summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ru/messages/k3b.po85
1 files changed, 44 insertions, 41 deletions
diff --git a/ru/messages/k3b.po b/ru/messages/k3b.po
index 2cfbacf..1d701ac 100644
--- a/ru/messages/k3b.po
+++ b/ru/messages/k3b.po
@@ -10,20 +10,22 @@
# Alexey Lokhin <[email protected]>, 2007.
# Vitaly Lipatov <[email protected]>, 2007.
# Andrey Cherapanov <[email protected]>, 2007.
+# Andrei Stepanov <[email protected]>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3b\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-26 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 15:54+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-26 11:13+0000\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/k3b/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,15 +33,15 @@ msgid ""
"Your names"
msgstr ""
"Виталий Липатов,Николай Шафоростов,LOR Windowser,Григорий Мохин,Альберт "
-"Валиев"
+"Валиев,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: k3b.cpp:155
msgid "K3b - The CD and DVD Kreator"
@@ -3634,17 +3636,17 @@ msgstr ""
"только в режиме DAO при использовании программы cdrdao для записи диска."
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)"
msgstr ""
-"<p><b>Внешняя программа <em>normalize</em> не установлена.</b><p>K3b "
-"использует <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
-"normalize/) для приведения громкости звуковых дорожек к нормальному уровню. "
-"Для того, чтобы использовать эту функциональность, установите normalize."
+"<p><b>Внешняя программа <em>normalize-audio</em> не установлена.</b><p>K3b "
+"использует <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
+"normalize/) для нормализации громкости звуковых дорожек. Для того, чтобы "
+"использовать эту функциональность, установите программу. (sudo apt-get "
+"install normalize-audio)"
#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337
@@ -4923,17 +4925,16 @@ msgstr ""
"воспроизводить дорожку с данными. "
#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311
-#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>External program <em>normalize-audio</em> is not installed.</b><p>K3b "
"uses <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, "
"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio."
msgstr ""
-"<p><b>Внешняя программа <em>normalize</em> не установлена.</b><p>K3b "
-"использует <em>normalize</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
-"normalize/) для приведения громкости звуковых дорожек к нормальному уровню. "
-"Для того, чтобы использовать эту функциональность, установите normalize."
+"<p><b>Внешняя программа <em>normalize-audio</em> не установлена.</b><p>K3b "
+"использует <em>normalize-audio</em> (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/"
+"normalize/) для нормализации громкости звуковых дорожек. Для того, чтобы "
+"использовать эту функциональность, установите программу."
#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45
msgid "Audio Tracks"
@@ -5982,11 +5983,11 @@ msgstr "Открыть свойства"
#: projects/kostore/koStore.cpp:160
msgid "The directory mode is not supported for remote locations."
-msgstr ""
+msgstr "Режим каталога не поддерживается для удаленных расположений."
#: projects/kostore/koStore.cpp:161
msgid "KOffice Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Хранилище KOffice"
#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36
msgid "Artist"
@@ -7080,11 +7081,11 @@ msgstr "Windows Media v2"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:270
msgid "WavPack"
-msgstr ""
+msgstr "WavPack"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:272
msgid "Monkey's Audio (APE)"
-msgstr ""
+msgstr "Monkey's Audio (APE)"
#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:274
msgid "Advanced Audio Coding (AAC)"
@@ -8182,7 +8183,7 @@ msgid "Preemph&asis"
msgstr "Предыск&ажение"
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in "
"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal "
@@ -8191,13 +8192,12 @@ msgid ""
"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly "
"for playback."
msgstr ""
-"Предыскажение используется при обработке звуковых данных.\n"
-"Высокие частоты в звуковых сигналах обычно имеют более низкие амплитуды.\n"
-"Это может привести к плохому качеству сигнала при передаче с большим "
-"коэффициентом шума, т.к. он может поглотить их. Для предотвращения этого, "
-"высокие частоты подвергаются усилению перед передачей (предыскажение), а "
-"затем непосредственно перед воспроизведением ресивер сделает их на столько "
-"же тише.."
+"<p>Предыскажение в основном используется при обработке звука. Высокие "
+"частоты в аудиосигналах Q_SIGNALS обычно имеют более низкие амплитуды. Это "
+"может привести к ухудшению качества сигнала при передаче с шумом, поскольку "
+"высокие частоты могут оказаться слишком слабыми. Чтобы избежать этого "
+"эффекта, высокие частоты усиливаются перед передачей (предыскажение), а при "
+"воспроизведении приемник соответственно ослабляет их."
#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215
#, no-c-format
@@ -9816,7 +9816,6 @@ msgstr ""
"к данной ситуации значение параметра.</p>\n"
#: tips:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings "
"like most\n"
@@ -9832,15 +9831,19 @@ msgid ""
"settings you chose\n"
"are appropriate.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...что в K3b есть два типа настроек. Первые - это обычные для TDE,\n"
-"доступные в диалогах настройки.\n"
-"Помимо этого, все диалоги действий K3b содержат три кнопки для загрузки\n"
-"и сохранения параметров по умолчанию для данного действия.\n"
-"Например, вы можете сохранить параметры копирования дисков,\n"
-"которые вы используете часто. Они будут использоваться всякий раз,\n"
-"когда будет открываться диалог копирования CD. Чтобы вернуть параметры по "
-"умолчанию,\n"
-"нажмите кнопку <em>Параметры по умолчанию</em>.</p>\n"
+"<p>...что K3b имеет два типа параметров. Во-первых, K3b имеет параметры как "
+"и большинство приложений\n"
+"TDE, которые доступны через окно настройки из меню параметров; во-вторых, "
+"все диалоговые окна K3b\n"
+"имеют три кнопки для загрузки и сохранения типовых параметров для "
+"определённого действия.\n"
+"Таким образом можно, например, указать типовые параметры для копирования "
+"компакт-диска, затем эти типовые\n"
+"параметры будут загружаться при каждом открытии окна копирования "
+"компакт-диска.\n"
+"Кнопка <em>Параметры K3b по умолчанию </em> восстановит <em>заводские "
+"настройки </em>,\n"
+"если вы не уверены в правильности выбранных вами параметров.</p>\n"
#: tips:29
msgid ""