutions became available:" +"<ul>" +"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" +"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>" +"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>" +"<p>For segment play items the following audio encodings became available:" +"<ul>" +"<li>Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " +"kbit/sec bit-rate.</li>" +"<li>Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.</li></ul>" +"<p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " +"provided." +"<p><b>The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " +"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " +"single speed drives.</b>" +msgstr "" +"<p>Video CD 1.1 tanımlaması, yaklaşık iki yıl sonra, 1995de, yerini " +"geliştirilmiş <b>Video CD 2.0</b> standardına bıraktı." +"<p>Önceki tanımlamalara ek olarak :" +"<ul>" +"<li>MPEG parçacıklarını oynatma (<b>\"SPI\"</b>segment play items), hareketsiz " +"görüntüler, hareketli resimler , sadece-ses yayınları eklendi.</li>" +"<li>Parçacık Nesnelerini Dikkate al::.</li>" +"<li>Etkileşimli playback denetimi desteği (<b>\"PBC\"</b>" +",playback control) eklendi.</li>" +"<li>Tarama noktası index dosyası (<b>\"/EXT/SCANDATA.DAT\"</b>" +") aracılığıyla ilişkili erişimlerin de çalınabilmesi desteği eklendi .</li>" +"<li>Kapalı Başlıklar için destek sağlandı.</li>" +"<li>NTSC ve PAL içeriklerinin karışıktırılmasına destek sağlandı.</li></ul>" +"<p>Video CD 1.1 tanımlamasına PAL desteği eklenerek aşağıdaki çözünürlükler " +"mümkün oldu:" +"<ul>" +"<li>352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).</li>" +"<li>352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).</li>" +"<li>352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).</li></ul>" +"<p>Parçacık çalma seçenekleri için aşağıdaki ses kodlamaları mümkün kılındı:" +"<ul>" +"<li>Stereo birleştirme, stereo veya 128, 192, 224 or 384 kbit/sn bit-hızında " +"çift kanallı ses yayınları .</li>" +"<li> 64, 96 or 192 kbit/sn bit-hızında Mono ses yayını.</li></ul>" +"<p>Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " +"provided." +"<p><b>Katlanmış yayınların (tek haraketsiz resim haricinde) bit-hızı 174300 " +"bayt/sn değerinin altında tutularak tek hızlı sürücüler ile uyumluluk " +"sağlanmalıdır.</b>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +msgid "" +"<p>With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " +"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " +"specification was called into life 1999." +"<p>In the midst of 2000 a full subset of this <b>Super Video CD</b> " +"specification was published as <b>IEC-62107</b>." +"<p>As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " +"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"<p>The following new features--building upon the Video CD 2.0 " +"specification--are:" +"<ul>" +"<li>Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.</li>" +"<li>Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.</li>" +"<li>Higher resolutions (see below) for video stream resolution.</li>" +"<li>Up to 4 overlay graphics and text (<b>\"OGT\"</b>" +") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " +"already existing closed caption facility.</li>" +"<li>Command lists for controlling the SVCD virtual machine.</li></ul>" +"<p>For the <b>Super Video CD</b>, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" +"<ul>" +"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>" +"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" +msgstr "" +"<p>DVD-V ortamlarının yaygınlaşması ile, yeni bir VCD standardı " +"tanımlanmalıydı. Böylece 1999'da Super Video CD tanımlaması oluşturuldu." +"<p>2000 yılında bu <b>Super Video CD</b> tanımlamalarının tüm alt tanımları " +"yapıldı ve <b>IEC-62107</b> olarak yayınlandı." +"<p>Video CD 2.0 tanımları üzerindeki en dikkate değer değişiklik, video " +"yayınların kodlanması için MPEG-1 CBR yerine MPEG-2 VBR kodlaması kullanılması " +"oldu." +"<p>Video CD 2.0 tanımlamaları üzerine yeni gelen özellikler aşağıdakilerdir: " +"<ul>" +"<li>Video yayınlarında MPEG-1 kodlama yerine MPEG-2 kullanımı.</li>" +"<li>MPEG-1 ses yayınında VBR kodlamaya izin verilmesi.</li>" +"<li>Video yayın çözünürlüğünde daha yüksek değerler (aşağıdaki gibi).</li>" +"<li>4'e kadar grafik ve metin örtüştürme (<b>\"OGT\"</b>" +", overlay graphics and text) alt-kanalının kullanılabilmesi sayesinde, zaten " +"mevcut olan kapatılmış başlık kolaylığı yanında, kullanıcının geçiş " +"yapabildiği altbaşlıklar. </li>" +"<li>SVCD sanal sürücülerini kontrol etmek için Komut Listeleri.</li></ul>" +"<p><b>Super Video CD</b> formatında, hareketli video ve hareketsiz resimler " +"için sadece aşağıdaki iki çözünürlük desteklendi:" +"<ul>" +"<li>480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).</li>" +"<li>480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).</li></ul>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"<p>This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"<p>It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"<ul>" +"<li>The system profile tag field in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>1</b> " +"instead of <b>0</b>.</li>" +"<li>The system identification field value in <b>/SVCD/INFO.SVD</b> is set to <b>" +"HQ-VCD</b> instead of <b>SUPERVCD</b>.</li>" +"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b> is mandatory instead of being optional.</li>" +"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b> is optional instead of being mandatory.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Bu, genellikle Super Video CD 1.0 formatı hakkındaki IEC-62107 " +"tanımlamalarında ufak tefek değişiklikleri içerir (piyasalardaki ürünler ile " +"uyumluluk amacıyla)." +"<p>Super Video CD 1.0 formatından farklılaştığı şıklar aşağıdaki gibidir:" +"<ul>" +"<li>Sistem profili işaretleme alanı <b>/SVCD/INFO.SVD</b>, <b>0</b> yerine <b>" +"1</b> olarak ayarlanmıştır.</li>" +"<li><b>/SVCD/INFO.SVD</b> içindeki Sistem tanımlama alanı değeri, <b>" +"SUPERVCD</b> yerine <b>HQ-VCD</b> olarak yapılandırılmıştır.</li>" +"<li><b>/EXT/SCANDATA.DAT</b>, seçime bağlı değil,-zorunlu kılınmıştır.</li>" +"<li><b>/SVCD/SEARCH.DAT</b>, seçime bağlı değil,-zorunlu kılınmıştır.</li></ul>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"<p>If Autodetect is:</p>" +"<ul>" +"<li>ON then K3b will set the correct VideoCD type.</li>" +"<li>OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.</li></ul>" +"<p>If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " +"Autodetect ON.</p>" +"<p>If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " +"useful for some standalone DVD players without SVCD support.</p>" +msgstr "" +"<p>Otomatik Algılama (Autodetect):</p>" +"<ul>" +"<li>ON ise; K3b, uygun VideoCD türünü ayarlayacaktır.</li>" +"<li>OFF ise; uygun VideoCD türü kullanıcı tarafından yapılandırılacaktır.</li>" +"</ul>" +"<p>Uygun VideoCD türü için emin olamıyorsanız, Autodetect ON ayarı uygundur.</p>" +"<p>Eğer VideoCD türünü zorlamak istiyorsanız, Autodetect OFF yapmalısınız. Bu, " +"bazı SVCD desteği olmayan salt DVD oynatıcılar için yararlı olacaktır.</p>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"<ul>" +"<li>Rename <b>\"/MPEG2\"</b> folder on SVCDs to (non-compliant) " +"\"/MPEGAV\".</li>" +"<li>Enables the use of the (deprecated) signature <b>\"ENTRYSVD\"</b> " +"instead of <b>\"ENTRYVCD\"</b> for the file <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b>.</li>" +"</ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>SVCD disklerdeki <b>\"/MPEG2\"</b> dizinlerini (non-compliant) \"/MPEGAV\" " +"olarak isimlendir. </li>" +"<li> Bu, <b>\"/SVCD/ENTRY.SVD\"</b> dosyası için <b>\"ENTRYVCD\"</b> yerine <b>" +"\"ENTRYSVD\"</b> (geçersiz) imzasını kullanma olanağı tanır.</li></ul>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"<ul>" +"<li>Enables the use of the (deprecated) Chinese <b>\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> " +"format which differs from the format defined in the <b>IEC-62107</b> " +"specification.</li></ul>" +"<p><b>The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " +"track.</b>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li> <b>IEC-62107</b> tanımlamaları içinde vazgeçilen Çince <b>" +"\"/SVCD/TRACKS.SVD\"</b> biçiminin kullanımına olanak sağlar. </li></ul>" +"<p><b>Farklılıklar, en çok, birden fazla video iz'ini içeren SVCDler " +"üzerindedir.</b>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"<p>though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media." +"<p><b>You may want use this option for images longer than 80 minutes</b>" +msgstr "" +"<p>sorunlu cihazların çoğu, tanımlamalara-uymayan ortam'lara ait gibi " +"görünmektedir." +"<p><b>Bu seçeneği, 80 dakikadan uzun görüntüler için kullanabilirsiniz.</b>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"<p>To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present." +"<p>This program is designed to:" +"<ul>" +"<li>provide full play back control as defined in the PSD of the standard</l>" +"<li>be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user</li></ul>" +"<p>The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " +"system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" +"<p>Video-CDleri CD-i oynatıcılarda çalıştırabilmek için, CD-i programının " +"Video-CD standardlarına sahip olması gerekir. " +"<p>Bu programın tasarımı:" +"<ul>" +"<li>standart PSD içinde tanımlandığı gibi eksiksiz playback sağlar</l>" +"<li>son kullanıcı için öğrenmesi ve kullanması son derece kolaydır</li></ul>" +"<p>CDRTOS 1.1(.1) işletim sistemi ile donatılmış CD-i oynatıcılarda ve Dijital " +"Video uzantılı kartuşlarda çalışır." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"<p>Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" +"<p>The engine works perfectly well when used as-is." +"<p>You have the option to configure the VCD application." +"<p>You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +msgstr "" +"<p>Yapılandırma parametreleri sadece VideoCD 2.0 için uygundur." +"<p>Gerektiği gibi kullanıldığında tüm mimari mükemmel çalışır." +"<p>VCD uygulamalarını yapılandırma seçeneği sağlar. " +"<p>İmleç rengini ve/veya şeklini kendinize göre uyarlayabilirsiniz vs.." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 +msgid "" +"<p>Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +"<p>PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " +"interaction with the user through the remote control or some other input device " +"available." +msgstr "" +"<p>Oynatma denetimi, PBC, Video CD 2.0 ve Süper Video CD'si 1.0 disk biçimleri " +"için seçilebilir. " +"<p>PBC, oynatılan nesnelerin denetlenmesini ve mümkünse bir aygıt ya da kumanda " +"yardımıyla kullanıcıyla haberleşmeyi sağlar." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"<p>Here you can specify that the folder <b>SEGMENT</b> " +"should always be present." +"<p>Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" +"<p>Bulunması zorunlu olan <b>SEGMENT</b> dizinini burada tanımlayabilirsiniz." +"<p>Bazı DVD oynatıcılar, hatasız yorumlama için bu dizine ihtiyaç duyarlar." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"<p>An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " +"is suitable to be jumped to directly." +"<p>APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " +"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " +"a sequence header in its turn." +"<p>The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " +"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"<p>This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." +"<p><b>Warning:</b> The sequence header is needed for a playing device to figure " +"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" +"<p>Erişim Noktası Sektörü APS, VCD/SVCD biçimlerinde atlanarak ulaşılabilen " +"MPEG video sektörüne verilen isimdir." +"<p>APS giriş noktaları ve tarama tabloları için gereklidir. APS, okuma " +"sırasında öncelenen her GOP başlığından önce gelen I-frame gereksinimlerini " +"yerine getirmek zorundadır. " +"<p>Bu 3 birim için başlangıç kodu MPEG sektörü APS olarak bilinen noktaların " +"belirlenmesi için gereklidir." +"<p>Bu zorunluluklar Esnek APS özelliği ile esnetilebilir. Bu, I-frame (anahtar " +"kare) içeren her sektörün APS olarak kabul edilmesi anlamına gelecektir." +"<p><b>Dikkat:</b> Oynatma aygıtlarının çözünürlük, kare hızı gibi çalma " +"özelliklerini belirlemek için sekans başlıklarına ulaşması gerekir. Esnek APS " +"kullanmak nokta tanımlamalarının çalışmamasına yol açabilir." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"<p>According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " +"intra coded picture." +"<p>It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " +"reverse scanning." +"<p>The already existing scan information data can be updated by enabling the " +"update scan offsets option." +msgstr "" +"<p>Tanımlamaya göre; Super Video CDler için bilgi tarama verisinin kodlanması " +"zorunludur." +"<p>Oynatıcı aygıtlarda, Hızlı ileri & Hızlı Geri taramalarının mümkün kılınması " +"için kullanılır." +"<p>Halihazırda mevcut tarama bilgisi veri'si, taramayı güncelle seçeneği " +"etkinleştirilerek güncellenebilir." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"<p>Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." +"<p>The allowed range goes from 0 to 3." +"<ul>" +"<li>0 = unrestricted, free to view for all</li>" +"<li>3 = restricted, content not suitable for ages under 18</li></ul>" +"<p>Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"<p><b>Most players ignore that value.<b>" +msgstr "" +"<p>Sınırlandırılmış Oynatma, oynatıcı cihaz tarafından yorumlanacaktır." +"<p>İzin verilen sınırlar 0 ile 3 arasındadır." +"<ul>" +"<li>0 = Sınırsız: herkes özgürce izleyebilir</li>" +"<li>3 = Sınırlı: İçerik 18 yaşın altındakiler için uygun olmayabilir.</li></ul>" +"<p>Genellikle, mutlak bir tanım yapılmamıştır ve oynatıcıya bağlıdır. " +"<p><b>Çoğu oynatıcı bu değeri görmezden gelir.<b>" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "<p>This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek, Boşluk ve Siyah Çerçevelerin kişiselleştirilebilmesini sağlar." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"<p>This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." +"<p>The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " +"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter." +"<p>Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " +"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." +"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek disk sonu alanından önce yerleştirilecek boş sektörlerin " +"sayısının ayarlanmasını sağlar, yazı boşluğu sektörlerinin sayısı." +"<p>ECMA-130 şartları disk sonu alanından önce bu parametre için öntanımlı " +"olarak kullanılan en az 150 sektörlük yazı boşluğunu kaldırmak için son veriye " +"ihtiyaç duyar." +"<p>Bazı işletim sistemleri bu parametre çok düşük olarak ayarlanmışsa son MPEG " +"parçasını okurken okuma sonrası sonuçlara bağlı olarak I/O hatalarıyla " +"karşılaşabilirler." +"<p>İzin verilen içerik: [0..300]. Öntanımlı: 150." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 +msgid "" +"<p>Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +"<p>The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"<p>Allowed value content: [0..300]. Default: 150." +msgstr "" +"<p>Sektörlerdeki tüm parçalar için ayrıntılı olarak parça öncesi boşluğu " +"ayarlamak için kullanılır." +"<p>Şartlar parça öncesi boşlukların en az 150 sektör uzunluğunda olmasını " +"gerektirir." +"<p>İzin verilen içerik değeri: [0..300]. Öntanımlı: 150." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" +"Siyah çerçeveler, CD-ROM diskindeki hatalı sektör adresleme sorunlarını çözmek " +"için kullanılır. İlginç bir şekilde, bunlar Super Video CD'ler için terk " +"edilmiştir." +"<p>Video CD 1.0/1.1/2.0 için bu sınır en az 15 sektör uzunluğunda olmalıdır." +"<p>İzin verilen içerik: [0..150]. Öntanımlı: 30, Video CD 1.0/1.1/2.0 için; " +"aksi takdirde (Super Video CD 1.0 ve HQ-VCD 1.0 için) 0." