diff options
Diffstat (limited to 'de/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | de/messages/k3bsetup.po | 172 |
1 files changed, 77 insertions, 95 deletions
diff --git a/de/messages/k3bsetup.po b/de/messages/k3bsetup.po index 0f8dd8d..6a0c2c2 100644 --- a/de/messages/k3bsetup.po +++ b/de/messages/k3bsetup.po @@ -4,23 +4,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 23:43+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Reitelbach" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -28,24 +29,22 @@ msgstr "[email protected]" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" -"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " -"order to burn CDs and DVDs. " -"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " -"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " -"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " -"consult the distribution documentation." -"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " -"system no guarantee can be given." +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " +"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or " +"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " +"the permissions may be altered the next time you login or restart your " +"computer. In those cases it is best to consult the distribution " +"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to " +"mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" -"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von K3b " -"benötigten Berechtigungen um CDs und DVDs zu brennen." -"<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen " -"ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei " -"der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten " -"Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen." -"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein " -"sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür " -"gegeben." +"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von " +"K3b benötigten Berechtigungen um CDs und DVDs zu brennen.<p>Devfs oder " +"resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen ist das kein " +"Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei der " +"nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten Sie " +"die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen.<p><b>Vorsicht:</b> Auch " +"wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein sollte, Ihr System in " +"Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür gegeben." #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" @@ -67,8 +66,8 @@ msgstr "Alle Zugriffsrechte wurden aktualisiert." #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "" -"Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden. Bitte führen sie den " -"Einrichtungsassistenten im Systemverwaltungsmodus aus." +"Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden. Bitte führen sie " +"den Einrichtungsassistenten im Systemverwaltungsmodus aus." #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." @@ -76,28 +75,25 @@ msgstr "Es konnten nicht alle Zugriffsrechte aktualisiert werden." #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" -"<h2>K3bSetup 2</h2>" -"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " -"order to burn CDs and DVDs." -"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " -"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " -"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " -"consult the distribution's documentation." -"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " -"and DVD devices." -"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " -"system, no guarantee can be given." +"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the " +"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take " +"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " +"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " +"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " +"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs " +"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although " +"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " +"given." msgstr "" -"<h2>Einrichtungsassistent</h2>" -"<p>Dieser einfache Einrichtungsassistent ermöglicht das Einstellen der von K3b " -"benötigten Zugriffsrechte um CDs und DVDs zu brennen." -"<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In den meisten Fällen " -"ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden die Berechtigungen bei " -"der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. In diesen Fällen sollten " -"Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate ziehen." -"<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der Lage sein " -"sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine Garantie dafür " -"gegeben." +"<h2>Einrichtungsassistent</h2><p>Dieser einfache Einrichtungsassistent " +"ermöglicht das Einstellen der von K3b benötigten Zugriffsrechte um CDs und " +"DVDs zu brennen.<p>Devfs oder resmgr werden dabei nicht berücksichtigt. In " +"den meisten Fällen ist das kein Problem, aber auf manchen Systemen werden " +"die Berechtigungen bei der nächsten Anmeldung oder Neustart zurückgesetzt. " +"In diesen Fällen sollten Sie die Dokumentation Ihrer Distribution zu Rate " +"ziehen.<p><b>Vorsicht:</b> Auch wenn der Einrichtungsassistent nicht in der " +"Lage sein sollte, Ihr System in Mitleidenschaft zu ziehen, wird keine " +"Garantie dafür gegeben." #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" @@ -118,140 +114,126 @@ msgid "" "%1" msgstr "An \"%1\" ist kein weiteres Laufwerk auffindbar." -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 -#: rc.cpp:3 +#: k3bsetup2.cpp:540 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "Brenngruppe verwenden:" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 -#: rc.cpp:9 +#: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " -"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " -"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" -"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " -"functionality." +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " +"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " +"K3b functionality." msgstr "" -"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Benutzer in der angegebenen " -"Gruppe CDs und DVDs brennen können, da nur Gruppenmitglieder Zugriff auf die " -"Geräte und K3b-Brennprogramme erhalten.</p>\n" -"<p>Ansonsten haben alle Benutzer im System Zugriff auf die Geräte und " -"K3b-Funktionen." - -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 -#: rc.cpp:13 +"<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden nur Benutzer in der " +"angegebenen Gruppe CDs und DVDs brennen können, da nur Gruppenmitglieder " +"Zugriff auf die Geräte und K3b-Brennprogramme erhalten.</p>\n" +"<p>Ansonsten haben alle Benutzer im System Zugriff auf die Geräte und K3b-" +"Funktionen." + +#: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "burning" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 -#: rc.cpp:16 +#: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "Diesen Benutzern das Brennen erlauben (durch Leerzeichen getrennt):" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 -#: rc.cpp:19 +#: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "Geräte" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 -#: rc.cpp:22 +#: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "" -"Wählen Sie die Geräte aus, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden sollen" +"Wählen Sie die Geräte aus, deren Zugriffsberechtigungen geändert werden " +"sollen" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 -#: rc.cpp:25 +#: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "Gerät" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 -#: rc.cpp:28 +#: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "Gerätedatei" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "Neue Zugriffsrechte" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 -#: rc.cpp:37 +#: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "Gerät hinzufügen ..." -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 -#: rc.cpp:40 +#: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "Externe Programme" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 -#: rc.cpp:43 +#: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "Gefundene Programme" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 -#: rc.cpp:46 +#: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "Programme auswählen, deren Zugriffsrechte geändert werden sollen." -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 -#: rc.cpp:49 +#: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "Programm" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 -#: rc.cpp:52 +#: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "Version" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 -#: rc.cpp:55 +#: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Pfad" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 -#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "Suchpfad" -#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 -#: rc.cpp:70 +#: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Tipp:</b> Um K3b zu zwingen, einen anderen als den voreingestellten " -"Namen für ein Programm zu benutzen, geben Sie den Namen im Suchpfad mit an.</qt>" +"Namen für ein Programm zu benutzen, geben Sie den Namen im Suchpfad mit an.</" +"qt>" #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "Einrichtungsassistent" |