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 +msgid "" +"<p>Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"<p>For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"<p>Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." +msgstr "" +"<p>Siyah çerçeveler, CD-ROM diskindeki hatalı sektör adresleme sorunlarını " +"çözmek için kullanılır. İlginç bir şekilde, bunlar Super Video CD'ler için terk " +"edilmiştir." +"<p>Video CD 1.0/1.1/2.0 için bu sınır en az 15 sektör uzunluğunda olmalıdır." +"<p>İzin verilen içerik: [0..150]. Öntanımlı: 45, Video CD 1.0/1.1/2.0 için; " +"aksi takdirde 0." + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "Jenerik" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "Oynatma kontrolü (PBC)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "SEGMENT Dizininin varlığı zorunlu" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "Esnek APS" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +msgid "Update scan offsets" +msgstr "Tarama ofsetini günceller" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "Boşluklar" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "Kişisel Boşluk ve Sınırlar" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "Dosya sonu ön boşluğu (0..300):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "Parça ön boşluğu (0..300):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "Parça ön sınırı (0..150):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "Parça yan sınırı (0..150):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "Kategorik Sınırlandırma (0..3):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD (XVCD)" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "VideoCD türünü otomatik algıla" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Bozuk SVCD kipini kullan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "Parça %1 yorumlamayı kullan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "2336 baytlık sektörler kullan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "CD-i desteğini kullan" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "CD-i üzerinde VideoCD" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "Sistem:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "Uygulama:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "VideoCD için ISO uygulama kimliği" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +msgid "Volume &set name:" +msgstr "Cilt/&Set İsmi:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "Cilt/set &boyutu:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "Y&ayınlayan:" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "%1 dosyası üzerine yazmak istiyor musunuz?" + +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "O&turum Al..." + +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "A&lınan Oturumu Temizle" + +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "Öny&ükleme kalıplarını düzenle..." + +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "<<<Çalışılan proje için Yazdırma Penceresini aç" + +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" +msgstr "Önceki oturumdan aktarılan öğeleri kaldır" + +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "Çalışılan projenin önyükleme ayarlarını değiştir" + +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "Ön yükleme kalıplarını düzenle" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 +msgid "Start Offset" +msgstr "Başlama Konumu" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +msgid "End Offset" +msgstr "Bitiş Konumu" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 +msgid "" +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." +msgstr "" +"Müzik CD'si parçasında kullanmak istediğiniz bölümü belirlemek için vurgulu " +"bölümün kenarlarını hareket ettirebilirsiniz. Ayrıca seçiminizi daha ince " +"ayarla yapmak isterseniz ekleme pencerelerini de kullanabilirsiniz." + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" +msgstr "Ses kaynağının kullanılmış kısmı" + +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "Oturum Al" + +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 +msgid "" +"<p>K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions." +"<p>The filenames in the imported session will be converted to a restricted " +"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " +"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " +"filenames yet." +msgstr "" +"<p>K3b uzun dosya isimlerini destekleyen Joliet standartlarında hazırlanmış bir " +"oturum buldu, ama Rock Ridge eklentileri kullanılmamış. " +"<p>Aktarılan oturumdaki dosya adları yeni oturumda sınırlı bir karakter setine " +"dönüştürülecek. Bu karakter seti K3b projesinde belirlenen ISO9660 ayarlarından " +"alınacaktır. K3b henüz dönüştürülen karakter setlerini gösteremiyor. " + +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +msgid "Session Import Warning" +msgstr "Oturum Alma Uyarısı" + +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "Lütfen projenize önce dosya ve ses başlıkları ekleyin." + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "Çal" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "Durakla" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Çal/Durakla" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +msgid "Prev" +msgstr "Önceki" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "Ara" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "%1 (%2 - %3) parçası çalıyor " + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "Ses Parçasını Böl" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "Parçanın bölüneceği konumu seçin." + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "Parçayı buradan böl:" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 +msgid "Split Here" +msgstr "Buradan böl" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 +msgid "Remove this Range" +msgstr "Bu diziyi kaldır" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "Sadece Linux/Unix ile çalışır" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "Linux/Unix + Windows ile çalışır" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "Büyük ebatlı dosyalar (UDF)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" +msgstr "DOS Uyumluluğu" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "Kişisel Veri Projesi Dosya sistemleri" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "" +"<p><b>File System Presets</b>" +"<p>K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " +"selection of the most frequently used settings." +msgstr "" +"<p><b>Dosya Sistemi Ayarları</b>" +"<p>K3b en sık kullanılan ayarların hızlı seçimi için aşağıdaki dosya sistemi " +"ayarlarını sağlar." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 +msgid "" +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " +"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " +"links, and POSIX compatible file permissions." +msgstr "" +"Dosya sistemi Linux/Unix sistemler üzerinde kullanılmak üzere ayarlanmıştır. " +"Temel olarak bu, uzun dosya isimleri, sembolik bağlantılar ve POSIX uyumlu " +"dosya izinleri sağlamak için Rock Ridge eklentileri kullanıldığı anlamına " +"gelir." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +msgid "" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " +"characters." +msgstr "" +"Linux/Unix için olan ayarlara ek olarak dosya sistemi, Windows üzerinde Rock " +"Ridget eklentilerini desteklemeyen uzun dosya isimlerine izin veren Joliet " +"ağacını içerir. Dosya ismi uzunluğunun 103 karakterle sınırlı olduğunu " +"unutmayın. " + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +msgstr "" +"Dosya sistemi ek UDF girişlerine sahiptir. Bu, azami dosya boyutunu 4 GB'a " +"çıkarır. K3b'de UDF desteğinin sınırlı olduğunu unutmayın." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" +"Dosya sistemi eski sistemlerle uyumlu olacak şekilde ayarlanmıştır. Bu, dosya " +"isimlerinin 8.3 karakterle sınırlandırıldığı ve sembolik bağlantı veya dosya " +"izinlerinin desteklenmediği anlamına gelir." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "Rock Ridge" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +msgid "Joliet" +msgstr "Joliet" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "UDF" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "Kişisel (Sadece ISO9660)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +msgid "Custom (%1)" +msgstr "Kişisel (%1)" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 +msgid "" +"<p>Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " +"overhead) but a lot of advantages." +"<p>Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " +"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." +msgstr "" +"<p>Rock Ridge Uzantılarını etkisizleştirmenin önerilmediğini unutmayın. Çok " +"küçük bir boşluk harcaması dışında, Rock Ridge etkinleştirmesi sizden pek bir " +"şey götürmeyecektir ama pek çok olanak sağlayacaktır." +"<p>Rock Ridge Uzantıları olmadığı takdirde, sembolik bağ'lar desteklenmeyecek " +"ve daima \"Sembolik Bağlar'ı İzle\" seçeneği etkinleştirildiğinde olduğu gibi " +"işlem yapılacaktır." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "Rock Ridge Eklentileri Devre Dışı" + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +msgid "" +"<p>Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " +"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"<p>If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." +msgstr "" +"<p>Joliet uzantıları olmadığı takdirde, Windows sistemleri uzun dosya " +"isimlerinigörüntüleyemeyecek, sadece ISO9660 dosya isimlerini " +"görebileceksiniz." +"<p>Eğer bu diski Windows sistemleri üzerinde kullanmayacaksınız Joliet " +"özelliğini kullanmayabilirsiniz." + +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "Joliet Eklentileri Devre Dışı" + +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Projeye eklemek istediğiniz dosya ve dizinleri buraya sürükleyin.\n" +"Dosyaları silmek ya da isimlerini değiştirmek için üzerlerine sağ tuşa " +"tıklayın.\n" +"Son olarak DVD'yi basmak için Yazdır tuşuna tıklayın." + +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "Ön yükleme Kalıpları" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "Karışık Proje" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n parça (%1 dakika)" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "Karışık Kip Türü" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "İkinci katmanda (oturum) Veri (CD-Extra)" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"<em>Blue book CD</em>" +"<br>K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " +"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " +"data track." +"<br>This mode is based on the <em>Blue book</em> standard (also known as <em>" +"Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, or <em>CD Plus</em>" +") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " +"first session and ignore the second session with the data track." +"<br>If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " +"recommended mode." +"<br>Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " +"multisession CD." +msgstr "" +"<p><b>Mavi Kitap CD'si</b>" +"<p>K3b, 2 oturumdan oluşan çok oturumlu bir CD yaratacaktır. İlk oturum tüm ses " +"iz'lerini, ikinci oturum ise mode 2 form 1 standartındaki veri parçasını " +"içerecektir." +"<p>Bu kip <em>Mavi Kitap (Blue Book)</em> adı verilen (bazen <em>" +"Extended Audio CD</em>, <em>CD-Extra</em>, veya <em>CD Plus</em> " +"olarak da bilinir) standartlara dayanır. Sağladığı olanak; Bir HiFi Ses CD " +"çalar, sadece ilk oturumu tanır ve veri parçasını göz ardı eder." +"<p>Eğer HiFi Ses CD çalarında çalınabilecek bir CD yazdırmak isteniyorsa bu kip " +"önerilir." +"<p>Bazı eski CD-ROMlar, çok oturumlu diskleri okuyamadıkları için Mavi Kitap " +"CD'lerini de okumakta sorun yaşayabilirler." + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "İlk parçada veri" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "K3b veri parçasını tüm ses parçalarından önce yazacak." + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "Son parçada veri" + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." +msgstr "K3b veri parçasını tüm ses parçalarından sonra yazacak." + +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"<b>Caution:</b> The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player." +"<br>It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " +"play the data track." +msgstr "" +"<b>Dikkat:</b>Son iki mod sadece bir hifi CD çalıcıda çalınması mümkün olmayan " +"CDler için kullanılabilir." +"<br>Veri parçasını çalmaya çalışan bazı eski hifi müzik CD çalıcılarında " +"sorunlara yol açabilir." + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"<p><b>External program <em>normalize</em> is not installed.</b>" +"<p>K3b uses <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " +"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " +"it first." +msgstr "" +"<p><b><em>normalize</em> yardımcı programı sistemde kurulu değil. </b>" +"<p>K3b em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " +"programına, ses parçalarını normalleştirmek için ihtiyaç duyuyor. Bu özelliği " +"kullanmak istiyorsanız lütfen normalize programını kurun." + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 +msgid "" +"<p>K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." +msgstr "" +"<p>K3b ses parçalarını, anında yazarken normalleştirme yapamıyor. Bu işlemde " +"kullanılan yardımcı program yalnızca ses dosyalarının işlenmesi sırasında " +"kullanılabiliyor." + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +msgid "Disable normalization" +msgstr "Normalleştirmeyi devre dışı bırak" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "Anında yazmayı devre dışı bırak" + +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "DVD Projesi" + +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 +msgid "" +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " +"disabled." +msgstr "" +"DAO kipinde çok oturumlu DVD'ler yazılamaz. Çok oturum devre dışı bırakıldı." + +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "Çok Oturumlu DVD" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "'%1' projesine dosyalar ekleniyor..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"<p>The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " +"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." +"<br>Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" +"<p>Projeye eklemekte olduğunuz dosya bir ISO9660 görüntüsü. Zaten bir dosya " +"sistemi içerdiği için bu görüntü bir diske direk olarak yazılabilir." +"<br>Bu dosyayı projeye eklemek istediğinizden emin misiniz?" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +msgid "Adding image file to project" +msgstr "Projeye kalıp dosyası ekleniyor" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +msgid "Add the file to the project" +msgstr "Projeye dosyayı ekle" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +msgid "Burn the image directly" +msgstr "Kalıbı doğrudan yaz" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "%1 boyutundan daha büyük dosyalar eklenemez" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "" +"mkisofs içindeki sınırlamalar nedeniyle bazı dosya isimlerini değiştirmeniz " +"gerekiyor" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 +msgid "" +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosya isimlerinin kodlamaları geçersiz. convmv aracıyla bunu " +"düzeltebilirsiniz" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" projesine dosyalar taşınıyor..." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "Bu dosya zaten var" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "<p>File <em>%1</em> already exists in project folder <em>%2</em>." +msgstr "<p><em>%1</em> dosyası, <em>%2</em> proje dizininde zaten var." + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "Var olan dosyanın üzerine yaz" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "Hepsinin üzerine yaz" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "Hep var olan dosyaların üzerine yaz" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "Var olan dosyanın üzerine yazma" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "Hepsini göz ardı et" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "Var olan dosyanın üzerine asla yazma" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "Yeni dosyayı yeniden adlandır" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "Dizine bağ kuruyor" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 +msgid "" +"<p>'%1' is a symbolic link to folder '%2'." +"<p>If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " +"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " +"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." +"<p><b>If you do not intend to enable the option <em>follow symbolic links</em> " +"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " +"project.</b>" +msgstr "" +"<p>'%1', '%2' dizini için bir sembolik bağ. " +"<p>Eğer K3b'nin sembolik bağları kullanmasını istiyorsanız, bunu şimdi yapması " +"daha iyi olacaktır. Zira K3b proje dosyasına alınan sembolik bağları sistemde " +"takip etmeyi beceremeyecektir. " +"<p><b>Eğer <em>Sembolik Bağları Kullan </em> demek gibi bir niyetiniz yoksa, bu " +"uyarıyı göz ardı edebilir ve bağı projeye ekleyebilirsiniz.</b>" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +msgid "Follow link now" +msgstr "Bağları takip et" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +msgid "Always follow links" +msgstr "Sembolik bağları her zaman takip et" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +msgid "Add link to project" +msgstr "Projeye sembolik bağ ekle" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" +msgstr "Sembolik bağları her zaman ekle" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Yeni Dosya Adı Girin" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen yeni bir isim giriniz:" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "Gizli dosyaları da ekleyelim mi?" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "Gizli Dosyalar" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Eklemeyelim" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +msgid "" +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " +"symlinks)?" +msgstr "" +"Sistem dosyalarını (FIFO'lar, soketler, aygıt dosyaları ve kırık sembolik " +"bağlar) da eklemek ister misiniz ?" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "Sistem Dosyaları" + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "Proje için Çok Oturumlu Kip Seç." + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +msgid "" +"<p><b>Multisession Mode</b>" +"<p><b>Auto</b>" +"<br>Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " +"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " +"(appendable or not)." +"<p><b>No Multisession</b>" +"<br>Create a single-session CD or DVD and close the disk." +"<p><b>Start Multisession</b>" +"<br>Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " +"sessions to be apppended." +"<p><b>Continue Multisession</b>" +"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>" +"Start Multisession</em> mode) and add another session without closing the disk " +"to allow further sessions to be apppended." +"<p><b>Finish Multisession</b>" +"<br>Continue an appendable data CD (as for example created in <em>" +"Start Multisession</em> mode), add another session, and close the disk." +"<p><em>In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " +"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " +"data.</em>" +msgstr "" +"<p><b>Çok Oturumlu Kip</b>" +"<p><b>Otomatik</b>" +"<br>K3b'nin hangi kipi kullanacağını kararlaştırın. Bu karar, projenin " +"büyüklüğü (ortam'a sığıp sığmayacağı) ve yerleştirilen ortamın eklenebilir olup " +"olmadığına bağlı olarak verilmelidir." +"<p><b>Çok Oturum Yok</b>" +"<br>Tek oturumlu bir CD veya DVD yaratır ve hemen disk'i yazmaya karşı " +"kapatır.</b>" +"<br>Çok Oturumlu Proje Başlat</b>" +"<br>Çok oturumlu bir CD veya DVD başlatır ama disk'i kapatmaz,-daha sonra başka " +"oturumlar eklenebilmesine izin verir." +"<p><b>Çok Oturumlu Projeye Devam</b>" +"<br>Eklenebilir bir veri CDsine ( <em>Çok Oturumlu Proje Başlat</em> " +"kipinde oluşturulmuş) yazmaya devam eder, daha sonra başka oturumlar " +"eklenebilmesi için diski açık bırakır." +"<p><b>Çok Oturumlu Projeyi Tamamla/Kapat</b>" +"<br>Eklenebilir bir veri CD'sine yazmaya devam eder (örnek olarak <em>" +"Çok Oturumlu Proje Başlat</em> kipinde başlatıldığı gibi), yeni bir oturum " +"ekler, ve diski kapatır." +"<p><em>DVD+RW ve DVD-RW diskin üzerine yazma sınırlandırılmışsa, K3b çoklu " +"oturum oluşturmayacak ama yeni veriyi içermesi için dosya sistemini " +"büyütecek.</em>" + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "Çok Oturum Yok" + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "Çok Oturumlu Proje Başlat" + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "Çok Oturumlu Projeye Devam et" + +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "Çok Oturumlu Projeyi Tamamla/Kapat" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "%1 konumuna bağ" + +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +msgid "outside of project" +msgstr "proje dışında" + +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "Kök (root)" + +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +msgid "From previous session" +msgstr "Önceki oturumdan" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "Video Parçası Özellikleri" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "Benzeyebilir | << uzaktan kontrolde. " + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." +msgstr "Benzeyebilir | >> uzaktan kontrolde." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "Bu tuş DUR tuşu olarak eşlenebilir." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "Bu tuş genellikle > ya da ÇAL tuşu olarak eşlenmiştir." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of <wait>." +msgstr "<wait> zaman aşımına uğrayınca atlanacak hedef." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "Tuşların tekrar etkinleştirilmesini geciktir." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "Numerik tuşları kullan" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Ön tanımlı numerik tuşların yerine kullan" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "Numerik tuşlar" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "'Parçayı çal' komutu ile kaç tur çalınacağı" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." +msgstr "Parçanın çalınmasının kaç saniye sonra tekrar edileceği." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"<p>Target to be jumped to on time-out of <wait>." +"<p>If omitted (and <wait> is not set to an infinite time) one of the targets is " +"selected at random." +msgstr "" +"<p> <wait> zaman aşımına uğrayınca atlanacak hedef." +"<p>İhmal edildiğinde (ve <wait> sonsuz bir süreye ayar edilmemişse) rastgele " +"seçilecek hedef parçalardan birisi." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"<p>When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " +"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." +"<p>The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " +"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" +"<p>Tekrar etkinleştirme geciktirilecek şekilde ayarlandığında, işaret edilen " +"'çalınan parça' uzunluğunun 5 saniyeden fazla olmaması tavsiye edilir." +"<p>Bir hareketsiz resimden oluşan sessiz çalma öğesi için tavsiye edilen " +"ayarlar bir kere tekrarlanması ve geciktirilmiş tekrar etkinleştirmeye sahip " +"olmasıdır." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" +"Bunlar aslında, 0, 1, ..., 9. arasındaki rakam tuşlarını temsil eden 'yalancı' " +"tuşlardır," + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "<p>If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" +"<p>Eğer sayısal tuşlar etkinleştirilmişse, geçerli ayarların üzerine " +"yazabilirsiniz." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +msgid "" +"<p>Times to repeat the playback of 'play track'." +"<p>The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " +"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " +"jump is performed." +"<p>After the specified number of repetitions have completed, the <wait> " +"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." +"<p>If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " +"will be displayed once." +msgstr "" +"<p>'Parçayı çalma' işleminin kaç kere tekrar edileceği." +"<p>Tekrarla özelliği, kullanıcı bir işlem yapmadan ya da başka parçaya " +"atlamadan önce 'parçayı çalma' işleminin tamamlanmış ya da gecikmiş olmasını " +"kontrol eder." +"<p>Belirlenen sayıda tekrar çalma işlemi tamamlandıktan sonra <wait> " +"süresi, sonsuza ayarlanmadıysa geri saymaya başlayacaktır." +"<p>Bu bileşen atlandıysa, ön tanımlı olarak '1' kullanılacak, yani 'parçayı " +"çal' bir kere gösterilecektir." + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +"<timeout> action (unless the user triggers some action before time ran up)." +msgstr "" +"Saniye cinsinden, çalma işlemi tamamlandığında <timeout> " +"eylemine geçilmeden ne kadar süre bekleneceği (kullanıcının herhangi bir " +"eylemle beklemeyi kesmediği süre için)" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +msgid "Event Disabled" +msgstr "Eylemler devre dışı" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "VideoCD SON" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "Dosya Bilgisi" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Mux oranı:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" +msgstr "Çalma Kontrollerini devreye al (tüm CD için)" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "Numerik tuşları kullan" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +msgstr "Çalan parça bitince yeni komut gecikmesi" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "Çalınıyor" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "Parça çalınıyor" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "sonsuza kadar" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +msgid "then wait" +msgstr "bekle" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr " saniye" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "sonsuz" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +msgid "after timeout playing" +msgstr "zaman aşımından sonra çalınan" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "Tuşa Basılma etkileşimi" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "Önceki:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "Sonraki:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "Dönüş:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "Ön tanımlı:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "Çalma Kontrolü" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "Numerik Tuşlar" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +msgid "Key" +msgstr "Tuş" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "Öntanımlı atamanın üzerine yaz" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Oran:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "Örnekleme frekansı:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "Kip:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" +msgstr "Telif hakkı:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Chroma biçimi:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "Video biçimi:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "Yüksek çözünürlük:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" +msgstr "Kendisi (ItSelf)" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "Segment-%1 - %2" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "Sıra-%1 - %2" + +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (kırık)" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "Bağ" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "Dosya Özellikleri" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Used blocks:" +msgstr "Kullanılmış Bloklar:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "Yerel İsim:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "Yerel Konum:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" +msgstr "%n dosyada" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr "ve %n dizin" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "Özel dosya" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Rockridge'de Sakla" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Joliet'te Sakla" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Ağırlıkları sırala:" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "Bu dosyayı RockRidge dosya sisteminde sakla" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "Bu dosyayı Joliet dosya sisteminde sakla" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "Fiziksel sıralamayı değiştir" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 +msgid "" +"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " +"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.</p>" +"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " +"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " +"README.rr on the Joliet filesystem.</p>" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, dosya veya dizin ( ve tüm içerikleri) ISO9660 " +"ve RockRidge dosyasistemlerinde gizlenecektir.</p>" +"<p>Bu, örneğin RockRidge ve Joliet için farklı README (BeniOku) dosyalarına " +"sahip olunduğunda, RockRidge sisteminde README.joliet dosyasını, ya da tersi, " +"-Joliet sisteminde README.rr dosyasını- gizlemek için faydalı olabilir.</p>" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 +msgid "" +"<p>If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " +"will be hidden on the Joliet filesystem.</p>" +"<p>This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " +"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " +"README.rr on the Joliet filesystem.</p>" +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, dosya veya dizin ( ve tüm içerikleri) Joliet " +"dosyasistemlerinde gizlenecektir.</p>" +"<p>Bu, örneğin RockRidge ve Joliet için farklı README (BeniOku) dosyalarına " +"sahip olunduğunda, RockRidge sisteminde README.joliet dosyasını, ya da tersi, " +"-Joliet sisteminde README.rr dosyasını- gizlemek için faydalı olabilir.</p>" + +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 +msgid "" +"<p>This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk)." +"<p>This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." +"<p><b>Caution:</b> This does not sort the order of the file names that appear " +"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " +"to the image." +msgstr "" +"<p>Bu değer, ISO9660 dosya sistemi içindeki dosyaların fiziksel sıralamasını " +"değiştirir. Yüksek ağırlık, dosyanın, kalıp (disk imajı) başlangıcına yakın " +"olarak yerleştirileceği anlamına gelir. " +"<p>Bu seçenek, CD/DVD üzerindeki veri yerleşimini en-iyilemek için yararlıdır." +"<p><b>Dikkat:</b>Bu işlem, ISO9660 dizini içinde görünen dosyaların adlarının " +"sıralaması üzerinde etkili değildir. İşlem, sadece, hangi dosyaya ait verinin " +"disk ortamına daha önce yazılacağı ile ilgilenir." + +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 +msgid "" +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " +"it from http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"VcdImager bulunamadı. VideoCD'leri oluşturabilmek için VcdImager >" +"=0.7.12'yi kurmanız gerekir. Bu uygulamayı dağıtım cdlerinizde bulabilir ya da " +"http://www.vcdimager.org adresinden indirebilirsiniz" + +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix DVD Projesi" + +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " +"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." +msgstr "" +"Tüm Video DVD dosya yapısını sağlamaya ihtiyacınız var. K3b henüz video nesne " +"dosyalarını hazırlamayı ve video kodlamayı desteklemiyor. VTS_X_YY.IFO ve " +"VTS_X_YY.VOB dosyalarına ihtiyacınız var, ancak bu dosyalar sistemde yok." + +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b Video DVD sınırlamaları" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "Projeye ses dosyası eklemek için dosyaları buraya sürükleyin." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "Sanatçı (CD Bilgisi)" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "Başlık (CD Bilgisi)" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 +msgid "Add Silence" +msgstr "Sessizlik (ES) Ekle" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "Parçaları Birleştir" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 +msgid "Source to Track" +msgstr "Parça Kaynağı" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "Parçayı Böl..." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "Kaynağı Düzenle..." + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "Parçayı Çal" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "Musicbrainz'e Bir Sor Bakalım" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "İnternet üzerinden meta bilgi sorgulaması" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" +msgstr "Sessizliğin uzunluğu" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "Ses Parçası kaynağını düzenle" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "Bir ses parçası seçin." + +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "Parçaları Dönüştür" + +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "Ses parçalarını diğer ses biçimlerine dönüştür." + +#: projects/k3baudioview.cpp:113 +msgid "" +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" +msgstr "" +"Ses dekoder eklentisi bulunamadı. Ses projesine dosya ekleyemeyeceksiniz!" + +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "Ses Parçası Özellikleri" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Hileler" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "İlk parçayı gizle" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "Ses Aktarma" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "İlk önboşluk içindeki ilk parçayı gizle" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will <em>hide</em> the first track." +"<p>The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track." +"<p>You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " +"first track. Try it, it is quite amusing." +"<p><b>This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." +msgstr "" +"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, K3b ilk parçayı <em>gizle</em>yecektir." +"<p>Ses CD'si standart, CD'deki her parçadan önce önboşluğu kullanır. Ön tanımlı " +"olarak bunlar, 2 saniye süren sessizliklerdir. DAO kipinde, 2 saniyeden daha " +"uzun önboşluklar kullanabilmek mümkündür. Bu durumda, ilk önboşluk, ilk " +"parçanın tamamını içerir." +"<p>CD'nin başlangıcından, dinlenecek ilk parçaya doğru arama yapmaya ihtiyaç " +"duyacaksınız. Bir deneyin,-oldukça eğlencelidir." +"<p><b>Bu özellik, sadece DAO kipinde ve cdrdao ile yazarken mümkündür." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "en az" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "Olanak: %1 / %2 " + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "Kapasite: %1" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "Disk büyüklükleri için sağ tıklayın" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "Dakika" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabayt" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "Kişisel..." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +msgid "From Medium..." +msgstr "Diskten..." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "Kullanıcı Ön Tanımlı Ayarları" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "Bu Ayarları Kullanıcı Ön Tanımı olarak kaydet" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "Neden 4.7 değil de 4.4?" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "Boyut ölçüsü" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "CD Boyutu" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "DVD Boyutu" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, c-format +msgid "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "%n dakika" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"<p><b>Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " +"on the media?</b>" +"<p>A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " +"4.4*1024<sup>3</sup> bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " +"1024 for advertising reasons." +"<br>This results in 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." +msgstr "" +"<p><b>K3b neden, disk üzerinde 4.7 ve 8.5 GB yazarken, bunlar yerine 4.4 GB ve " +"8.0 GB yazmayı önerir?</b>" +"<p>Tek katmanlı DVD ortamı, yaklaşık olarak 4.4 GB tutar (4.4*1024<sup>3</sup> " +") bayt. Disk üreticileri kapasite hesaplarken 1024 yerine reklamcılık gereği " +"1000 kullanırlar." +"<br>Bunun sonucu= 4.4*1024<sup>3</sup>/1000<sup>3</sup> = 4.7 GB." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "gb" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "Kişisel Boyut" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 +msgid "" +"<p>Please specify the size of the media. Use suffixes <b>gb</b>,<b>mb</b>" +", and <b>min</b> for <em>gigabytes</em>, <em>megabytes</em>, and <em>" +"minutes</em> respectively." +msgstr "" +"<p>Lütfen disk boyutu belirtiniz. <em>gigabayt</em>,<em>megabayt</em> ve <em>" +"dakika</em> için sırasıyla, <b>gb</b>,<b>mb</b> ve <b>min </b> " +"takılarını kullanınız." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +msgid "Medium is not empty." +msgstr "Disk boş değil." + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +msgid "No usable medium found." +msgstr "Kullanılabilir disk bulunamadı." + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +msgid "Force all options below" +msgstr "Alttaki tüm seçenekleri zorla" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +msgid "" +"<p>Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"<ul>\n" +"<li>Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " +"to 8.3 characters.</li>\n" +"<li>Level 2: Files may only consist of one section.</li>\n" +"<li>Level 3: No restrictions.</li>\n" +"</ul>\n" +"<p>With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " +"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " +"the additional ISO-9660 K3b offers)." +msgstr "" +"<p>ISO-9660 Uygunluk derecesini ayarlamak.\n" +"<ul>\n" +"<li>1. Derece: Dosyalar sadece bir bölümden oluşur ve dosyaadları eski moda 8.3 " +"harf ile kısıtlanmıştır ( xxxxxxxx.xxx ) .</li>\n" +"<li>2. Derece: Dosyalar sadece bir bölümden oluşur.</li>\n" +"<li>3. Derece: Kısıtlama yoktur.</li>\n" +"</ul>\n" +"<p>Tüm ISO-9660 uygunluk derecelerinde, tüm dosyaadları HEPSİ-BÜYÜK-HARF, " +"numara ve alt_çizgi (_) karakterleri ile oluşturulur. Azami dosyaadı uzunluğu " +"31 harftir ve iç-içe dizin oluşturabilme 8 dizin ile kısıtlanmıştır. Azami " +"dosya/yolu uzunluğu ise 255 karakter ile kısıtlıdır (Bu kısıtlamalar, K3b'nin " +"önerdiği ek ISO-9660 önerileri ile etkisiz hale getirilebilir)." + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "Özel ISO9660 dosya sistemi tercihleri ata." + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "ISO9660 Ayarları" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "Rock Ridge Ayarları" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +msgid "Joliet Settings" +msgstr "Joliet Ayarları" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +msgid "Misc Settings" +msgstr "Çeşitli Ayarlar" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "Tercüme edilmemiş ISO9660 dosya isimlerine izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "Maksimum ISO9660 dosya ismi uzunluğuna izin ver. (37 karakter)" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosya isimleri için tüm ASCII karakter kümesine izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosya isimlerinde ~ ve # işaretlerine izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosya isimlerinde küçük harflere izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosya isimlerinde birden çok noktaya izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "31 karakterlik ISO9660 dosyalara izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosya isimlerinin başındaki noktalara izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosyalarında sürüm numaralarını çıkar" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "ISO9660 dosya isimlerinde uzantı periyodlarını çıkar" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO Seviyesi" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "%1. Seviye" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "Joliet dosya isimlerinde 103 karaktere izin ver" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "TRANS.TBL dosyalarını oluştur" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "Joliet'te TRANS.TBL dosyalarını gizle" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "Ön belleğe Inode alma" + +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "Proje" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "Ayarları kaydet ve kapat" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "Ayarları projeye kaydeder ve yazdırma penceresini kapatır." + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "Tüm değişiklikleri göz ardı et ve kapat" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "Pencerede yapılan tüm değişiklikleri göz ardı eder ve onu kapatır." + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +msgid "Start the image creation" +msgstr "Resim oluşturma işlemine başla" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +msgid "Start the burning process" +msgstr "Yazma işlemini başlat" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "Yazdırma" + +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +msgid "Image" +msgstr "Kalıp" + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." +msgstr "" +"Projeye eklemek istediğiniz dosya ve dizinleri buraya sürükleyin.\n" +"Dosyaları silmek ya da adlarını değiştirmek için sağ tuş menüsünü kullanın.\n" +"CD'yi yazdırmak için Yazdır düğmesine basmanız yeterli olacaktır." + +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Üst Dizin" + +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "Dizinler" + +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "Kök (root)" + +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "Müzik CD'si %1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "Veri CD'si %1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "Karışık CD %1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD %1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "Veri DVD's i%1" + +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "VideoDVD %1" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...elle tekrar yazmadan önce CDRW silmeye ihtiyaç duymazsınız\n" +"çünkü K3b yazmadan önce otomatik olarak bunu yapabilir.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ne anlama geldiğini bilmiyorsanız, hiçbir ayarla uğraşmak zorunda\n" +"değilsiniz. K3b sizin için en iyi ayarları yapılandırabilir.</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " +"most\n" +"KDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " +"these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button <em>" +"K3b defaults</em>\n" +"will restore the <em>factory settings</em> in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.</p>\n" +msgstr "" +"<p> ...K3b'nin iki tür ayara sahip olduğunu. Bir yanda K3b diğer KDE\n" +"uygulamaları gibi ayarlar menüsü yoluyla yapılandırma diyaloğu üzerinden \n" +"erişilebilir pek çok ayara sahiptir.\n" +"Diğer yandan her K3b eylem diyaloğu o eylem için öntanımlıları yüklemek ve " +"kaydetmek için 3 butona sahiptir.\n" +"Bu bir yol olabilir, örneğin CD Kopyalama için öntanımlı ayarlar. Bu \n" +"öntanımlılar CD Kopyalama diyaloğu açıldığında her zaman yüklenecektir.<em>" +"K3b öntanımlı</em>düğmesi ile eğer seçtiğiniz ayarların uygun olup olmadığını \n" +"bilmiyorsanız <em>fabrika ayarlarına</em> geri döneceksiniz.</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you do not need to bother changing the settings marked as <em>" +"advanced</em> if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.</p>" +"\n" +msgstr "" +"<p>...Eğer ne anlama geldiklerini bilmiyorsanız <em>gelişmiş</em> " +"olarak adlandırılmış ayarlarla uğraşmanıza gerek olmadığını. K3b'nin \n" +"öntanımlı ayarları birçok günlük kullanım için idealdir.</p>\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"<p>Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " +"happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " +"given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " +"Ogg-Vorbis).</p>\n" +msgstr "" +"<p>Aygıt ya da dosya ağacındaki aygıtlarınızdan birisine yanlızca sol-tıklayın, " +"ve ne olacağına bakın. K3b ortamın içeriğiyle ilgili bir pancere açar\n" +"Mesela bir ses CD'si için, parçalar ve parçaların yanlarında, o parçaların K3b " +"arafından desteklenen biçimlere (mp3 ya da Ogg-Vorbis gibi) dönüştürülüp, " +"dönüştürülemeyeceği bilgisi yer alan bir liste verilecektir.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " +"want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " +"your burning medium.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...K3b'nin yazma için aygıtlar yerine diski seçmenize izin verdiğini. Eğer " +"belirli bir diske yazmak\n" +"istiyorsanız diski takın ve K3b'nin onu algılamasını bekleyin. Sonra diskinize " +"yazmaya başlayabilirsiniz.</p>\n" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b CD/DVD YaKma Programına Hoşgeldiniz" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "Daha sonraki işlemler.." + +#: k3bwelcomewidget.cpp:447 +msgid "Remove Button" +msgstr "Düğmeyi Sil" + +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 +msgid "Add Button" +msgstr "Düğme Ekle" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "Kanallar" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Örnekleme Oranı" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bit oranı" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 +msgid "Layer" +msgstr "Katman" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +msgid "Emphasis" +msgstr "Vurgu" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif hakkı" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "Orjinal" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +msgid "Dual" +msgstr "Çift" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bps" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "Daha yüksek Bit oranı" + +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "Sözde bit oranı" + +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "Daha düşük Bit oranı" + +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "Örnek Boyut" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "Firma" + +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 bits" + +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" + +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" + +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "Gelişmiş Ses Kodlama (AAC)" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "Kodlanan dosyaların kalite kontrolü" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +msgid "" +"<p>Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " +"scale from -1 to 10 called <em>quality</em>." +"<p>For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " +"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " +"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " +"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " +"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." +"<p><em>This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ.</em>" +msgstr "" +"<p>Vorbis'in ses kalitesi kbit/saniye ile en iyi şekilde ölçülmez. Bunun yerine " +"-1'den 10'a kadar ölçeklenen \"kalite\" birimi kullanılır. Kalite -1, kabaca 45 " +"Kbit/saniye; 5 ise yaklaşık 160 Kbit/saniye ve 10 da yaklaşık 400 Kbit/saniyeyi " +"ifade eder. Çoğu insan CD kalitesinde ses için 5 ölçeğinde bir kalite kullanır. " +"6, kayıpsız stereo için kullanılır. Ön tanımlı tanımlanan kalite, 100 " +"Kbit/saniye dengi 3 olarak belirlenmiştir. Bu ölçek 128 Kbit mp3'ten daha iyi " +"ve daha az yer kaplayan bir dosya yaratmaya yarar." +"<p><em>Bu açıklama, www.vorbis.com SSS (FAQ) sayfasından alınmıştır.</em>" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "(%1 için hedef VBR)" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "Görsel İşitsel Araştırma" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "Metin Verisi" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM Konuşması" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" + +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Ham (Raw)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "Düşük kalite (56 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "Düşük kalite (90 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "Taşınabilirler için (ortalama 115 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "Taşınabilirler için (ortalama 130 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "Taşınabilirler için (ortalama 160 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (ortalama 175 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (ortalama 190 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (ortalama 210 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (ortalama 230 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "Arşivlik (320 kbps)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "(Lame) Kişisel Kalite Tercihleri" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "Sabit Bit oranı: %1 kbps (%2)" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "Değişken bit oranı (%1)" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "Ek ses kodlayıcısı düzenleniyor" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "Lütfen komut için bir isim belirtin." + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +msgid "No name specified" +msgstr "İsim belirtilmemiş" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "Lütfen komut için bir uzantı belirtin." + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 +msgid "No extension specified" +msgstr "Hiç eklenti belirtilmemiş" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 +msgid "Please specify the command line." +msgstr "Lütfen komut satırını belirleyin." + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "Hiç komut satırı belirtilmemiş" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 +#, c-format +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "Lütfen çıktı dosya ismini (%f) komut satırına ekleyin." + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 +msgid "No filename specified" +msgstr "Dosya ismi seçilmedi" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr "Geçersiz komut: komuta ulaşılamadı." + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "%1 komutu başarısız" + +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "'%1' programı bulunamadı" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" +msgstr "Dahili Alsa sorunu: %1" + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "Alsa müzik aygıtı açılamıyor '%1' (%2)." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "(%1) donanım parametre yapısı yerleştirilemedi." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." +msgstr "(%1) donanım parametre yapısı tanımlanamadı." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +msgid "Could not set access type (%1)." +msgstr "(%1) erişim türü ayarlanamadı." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "(%1) örneklem biçimi ayarlanamadı." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "(%1) örneklem hızı ayarlanamadı." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "(%1) kanal sayısı ayarlanamadı." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "(%1) parametreler ayarlanamadı." + +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +msgid "Alsa device:" +msgstr "Alsa aygıtı:" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 +msgid "Rename Pattern" +msgstr "Düzeni Yeniden Adlandır" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "Bulunan Dosyalar" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "Yeni İsim" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "Eski İsim" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "" +"Yeniden isimlendirilebilir dosyaları aramak için lütfen Tara düğmesine basın." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "Yeniden isimlendirilebilir dosyaları tara" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +msgid "" +"<qt>This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " +"strings <em>%a</em> (Artist), <em>%n</em> (Track number), and <em>%t</em> " +"(Title) ,are supported." +msgstr "" +"<qt>Bu, dosyaların nasıl yeniden isimlendirilebileceğini tanımlar. Şu anda " +"sadece özel dizgiler <em>%a</em> (Sanatçı)<em>%n</em>,(parça numarası)ve <em>" +"%t</em> (Title - Etiket) desteklenmektedir." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "Ses Dosyalarını Yeniden İsimlendir" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "Meta bilgisine dayalı" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "Lütfen geçerli bir model tanımlayın." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "Yeniden isimlendirilebilir dosya bulunmadı." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "Tamamlandı." + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." +msgstr "" +"Onların meta bilgisi üzerinde temel ses dosyalarını yeniden isimlendir." + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "Cddb'yi Sorgula" + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "Mevcut ses projesi için bir cddb giriş sorgusu." + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "Lütfen cddb sorgusu için boş olmayan bir ses projesi seçin." + +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Cddb hatası" diff --git a/tr/messages/k3bsetup.po b/tr/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..9110907 --- /dev/null +++ b/tr/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of k3bsetup.po to +# translation of k3bsetup.po to Türkçe +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004. +# S.Çağlar Onur <[email protected]>, 2004. +# Ayşe Genç <[email protected]>, 2005. +# Engin Çağatay <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 17:20+0200\n" +"Last-Translator: Engin Çağatay <[email protected]>\n" +"Language-Team: Türkçe <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Görkem Çetin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>Bu kurulum asistanı CD veya DVD yazmak için gerekli hakları ayarlayacaktır." +"<p>Bu hakları ayarlarken devfs, resmgr veya benzeri araçları gözardı edecektir. " +"Çoğu zaman bu bir problem yaratmaz, fakat bazı sistemlerde haklar bir dahaki " +"girişte ya da bilgisayarı tekrar başlatınca eski hallerine dönebilir. Böyle " +"durumlarda yapılabilecek en iyi şey dağıtımın dökümantasyonuna başvurmak " +"olacaktır.K3bSetup 2 CD veya DVD yazmak için kullanılan aygıtlara yazma erişimi " +"verecektir." +"<p><b>Uyarı:</b> K3bSetup 2 bilgisayarınıza zarar vermeyecektir, fakat bunun " +"için hiçbir garanti verilmemektedir." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "değişiklik yok" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Genel SCSI Aygıtı" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "%1 isminde bir grup yok." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Tüm izinler başarıyla güncellendi." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Tüm izinler güncellenemedi. K3bSetup 2 uygulaması root kullanıcısı olarak " +"çalıştırılmalı" + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Tüm izinler güncellenemedi." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>Bu kurulum asistanı CD veya DVD yazmak için gerekli hakları ayarlayacaktır." +"<p>Bu hakları ayarlarken devfs, resmgr veya benzeri araçları gözardı edecektir. " +"Çoğu zaman bu bir problem yaratmaz, fakat bazı sistemlerde haklar bir dahaki " +"girişte ya da bilgisayarı tekrar başlatınca eski hallerine dönebilir. Böyle " +"durumlarda yapılabilecek en iyi şey dağıtımın dökümantasyonuna başvurmak " +"olacaktır." +"<p>K3bSetup 2 CD veya DVD yazmak için kullanılan aygıtlara yazma erişimi " +"verecektir." +"<p><b>Uyarı:</b> K3bSetup 2 bilgisayarınıza zarar vermeyecektir, fakat bunun " +"için hiçbir garanti verilmemektedir." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Yeni Sürücünün Yeri" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Lütfen K3b'nin yeni bir sürücü aramak için bakacağı\n" +"aygıt isimini yazın (örneğin: /dev/cdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"%1'de başka aygıt\n" +"bulunamadı" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Yazdırma grubunu kullan:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek işaretlenirse, sadece seçilen gruptaki kullanıcılar CD veya " +"DVD yazabilecekler, sadece onlar bu aygıtlara ve K3b tarafından kullanılandiğer " +"uygulamalara erişebileceklerdir.</p>\n" +"<p>Eğer seçenek işaretlenmes ise sistem üzerindeki tüm aygıtlara ve tüm K3b " +"özelliklerine sistem üzerindeki tüm kullanıcılar erişecektir " + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "yazdırma" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "" +"Yazdırmaya izin verilen kullanıcılar (aralarında boşluk olacak şekilde):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "İzinlerini değiştirmek istediğiniz aygıtları kontrol edin" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Aygıt düğümü" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Yeni İzinler" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Aygıt Ekle..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Harici Programlar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Bulunan Programlar" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "İzinlerini değiştirmek istediğiniz programları kontrol edin" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Yol" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Arama Yolu" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>İpucu:</b> K3B'yi yürütülebilirinden farklı bir isimle kullanmak için bu " +"ismi arama yolunda belirtin.</qt>" + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "k3bsetup2" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "K3bSetup 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" + +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "K3bSetup" diff --git a/tr/messages/libk3b.po b/tr/messages/libk3b.po new file mode 100644 index 0000000..74a73ad --- /dev/null +++ b/tr/messages/libk3b.po @@ -0,0 +1,3353 @@ +# translation of libk3b.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004. +# S.Çağlar Onur <[email protected]>, 2004. +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2005. +# Gökçen Eraslan <[email protected]>, 2005. +# Emre Aladağ <[email protected]>, 2006. +# Murat Şenel <[email protected]>, 2006. +# Engin Çağatay <[email protected]>, 2006, 2007. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libk3b\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:05+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1" +msgstr "%1 sunucusuna erişilemiyor" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:138 cddb/k3bcddbpquery.cpp:170 +msgid "Found multiple exact matches" +msgstr "Birden fazla kesin eşleşme bulundu" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:146 cddb/k3bcddbpquery.cpp:178 +msgid "Found inexact matches" +msgstr "Kesin olmayan eşleşme bulundu" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:153 cddb/k3bcddbpquery.cpp:185 +msgid "No match found" +msgstr "Eşleşme bulunamadı" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:162 cddb/k3bcddbpquery.cpp:192 +msgid "Error while querying" +msgstr "Sorgulama sırasında hata oluştu" + +#: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:198 cddb/k3bcddbpquery.cpp:222 +msgid "Could not read match" +msgstr "Eşleşme okunamıyor" + +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "%1 klasörü bulunamıyor" + +#: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 +#, c-format +msgid "Searching entry in %1" +msgstr "Girdi %1 içinde aranıyor" + +#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 +msgid "CDDB Database Entry" +msgstr "CDDB Veritabanı Girdisi" + +#: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:37 +msgid "K3b found multiple inexact CDDB entries. Please select one." +msgstr "" +"K3b birden fazla kesin olmayan CDDB girdisi buldu. Lütfen birini seçiniz." + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:57 +msgid "Searching %1 on port %2" +msgstr "%1 %2 portunda aranıyor" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:79 +msgid "Host found" +msgstr "Sunucu bulundu" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:85 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlandı" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:91 +msgid "Connection closed" +msgstr "Bağlantı kapatıldı" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:113 +msgid "OK, read access" +msgstr "Tamam, okuma erişimi" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:120 +msgid "Connection refused" +msgstr "Bağlantı reddedildi" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:128 +msgid "Handshake successful" +msgstr "El sıkışma başarılı" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:136 +msgid "Handshake failed" +msgstr "El sıkışma başarısız" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:161 +msgid "Found exact match" +msgstr "Kesin eşleşme bulundu" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:261 cddb/k3bcddbpquery.cpp:262 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1'e bağlantı reddedildi" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:265 cddb/k3bcddbpquery.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not find host %1" +msgstr "%1 sunucusu bulunamıyor" + +#: cddb/k3bcddbpquery.cpp:269 cddb/k3bcddbpquery.cpp:270 +#, c-format +msgid "Error while reading from %1" +msgstr "%1'den okurken hata oluştu" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb girdisi bulundu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Girdi bulunamadı" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "İletişim hatası." + +#: core/k3bglobals.cpp:414 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 +#, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 başlatılamıyor." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Tek-geçiş Kodlama" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1" + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Düz geçiş)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Katman III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 +msgid "" +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " +"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " +"players such as xine or mplayer." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " +"produces high quality results." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " +"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " +"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " +"open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " +"to 6 total channels of sound." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " +"DVD without changing it." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 +msgid "" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 +msgid "Writing Audio Cue File" +msgstr "Cue Ses Dosyası Yazılıyor" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:186 +msgid "Analysing the audio file failed. Corrupt file?" +msgstr "Ses dosyasının analizi başarısız oldu. Dosya bozuk olabilir mi?" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:254 +msgid "Analysing the audio file" +msgstr "Ses dosyası analiz ediliyor" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:255 +#, c-format +msgid "Analysing %1" +msgstr "%1 analiz ediliyor" + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:262 +msgid "Unable to handle '%1' due to an unsupported format." +msgstr "Biçimi desteklenmediği için '%1' işlenemiyor." + +#: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:267 +msgid "No valid audio cue file: '%1'" +msgstr "'%1' geçerli bir cue ses dosyası değil" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"Lütfen " +"<p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD yerleştiriniz." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi" + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Vazgeçildi." + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Temizleme hatası " + +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Hata işlenem mevcut değil." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Ortam kontrol ediliyor" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Ortam yeniden yükleniyor" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Parça %1 doğrulanıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Yazılan veri kontrol edildi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD biçimlendiriliyor" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hızlı Biçimlendirme" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Disk ayrılıyor" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"Lütfen " +"<p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD yerleştiriniz." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Medya kontrol ediliyor..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Medya kontrol ediliyor" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#, c-format +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 düzgün bitirilemedi." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD çıkartılıyor..." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Medya çıkartılamıyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 ortamı bulundu." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Üzerine yazılabilir." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor" + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Medya zaten boş." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor." + +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Biçimlendiriliyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Veri hazırlanıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Kalıp Yazılıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Ortam bekleniyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "G/Ç Hatası" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya gerçekten " +"yazılacak." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n Copy\n" +" - %n Copies" +msgstr " - %n Kopya" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord sürüm %1, klonlama desteğine sahip değil." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "%1 CD Yazıcısının klonlama desteği yok." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "Klon kalıbı okunuyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 Parça Yazılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Kopya %1 başarıyla yazıldı." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Disk başarıyla okundu." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Disk okunurken hata oluştu." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "Kopya benzetimi yapılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "%1 kopyası yazılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "Kopya Kalıbı Oluşturuluyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "Kopya Kalıbı Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "Kopya Kalıbı Yazdırılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "CD Klonlama Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "CD Klonlanıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "%n kopya Yaratılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 +msgid "Checking Source Medium" +msgstr "Kaynak Ortam Kontrol Ediliyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:162 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:129 +msgid "Waiting for source medium" +msgstr "Kaynak ortam bekleniyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:172 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:141 +msgid "Checking source medium" +msgstr "Kaynak ortam kontrol ediliyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:200 +msgid "K3b does not copy CDs containing multiple data tracks." +msgstr "K3b, çoklu veri parçaları içeren CD'leri kopyalayamıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:204 +msgid "Copying Multisession Data CD." +msgstr "Çoklu-oturum CD kopyalanıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:206 +msgid "Copying Data CD." +msgstr "Veri CD'si Kopyalanıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:212 +msgid "K3b can only copy CD-Extra mixed mode CDs." +msgstr "K3b, sadece CD-Extra karışık kip CD'lerini kopyalayabilir." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:216 +msgid "Copying Enhanced Audio CD (CD-Extra)." +msgstr "Gelişmiş Ses CD'si kopyalanıyor (CD-Extra)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:221 +msgid "Copying Audio CD." +msgstr "Ses CD'si Kopyalanıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:226 +msgid "The source disk is empty." +msgstr "Kaynak disk boş." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 +msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." +msgstr "" +"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya daha " +"yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 +msgid "" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " +"anyway?" +msgstr "" +"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de devam " +"etmek ister misiniz?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 +msgid "Multisession CD" +msgstr "Çoklu-oturum CD" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:287 +msgid "Only copying first session." +msgstr "Sadece ilk oturum kopyalanıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:316 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:319 +msgid "Unable to determine free space in temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' adlı geçici dizindeki boş yer hesaplanamadı." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:322 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:326 +msgid "Not enough space left in temporary directory." +msgstr "Geçici dizinde yeterli yer yok." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:331 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:343 +msgid "Unmounting source medium" +msgstr "Kaynak ortam ayrılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:360 +msgid "Unable to read TOC" +msgstr "TOC okunamıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:368 +msgid "Searching CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT aranıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:382 +msgid "Found CD-TEXT (%1 - %2)." +msgstr "CD-TEXT bulundu (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:387 +msgid "Found corrupted CD-TEXT. Ignoring it." +msgstr "Bozuk CD-TEXT bulundu. Yoksayılıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:397 +msgid "No CD-TEXT found." +msgstr "CD-TEXT bulunamadı." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:408 +msgid "Querying Cddb" +msgstr "Cddb sorgulanıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:432 +msgid "Found Cddb entry (%1 - %2)." +msgstr "Cddb girdisi bulundu (%1 - %2)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:441 +msgid "No Cddb entry found." +msgstr "Cddb girdisi bulunamadı." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:444 +msgid "Cddb error (%1)." +msgstr "Cddb hatası (%1)." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:457 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:556 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:326 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:357 +msgid "Preparing write process..." +msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:516 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:562 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:303 +msgid "Specified an unusable temporary path. Using default." +msgstr "" +"Kullanılamayacak bir geçici dizin belirtildi. Geçerli dizin kullanılacak." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:527 projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:111 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:117 +msgid "Unable to create temporary directory '%1'." +msgstr "'%1' isimli geçici dizin oluşturulamıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:534 +#, c-format +msgid "Using temporary directory %1." +msgstr "%1 isimli geçici dizin kullanılıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:557 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:298 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "%1'in üstüne yazılmasını ister misiniz?" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:558 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:299 +msgid "File Exists" +msgstr "Dosya Mevcut" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:567 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:308 +#, c-format +msgid "Writing image file to %1." +msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:583 +#, c-format +msgid "Reading Session %1" +msgstr "%1 Oturumu Okunuyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:585 +msgid "Reading Source Medium" +msgstr "Kaynak Ortam Okunuyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:588 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1162 +msgid "Reading track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 Parça okunuyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:680 +#, c-format +msgid "Simulating Session %1" +msgstr "Oturum %1'in Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:682 +msgid "Writing Copy %1 (Session %2)" +msgstr "Kopya %1 Yazılıyor (Oturum %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:684 +msgid "Writing Copy (Session %2)" +msgstr "Kopya Yazılıyor (Oturum %2)" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:688 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:651 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:371 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:597 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:613 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:351 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:382 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1006 +msgid "Simulating" +msgstr "Benzetim yapılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:690 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:653 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:373 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1008 +#, c-format +msgid "Writing Copy %1" +msgstr "%1 Kopyası Yazılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:692 +msgid "Writing Copy" +msgstr "Kopya Yazılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:695 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:658 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:116 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:190 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1015 +msgid "Waiting for media" +msgstr "Ortam bekleniyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:836 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:304 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode." +msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazımı yapılamaz." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Successfully read session %1." +msgstr "%1 oturumu başarıyla okundu." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:958 +msgid "Successfully read source disk." +msgstr "Kaynak disk başarıyla okundu." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:973 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:543 +msgid "K3b was unable to eject the source disk. Please do so manually." +msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deneyin." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:990 +#, c-format +msgid "Error while reading session %1." +msgstr "%1 oturumu okunurken hata oluştu." + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 +msgid "Please reload the medium and press 'ok'" +msgstr "Ortamı yeniden yükeyip, Tamam'a basınız" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1061 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:625 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:539 +msgid "Unable to close the tray" +msgstr "Tepsi kapatılamıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1075 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:696 +msgid "Removing temporary files." +msgstr "Geçici dosyalar siliniyor." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 +msgid "Creating CD Image" +msgstr "CD Kalıbı Oluşturuluyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1174 +msgid "Simulating CD Copy On-The-Fly" +msgstr "Anında CD Kopyalama Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1176 +msgid "Simulating CD Copy" +msgstr "CD Kopyalama Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1180 +msgid "Copying CD On-The-Fly" +msgstr "CD Anında Kopyalanıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1182 +msgid "Copying CD" +msgstr "CD Kopyalanıyor" + +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1190 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:884 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 copy\n" +"Creating %n copies" +msgstr "%n kopya oluşturuluyor" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 aygıtı açılamadı" + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 +msgid "Unable to open libdvdcss." +msgstr "libdvdcss açılamadı." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:150 +msgid "Retrieving all CSS keys. This might take a while." +msgstr "Tüm CSS anahtarlarına erişiliyor. Bu biraz zaman alabilir." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:153 +msgid "Failed to retrieve all CSS keys." +msgstr "Tüm CSS anahtarlarına erişim başarısız oldu." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:154 +msgid "Video DVD decryption failed." +msgstr "Video DVD kod çözme işlemi başarısızlığa uğradı." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:176 +msgid "No support for reading formless Mode2 sectors." +msgstr "Biçimsiz Kip2 sektörleri için destek mevcut değil." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:178 +msgid "Unsupported sector type." +msgstr "Desteklenmeyen sektör türü." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:186 +#, c-format +msgid "Reading with sector size %1." +msgstr "Sektör boyutu %1 kabul edilerek okunuyor." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 +#, c-format +msgid "Error while reading sector %1." +msgstr "Sektör %1 okunurken hata oluştu." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:317 +#, c-format +msgid "" +"_n: Ignored %n erroneous sector.\n" +"Ignored a total of %n erroneous sectors." +msgstr "Hatalı %n sektör yoksayıldı." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:390 +#, c-format +msgid "Problem while reading. Retrying from sector %1." +msgstr "Okuma sırasında problem çıktı. Sektör %1'den tekrar deneniyor." + +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:406 +#, c-format +msgid "Ignoring read error in sector %1." +msgstr "Sektör %1'deki okuma hatası yoksayılıyor." + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "İkilik Kalıp Yazdır" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n kopya başarıyla üretildi" + +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Klon desteği için geçerli sürüm yerine readcd %1 kullanılıyor." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Klonlama desteğine sahip readcd çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd başlatılamıyor." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kaynak disk okunamıyor." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Sektör %1'den tekrar deneniyor." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Sektör %1'de düzeltilmemiş hata" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Sektör %1'de düzeltilmiş hata" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 hatayla döndü : %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd beklenmedik bir şekilde çıktı." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 +#, c-format +msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." +msgstr "K3b, growisofs %1 ile anında yazmayı desteklemiyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:126 +msgid "Disabling on-the-fly writing." +msgstr "Anında yazma kapatılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:161 +msgid "No source medium found." +msgstr "Kaynak ortam bulunamadı." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:167 +msgid "Found encrypted DVD." +msgstr "Şifrelenmiş DVD bulundu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:183 +msgid "Cannot copy encrypted DVDs." +msgstr "Şifrelenmiş DVD'ler kopyalanamıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:219 +msgid "The writer does not support writing Double Layer DVD." +msgstr "Yazıcı, Çift Katman DVD'lere yazma desteğine sahip değil." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 +msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." +msgstr "Çift Katman DVD+R'a yazabilmek için growisofs >= 5.20 gerekiyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 +msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." +msgstr "K3b, çoklu-ortam DVD'leri yazma desteğine sahip değil." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:262 +msgid "K3b relies on the size saved in the ISO9660 header." +msgstr "K3b, ISO9660 başlığına kaydedilmiş boyuta bakar." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:263 +msgid "" +"This might result in a corrupt copy if the source was mastered with buggy " +"software." +msgstr "" +"Kaynak, hatalı bir yazılımla oluşturulduğu için bozuksa, bu ortaya çıkabilir." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 +msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." +msgstr "K3b DVD-RAM kopyalamayı desteklemiyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:285 +msgid "Unable to determine DVD media type." +msgstr "DVD ortamının türü belirlenemiyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:309 +msgid "Reading source medium." +msgstr "Kaynak ortam okunuyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:348 +msgid "Creating DVD image" +msgstr "DVD Kalıbı oluşturuluyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:354 +msgid "Simulating DVD copy" +msgstr "DVD kopyası benzetimi yapılıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:356 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:551 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:640 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:689 +#, c-format +msgid "Writing DVD copy %1" +msgstr "DVD kopya %1 yazılıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:358 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:553 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:771 +msgid "Writing DVD copy" +msgstr "DVD kopyası yazılıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:532 +msgid "Successfully read source DVD." +msgstr "Kaynak DVD başarıyla okundu." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:600 +#, c-format +msgid "Successfully written DVD copy %1." +msgstr "DVD kopya %1 başarıyla yazıldı." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:623 +#, c-format +msgid "Verifying DVD copy %1" +msgstr "DVD kopya %1 doğrulanıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:625 +msgid "Verifying DVD copy" +msgstr "DVD kopyası doğrulanıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "K3b was unable to eject the written disk. Please do so manually." +msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deneyin." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:750 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:202 +msgid "Forced by user. Growisofs will be called without further tests." +msgstr "" +"Kullanıcı tarafından zorlandı. Growisofs bundan sonra testler yapılmadan " +"çalıştırılacak." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:762 +msgid "" +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will actually be written to." +msgstr "" +"K3b, DVD+R(W) benzetimini desteklemiyor. Devam etmek istiyor musunuz? Ortama " +"gerçekten yazılacak." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 +msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." +msgstr "DVD+R(W) için yazma kipi gözardı edildi." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:778 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:228 +msgid "Writing DVD+RW." +msgstr "DVD+RW yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:780 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:233 +msgid "Writing Double Layer DVD+R." +msgstr "Çift Katmanlı DVD+R Yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:782 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:235 +msgid "Writing DVD+R." +msgstr "DVD+R yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:790 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:243 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support simulation with DVD-R(W) media. Do you " +"really want to continue? The media will be written for real." +msgstr "" +"Yazıcınız (%1 %2), DVD-R(W) ortamıyla benzetimi desteklemiyor. Devam etmek " +"ister misiniz? Ortama gerçekten yazılacak." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:795 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:248 +msgid "No Simulation with DVD-R(W)" +msgstr "DVD-R(W) için benzetim yok" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:816 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:260 +msgid "Writing DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "DVD-R(W)'a sınırlandırılmış üzerine yazma kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:824 +msgid "Writing DVD-RW in DAO mode." +msgstr "DVD-RW DAO kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:828 +msgid "Writing DVD-RW in incremental mode." +msgstr "DVD-RW artım kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:837 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:295 +msgid "Restricted Overwrite is not possible with DVD-R media." +msgstr "Sınırlandırılmış Üzerine Yazma, DVD-R ortamı için geçerli değil." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:842 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:274 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:289 +msgid "Writing %1 in DAO mode." +msgstr "%1 DAO kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:846 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:297 +msgid "Writing %1 in incremental mode." +msgstr "%1 artım kipinde yazılıyor." + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:862 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:956 +#, c-format +msgid "Removed image file %1" +msgstr "%1 kalıp dosyası silindi" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:870 +msgid "Creating DVD Image" +msgstr "DVD kalıp dosyası oluşturuluyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:874 +msgid "Copying DVD On-The-Fly" +msgstr "DVD anında kopyalanıyor" + +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:876 +msgid "Copying DVD" +msgstr "DVD kopyalanıyor" + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia yüklenemedi." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu." + +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b diski temizleyemedi." + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Aygıt Seçimi" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 dosyası bulunamıyor" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 dosyası açılamıyor" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Benzetim Yap" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " +"turned off." +"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " +"system is able to write on-the-fly." +"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde " +"gerçekleştirecektir. " +"<p>Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya sisteminizin doğrudan " +"yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. " +"<p><b>Uyarı:</b>DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Bir seferde tüm disk" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " +"compared to 'track at once' (TAO)." +"<p>It is always recommended to use DAO where possible." +"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " +"supported in DAO mode." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) yönteminden " +"ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. " +"<p>Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir. " +"<p><b>Uyarı</b>İz ön aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi " +"tarafından desteklenmektedir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree kullan" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" +"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " +"underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " +"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " +"write the CD." +"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " +"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" +"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " +"(in the worst case one would hear the gap)." +"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" +", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b <em>Burnfree</em>'yi(veya <em>Just Link</em>" +") etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme " +"özelliğidir. " +"<p><em>Burnfree</em> olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri alamazsa tampon " +"yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına ihtiyaç duyar. " +"<p><em>Burnfree</em> ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu <em>işaretler</em> " +"ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde ufak veri boşlukları " +"olduğu anlamına geldiğinden <b>CD yazarken (özellikle ses CD'leri için) belirli " +"bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının önlenmesi için tavsiye edilir.</b> " +"(en kötü ihtimalle o boşluğun sesi duyulur.) " +"<p><em>Burnfree</em> eskiden <em>Burnproof</em> olarak bilinirdi, fakat MMC " +"standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Sadece kalıbını yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing." +"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " +"programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek bir " +"yazma işlemi yapmayacaktır. " +"<p>Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok yazma programı(K3b de dahil tabii " +"ki) kullanılarak yazılablir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Sadece kalıbını yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Kalıp oluştur" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " +"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" +", i.e. no intermediate image will be created." +"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " +"make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta bir " +"görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri <em>on-the-fly</em> olarak yazılacak. " +"<p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya " +"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>Önce benzetim yapılması tavsiye edilir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Kalıbı sil" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished." +"<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş tüm " +"görüntüleri silecektir. " +"<p>Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu seçilmemiş halde bırakınız." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Direkt" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " +"files directly to the CD/DVD." +"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " +"data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, dosyaları " +"CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır. " +"<p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya " +"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT yaz" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT girdileri yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " +"CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." +"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players)." +"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " +"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları " +"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için kullanır. " +"<p>CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir eklentidir. " +"<p>CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha çok araba CD " +"çalarlarında) kullanılabilir. " +"<p>CD-TEXT-özellikli CDler her CD çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği " +"kullanmak kötü bir fikir değildir. (Bunun için CD-TEXT data olduğunu " +"belirtmelisiniz)." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." +"<ul>" +"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " +"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" +"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" +"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" +"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" +"<p>Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar. " +"<ul> " +"<li>0: Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor. " +"<li>1: Bozulmaları engellemek için çakışma okuması gerçekleştir. </li>" +"<li>2: 1.si gibi fakat ses verisi okumak için fazladan denetleme yap.</li> " +"<li>3: 2.si gibi fakat cızıtrı tespiti ve tamiri ile</li></ul> " +"<p><b>Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p>" +"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir " +"içindekiler dizini yazacaktır.</p> " +"<p>Bu daha sonraki oturumların CD'ye eklenmesine olanak tanıyacaktır.</p>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Ses seviyelerini normalleştir" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " +"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " +"song to song." +"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " +"the fly.</b>" +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye " +"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu " +"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde " +"kullanışlıdır. " +"<p><b>K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses düzenlemesi " +"yapamadığını unutmayın.</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Yazılan veriyi kontrol et" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " +"compare the original source data with the written data to verify that the disk " +"has been written correctly." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm " +"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru " +"yazılıp yazılmadığını denetler." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Okuma hatalarını yoksay" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " +"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " +"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Emre Aladağ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "%1 eklentisini kontrol et" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı." + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı." + +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" +"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"Lütfen " +"<p>b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi" + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "DVD+R(W) bulunamadı." + +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor." + +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye " +"ekleyebilirsiniz.\n" +"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü " +"kullanabilirsiniz.\n" +"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor." + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor." + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +msgid "" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +msgstr "" +"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) " +"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor" + +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)" + +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Sürücü açılıyor..." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "CD sürücü açılamadı." + +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD çıkartılıyor" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:185 +msgid "" +"The following files could not be found. Do you want to remove them from the " +"project and continue without adding them to the image?" +msgstr "" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 +msgid "Remove missing files and continue" +msgstr "Eksik dosyaları kaldır ve devam et" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:181 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:213 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:230 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:190 +msgid "Cancel and go back" +msgstr "İptal et ve geri dön" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:199 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:208 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "Lütfen önce projenize dosya ekleyin." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 +msgid "Determining maximum writing speed" +msgstr "En yüksek yazma hızı belirleniyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#, c-format +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 +msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." +msgstr "" +"Belirlenemeyen nedenden dolayı en yüksek hız belirlenemiyor. Yoksayılıyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:394 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:254 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:361 +msgid "Writing canceled." +msgstr "Yazma iptal edildi." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 +msgid "Error while decoding audio tracks." +msgstr "Ses parçalarının kodu çözülürken hata oluştu." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 +msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" +msgstr "%1 / %2%3 ses parçasının kodu çözülüyor" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 +msgid "Writing track %1 of %2%3" +msgstr "%1 / %2%3 parça yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 verisi" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 +#, c-format +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "İkinci oturum yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "İlk oturum yazılıyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Veri diske uymuyor." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Tampon dosyaları siliniyor." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "%1 dosyası silinemiyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 +msgid "Normalizing volume levels" +msgstr "Ses seviyeleri normalleştiriliyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:127 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:563 +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: - %n copy\n" +" - %n copies" +msgstr " - %n kopya" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Önbellek Boşaltılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Parça Kapatılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "CD Kapatılıyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Oturum Kapatılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA güncelleniyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Lead-out yazılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Lead-out'a referans siliniyor." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO devreye giriyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " +"writer's vendor." +msgstr "" +"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Problem sürerse raporlayın." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Veri, diske uymadı." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " +"K3b settings." +msgstr "" +"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-luke=noopc' " +"eklemeyi deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Medya çıkartılamıyor." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Yazma hatası" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 +#, c-format +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 +#, c-format +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Bulunamadı" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 +msgid "No permission to read the following files:" +msgstr "Aşağıdaki dosyaları okumak için izniniz yok:" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1128 +msgid "No Read Permission" +msgstr "Okuma İzni Yok" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1241 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1254 +msgid "From previous session" +msgstr "Önceki oturumdan" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1354 +msgid "El Torito boot catalog file" +msgstr "El Torito önyükleme katalog dosyası" + +#: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1355 +msgid "Boot catalog" +msgstr "Önyükleme kataloğu" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Önceki oturum aranıyor" + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı." + +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "'%1' dosyasından okumada hata" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'" + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." +msgstr "" +"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem güncelleştirmesinden " +"kaynaklanıyor olabilir." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +msgstr "" +"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) " +"kullanabilirsiniz." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor." + +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 +#, c-format +msgid "Removed incomplete image file %1." +msgstr "Tamamlanmamış %1 görüntü dosyası silindi." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:204 +msgid "" +"Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that " +"contain more than one backslash:" +msgstr "" +"mksiofs <= 1.15a40'ta bulunan bir hatadan dolayı, K3b, birden fazla tersbölü " +"içeren dosya isimlerini işleyemiyor:" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:425 +msgid "Could not determine size of resulting image file." +msgstr "Oluşturulan kalıp dosyasının boyutu belirlenemiyor." + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 +msgid "No volume id specified. Using default." +msgstr "Ses kimliği belirtilmedi. Geçerli olan kullanılıyor." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:682 +msgid "" +"Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " +"mounted with UDF." +msgstr "" +"2 GB'tan büyük dosyalar bulundu. Bu dosyalara sadece UDF ile bağlanıldığında " +"ulaşılabilir." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 +msgid "Enabling UDF extension." +msgstr "UDF eklentisi açılıyor." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:830 +msgid "Could not follow link %1 to non-existing file %2. Skipping..." +msgstr "%1 dosyasından, mevcut olmayan %2 dosyasına gidilemiyor. Atlanıyor..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:836 +msgid "" +"Ignoring link %1 to folder %2. K3b is unable to follow links to folders." +msgstr "" +"%2 dizininden %1 dizinine bağ, yoksayılıyor. K3b, dizinlere yapılan bağları " +"takip edemez." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:846 +msgid "Could not find file %1. Skipping..." +msgstr "%1 dosyası bulunamıyor. Esgeçiliyor..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:850 +msgid "Could not read file %1. Skipping..." +msgstr "%1 dosyası okunamıyor. Esgeçiliyor..." + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:898 +#, c-format +msgid "Failed to backup boot image file %1" +msgstr "Önyükleme kalıp dosyası %1 için yedek alınamıyor" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1065 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1075 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1082 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1088 +msgid "Could not write temporary file" +msgstr "Geçici dosya yazılamıyor" + +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:1069 +msgid "No files to be written." +msgstr "Yazılacak dosya yok." + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" +msgstr "<em>%1</em>, <em>%2</em> olarak isimlendirildi" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " +"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." +msgstr "" +"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya " +"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri " +"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun " +"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak." + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet eklentilerini kapat" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 +msgid "" +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " +"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " +"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " +"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +msgstr "" +"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet " +"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak " +"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin " +"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi " +"değiştirmek istiyorsunuz?" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " +"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " +"the image?" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Disk ayrılıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "1 Parçadan 1'i" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Eski oturum aranıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Ortam bekleniyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Veri CD'si Yazılıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamadı." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Benzetim başlatılıyor..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Yazma başlatılıyor..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Veri yazılıyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD çıkartılıyor" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı." + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. " + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "geçerli" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD'si yazılıyor" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Yeni Dosya Adı Girin" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "" +"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var." + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "%1 dosyası boş." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " +"gerekli." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " +"gerekli." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı " +"gerekli." + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirlenmemiş" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "özgün" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "kopya" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Hareket Resmi" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Hareketsiz Resim" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Katman %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "geçersiz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "çift kanal" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "tek kanal" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround ses" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 +#, c-format +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from " +"http://www.vcdimager.org" +msgstr "" +"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org adresinden " +"indirebilirsiniz" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "" +"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm " +"gerekiyor." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#, c-format +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Bu aps yoksayılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super Video CD Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video CD Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" +"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar %2 " +"biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "" +"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan aygıtlar, " +"tarafından desteklenmemektedir." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "VCD Zorlanıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"Video dosyalarında MPEG1 ve MPEG2'yi karıştırmamalısınız.\n" +"Lütfen bu dosya türü için yeni bir Proje'ye başlayın.\n" +"Yeniden örnekleme (resampling) özelliği henüz K3b'de yoktur." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "Bu Proje için Yanlış Dosya Türü" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"PBC (Oynatma Kontrolü) açık.\n" +"Video oynatıcılar, Oynatma Kontrolü olmadan Segment'lere erişemezler (Mpeg " +"Still Resimleri)." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "" +"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "" +"Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "Yanlış Dosya Biçimi" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +msgid "Could not find normalize executable." +msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +msgid "Could not start normalize." +msgstr "Normalleştirme başlatılamadı." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor" + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi." + +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#, c-format +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Ses CD'si Yazılıyor" + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n parça (%1 dakika)" + +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Sessizlik" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" +"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"<p>Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar " +"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi: " +"<p>Bu audio dosyalarını, audio biçimi destekleyen başka uygulamalar kullanarak " +"ses(wave) dosyası haline çevirip K3b projesine ekleyebilirsiniz." + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Desteklenmeyen Biçim" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor." + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu." + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Parçası" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 +msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" +msgstr "Yazıcı disk at once (DAO) kaydını desteklemiyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:196 +msgid "Writer does not support raw writing." +msgstr "Yazıcı ham yazmayı desteklemiyor." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" +msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (Burnfree)" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 +msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." +msgstr "%1 benzetimine %2x hızıyla başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:359 +msgid "Starting %1 writing at %2x speed..." +msgstr "%1 yazma %2x hızıyla başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:480 +msgid "DAO (Disk At Once) recording not supported with this writer" +msgstr "" +"DAO (Disk At Once) kipinde kayıt, bu yazıcı tarafından desteklenmemektedir" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:481 +msgid "Please choose TAO (Track At Once) and try again" +msgstr "Lütfe TAO (Track At Once) kipini seçin ve tekrar deneyin" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:484 +msgid "RAW recording not supported with this writer" +msgstr "Ham yazma bu yazıcı tarafından desteklenmemektedir" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:487 +msgid "Input/output error. Not necessarily serious." +msgstr "Giriş/çıkış hatası. Yeterince önemli değil." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:496 +msgid "Reloading of medium required" +msgstr "Ortamın yeniden okunması gerekiyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 +msgid "Only session 1 will be cloned." +msgstr "Sadece oturum 1 klonlanacak." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:543 +msgid "Unable to fixate the disk." +msgstr "Disk sabitlenemedi." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 +#, c-format +msgid "Switching burn speed up to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e yüksetiliyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:569 +#, c-format +msgid "Switching burn speed down to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:581 +msgid "Starting disc write" +msgstr "Yazma başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 +msgid "Writing Leadin" +msgstr "Leadin Yazılıyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:604 +msgid "Writing Leadout" +msgstr "Leadout Yazılıyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:607 +msgid "Writing pregap" +msgstr "Ön aralık yazılıyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:610 +msgid "Performing Optimum Power Calibration" +msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu Uygulanıyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:613 +msgid "Sending CUE sheet" +msgstr "CUE sayfası gönderiliyor" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:616 +msgid "Enabled Burnfree" +msgstr "Burnfree Açık" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:619 +msgid "Disabled Burnfree" +msgstr "Burnfree Kapalı" + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:635 +#, c-format +msgid "" +"_n: Burnfree was used 1 time.\n" +"Burnfree was used %n times." +msgstr "Burnfree %n defa kullanıldı." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:641 +#, c-format +msgid "" +"_n: Buffer was low 1 time.\n" +"Buffer was low %n times." +msgstr "Tampon %n kere yetersiz kaldı." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 +msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." +msgstr "%1, istenilen kadar paylaşılan hafıza segmenti tahsis edemedi." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:713 +msgid "Probably you chose a too large buffer size." +msgstr "Muhtemelen, tampon boyutunu çok yüksek seçtiniz." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:716 +msgid "OPC failed. Probably the writer does not like the medium." +msgstr "OPC başarısız oldu. Muhtemelen yazıcı bu ortamdan memnun değil." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:719 +#, c-format +msgid "Unable to set write speed to %1." +msgstr "Yazma hızı %1 olarak ayarlanamadı." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:720 +msgid "Probably this is lower than your writer's lowest writing speed." +msgstr "Bu muhtemelen, yazıcınızın en düşük yazma hızından daha düşük." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:723 +msgid "Unable to send CUE sheet." +msgstr "CUE sayfası gönderilemiyor." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:725 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:766 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:783 +msgid "Sometimes using TAO writing mode solves this issue." +msgstr "Bazen TAO yazma kipi bu sorunu çözebilir." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:728 +msgid "Unable to open new session." +msgstr "Yeni oturum açılamadı." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:729 +msgid "Probably a problem with the medium." +msgstr "Muhtemelen ortamla ilgili bir problem sözkonusu." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:732 +msgid "The disk might still be readable." +msgstr "Disk hala okunabilir olabilir." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:734 +msgid "Try DAO writing mode." +msgstr "DAO yazma kipini dene." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:737 +msgid "%1 has no permission to open the device." +msgstr "%1, aygıtı açmak için yeterli izne sahip değil." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:739 +msgid "You may use K3bsetup2 to solve this problem." +msgstr "Bu problemi çözmek için K3bsetup2'yi kullanabilirsiniz." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:743 +msgid "Probably a buffer underrun occurred." +msgstr "Muhtemelen bir tamppon yetersizliği meydana geldi." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:745 +msgid "Please enable Burnfree or choose a lower burning speed." +msgstr "Lütfen Burnfree'yi açın ya da daha düşük bir yazma hızı seçin." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:747 +msgid "Please choose a lower burning speed." +msgstr "Lütfen daha düşük bir yazma hızı seçiniz." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:750 +msgid "Found a high-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan yüksek hızlı bir ortam bulundu." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:751 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:755 +msgid "Use the 'force unsafe operations' option to ignore this." +msgstr "Bunu yoksaymak için 'güvensiz işlemleri zorla' seçeneğini kullanın." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:754 +msgid "Found a low-speed medium not suitable for the writer being used." +msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan düşük hızlı bir ortam bulundu." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 +msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." +msgstr "" +"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için başarısız " +"oldu." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 +msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." +msgstr "Başka bir uygulama aygıtı engelliyor (muhtemelen automounting)." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:764 +msgid "A write error occurred." +msgstr "Yazma hatası oluştu." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:769 +msgid "Some drives do not support all erase types." +msgstr "Bazı sürücüler tüm silme türlerini desteklemiyor." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:770 +msgid "Try again using 'Complete' erasing." +msgstr "'Tamamen' silmeyi kullanarak yeniden deneyin." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 +msgid "" +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " +"root anymore." +msgstr "" +"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, SCSI " +"aktarımını kullanamamaktadır." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 +msgid "" +"You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." +msgstr "" +"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini kendiniz " +"silin." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 +msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." +msgstr "Eğer, yamalanmamış bir cdrecord sürümü kullanıyorsanız..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:787 +msgid "...and this error also occurs with high quality media..." +msgstr "...ve bu hata yüksek kaliteli ortamlarda da ortaya çıkıyorsa..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:788 +msgid "...and the K3b FAQ does not help you..." +msgstr "...ve K3b FAQ (Sıkça Sorulan Sorular) size yardımcı olmuyorsa..." + +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:789 +msgid "...please include the debugging output in your problem report." +msgstr "...lütfen hata ayıklama çıktısını da problem raporunuza dahil edin." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocdosyası yedeklenemedi." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#, c-format +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#, c-format +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Okuma başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#, c-format +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#, c-format +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopyalanıyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "'blanking' başlatılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Blanking" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +msgid "" +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " +"restore it from the backup %2." +msgstr "" +"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek %2 " +"dosyasından kurtaramadı." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Önbellek boşaltılıyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof açılıyor" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC kodu bulundu" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#, c-format +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Ön aralık bulundu: %1" + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi." + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Leadin yazılıyor " + +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Leadout yazılıyor" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 +msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." +msgstr "VIDEO_TS dizininde geçersiz girdi bulundu (%1)." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unable to link temporary file in folder %1." +msgstr "%1 dizinindeki geçici dosyaya bağlanılamadı." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:214 +msgid "The project does not contain all necessary VideoDVD files." +msgstr "Proje, tüm gerekli VideoDVD dosyalarını içermiyor." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:215 +msgid "" +"The resulting DVD will most likely not be playable on a Hifi DVD player." +msgstr "" +"Oluşturulan DVD, büyük ihtimalle bir Hifi DVD oynatıcısında, çalınamayacak." + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:82 +msgid "Creating Video DVD Image File" +msgstr "Video DVD Kalıp dosyası oluşturuluyor" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:85 +msgid "Writing Video DVD" +msgstr "Video DVD Yazılıyor" + +#: projects/videodvd/k3bvideodvdjob.cpp:95 +msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660/Udf Dosya sistemi (Boyut: %1)" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:255 +msgid "MPEG2 Extended" +msgstr "MPEG2 Uzatılmış" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:257 +msgid "LPCM" +msgstr "LPCM" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:259 +msgid "DTS" +msgstr "DTS" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:261 +msgid "unknown audio format" +msgstr "bilinmeyen ses biçimi" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:272 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:274 +msgid "For the visually impaired" +msgstr "Görsel bozukluğu olanlar için" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:276 +msgid "Director's comments 1" +msgstr "Yönetmenin açıklamaları 1" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:278 +msgid "Director's comments 2" +msgstr "Yönetmenin açıklamaları 2" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:280 +msgid "unknown audio code extension" +msgstr "bilinmeyen ses kodu uzantısı" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:289 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:291 +msgid "Extended" +msgstr "Uzatılmış" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:293 +msgid "unknown coding mode" +msgstr "bilinmeyen kodlama kipi" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:304 +msgid "Caption with normal size character" +msgstr "Normal boyutta karakter içeren başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:306 +msgid "Caption with bigger size character" +msgstr "Büyük boyutta karakter içeren başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:308 +msgid "Caption for children" +msgstr "Çocuklar için başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:310 +msgid "Closed caption with normal size character" +msgstr "Normal boyutta karakter içeren kapalı başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:312 +msgid "Closed caption with bigger size character" +msgstr "Büyük boyutta karakter içeren kapalı başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:314 +msgid "Closed caption for children" +msgstr "Çocuklar için kapalı başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:316 +msgid "Forced caption" +msgstr "Zorunlu başlık" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:318 +msgid "Director's comments with normal size characters" +msgstr "Normal boyutta karakterlerle yönetmen'in açıklaması" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:320 +msgid "Director's comments with bigger size characters" +msgstr "Büyük boyutta karakterlerle yönetmen'in açıklaması" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:322 +msgid "Director's comments for children" +msgstr "Yönetmenin çocuklar için açıklaması" + +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:324 +msgid "unknown code extension" +msgstr "bilinmeyen kod uzantısı" + +#~ msgid "Unable to Close the Tray" +#~ msgstr "Medya çıkartılamıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "No tracks to verify found." +#~ msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı." diff --git a/tr/messages/libk3bdevice.po b/tr/messages/libk3bdevice.po new file mode 100644 index 0000000..c84be7a --- /dev/null +++ b/tr/messages/libk3bdevice.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# translation of libk3bdevice.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2004, 2005. +# Gökçen Eraslan <[email protected]>, 2005. +# Engin Çağatay <[email protected]>, 2006. +# Serdar Soytetir <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libk3bdevice\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:09+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:30 k3bdeviceglobals.cpp:153 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:32 k3bdeviceglobals.cpp:155 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:34 k3bdeviceglobals.cpp:151 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:36 k3bdeviceglobals.cpp:120 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:38 k3bdeviceglobals.cpp:134 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:40 k3bdeviceglobals.cpp:123 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:42 k3bdeviceglobals.cpp:137 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:44 +msgid "DVD-R DL" +msgstr "DVD-R Çift Katman" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:46 k3bdeviceglobals.cpp:157 +msgid "HD DVD-ROM" +msgstr "HD DVD-ROM" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:48 k3bdeviceglobals.cpp:159 +msgid "HD DVD-R" +msgstr "HD DVD-R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:50 k3bdeviceglobals.cpp:161 +msgid "HD DVD-RAM" +msgstr "HD DVD-RAM" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:52 k3bdeviceglobals.cpp:163 +msgid "BD-ROM" +msgstr "BD-ROM" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:54 k3bdeviceglobals.cpp:166 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:56 k3bdeviceglobals.cpp:174 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:58 k3bdeviceglobals.cpp:145 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:60 k3bdeviceglobals.cpp:143 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:62 +msgid "DVD+R DL" +msgstr "DVD+R Çift Katman" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:75 +msgid "SAO" +msgstr "SAO" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:77 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:79 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:81 +msgid "SAO/R96P" +msgstr "SAO/R96P" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:83 +msgid "SAO/R96R" +msgstr "SAO/R96R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:85 +msgid "RAW/R16" +msgstr "RAW/R16" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:87 +msgid "RAW/R96P" +msgstr "RAW/R96P" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:89 +msgid "RAW/R96R" +msgstr "RAW/R96R" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:91 +msgid "Incremental Sequential" +msgstr "Artan Sıralı" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:93 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "Sınırlı Üzerine Yazma" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:95 +msgid "Layer Jump" +msgstr "Çift Katman Atlama" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:98 +msgid "Random Recording" +msgstr "Rastgele Kaydetme" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:100 +msgid "Sequential Recording" +msgstr "Sıralı Kaydetme" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:102 +msgid "Sequential Recording + POW" +msgstr "Sıralı Yazdırma + POW" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:105 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:114 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:118 +msgid "No media" +msgstr "Ortam yok" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:125 +msgid "DVD-R Sequential" +msgstr "DVD-R Sıralı" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:128 +msgid "DVD-R Dual Layer" +msgstr "DVD-R Çift Katman" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:130 +msgid "DVD-R Dual Layer Sequential" +msgstr "DVD-R Çift Katman Sıralı" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:132 +msgid "DVD-R Dual Layer Jump" +msgstr "DVD-R Çift Katman Atlama" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:139 +msgid "DVD-RW Restricted Overwrite" +msgstr "DVD-RW Kısıtlanmış Üzerine Yazma" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:141 +msgid "DVD-RW Sequential" +msgstr "DVD-RW Sıralı" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:147 +msgid "DVD+RW Dual Layer" +msgstr "DVD-RW Çift Katman" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:149 +msgid "DVD+R Dual Layer" +msgstr "DVD-R Çift Katman" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:168 +msgid "BD-R Sequential (SRM)" +msgstr "DVD-R Sıralı (SRM)" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:170 +msgid "BD-R Sequential Pseudo Overwrite (SRM+POW)" +msgstr "BD-R Sıralı Fırsatçı Üzerine Yazma (SRM+POW)" + +#: k3bdeviceglobals.cpp:172 +msgid "BD-R Random (RRM)" +msgstr "BD-R Rastgele (RRM)" |