summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sr')
-rw-r--r--sr/messages/k3bsetup.po165
1 files changed, 72 insertions, 93 deletions
diff --git a/sr/messages/k3bsetup.po b/sr/messages/k3bsetup.po
index 77407ec..e243812 100644
--- a/sr/messages/k3bsetup.po
+++ b/sr/messages/k3bsetup.po
@@ -5,22 +5,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -28,23 +29,21 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs. "
-"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
-"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
-"consult the distribution documentation."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
-"system no guarantee can be given."
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
+"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
+"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
+"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
+"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
+"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
+"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
-"<p>Овај једноставан помагач за постављање може да постави дозволе које су K3b-у "
-"потребне за резање CD-ова и DVD-ова. "
-"<p>Не узима у обзир ствари попут devfs или resmgr. У већини случајева то није "
-"проблем, али на неким системима дозволе могу бити измењене следећи пут када се "
-"пријавите или ресетујете рачунар. У тим случајевима најбоље је консултовати "
-"документацију дистрибуције."
-"<p><b>Опрез:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да науди вашем систему, не "
-"можемо дати никакве гаранције за то."
+"<p>Овај једноставан помагач за постављање може да постави дозволе које су "
+"K3b-у потребне за резање CD-ова и DVD-ова. <p>Не узима у обзир ствари попут "
+"devfs или resmgr. У већини случајева то није проблем, али на неким системима "
+"дозволе могу бити измењене следећи пут када се пријавите или ресетујете "
+"рачунар. У тим случајевима најбоље је консултовати документацију "
+"дистрибуције.<p><b>Опрез:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да науди вашем "
+"систему, не можемо дати никакве гаранције за то."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
@@ -75,29 +74,25 @@ msgstr "Нисам могао да ажурирам све дозволе."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs."
-"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
-"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
-"consult the distribution's documentation."
-"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
-"and DVD devices."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
-"system, no guarantee can be given."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
+"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
+"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
+"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
+"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
+"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
+"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
+"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
+"given."
msgstr ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>Овај једноставан помагач за постављање може да постави дозволе које су K3b-у "
-"потребне за резање CD-ова и DVD-ова. "
-"<p>Не узима у обзир ствари попут devfs или resmgr, и сличне. У већини случајева "
-"то није проблем, али на неким системима дозволе могу бити измењене следећи пут "
-"када се пријавите или ресетујете рачунар. У тим случајевима најбоље је "
-"консултовати документацију дистрибуције."
-"<p>Важан задатак који K3bSetup 2 обавља јесте дозвола приступа CD и DVD "
-"уређајима."
-"<p><b>Опрез:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да науди вашем систему, не "
-"можемо дати никакве гаранције за то."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Овај једноставан помагач за постављање може да постави "
+"дозволе које су K3b-у потребне за резање CD-ова и DVD-ова. <p>Не узима у "
+"обзир ствари попут devfs или resmgr, и сличне. У већини случајева то није "
+"проблем, али на неким системима дозволе могу бити измењене следећи пут када "
+"се пријавите или ресетујете рачунар. У тим случајевима најбоље је "
+"консултовати документацију дистрибуције.<p>Важан задатак који K3bSetup 2 "
+"обавља јесте дозвола приступа CD и DVD уређајима.<p><b>Опрез:</b> Иако "
+"K3bSetup 2 не би требало да науди вашем систему, не можемо дати никакве "
+"гаранције за то."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
@@ -120,139 +115,123 @@ msgstr ""
"Нисам могао да нађем додатни уређај на\n"
"%1"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: k3bsetup2.cpp:540
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Користи групу за резање:"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
-#: rc.cpp:9
+#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
-"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
-"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
-"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
-"functionality."
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
+"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
+"K3b functionality."
msgstr ""
-"<p>Ако је ова опција укључена, само корисници у наведеној групи моћиће да режу "
-"CD-ове и DVD-ове, пошто ће само они имати приступ уређајима и програмима за "
-"снимање које K3b користи.</p>\n"
-"<p>У супротном ће сви корисници на систему имати приступ уређајима и целокупној "
-"функционалности K3b-а."
-
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
-#: rc.cpp:13
+"<p>Ако је ова опција укључена, само корисници у наведеној групи моћиће да "
+"режу CD-ове и DVD-ове, пошто ће само они имати приступ уређајима и "
+"програмима за снимање које K3b користи.</p>\n"
+"<p>У супротном ће сви корисници на систему имати приступ уређајима и "
+"целокупној функционалности K3b-а."
+
+#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
-#: rc.cpp:16
+#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Корисници којима је дозвољено резање (раздвојени размацима):"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
-#: rc.cpp:19
+#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
-#: rc.cpp:22
+#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Означите уређаје чије дозволе желите да измените"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
-#: rc.cpp:25
+#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
-#: rc.cpp:28
+#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Чвор уређаја"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволе"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Нове дозволе"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
-#: rc.cpp:37
+#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Додај уређај..."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
-#: rc.cpp:40
+#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
-#: rc.cpp:43
+#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Нађени програми"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
-#: rc.cpp:46
+#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Означите програме чије дозволе желите да промените"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
-#: rc.cpp:49
+#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Програм"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
-#: rc.cpp:52
+#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
-#: rc.cpp:55
+#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Путања за тражење"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
-#: rc.cpp:70
+#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Савет:</b> Да бисте натерали K3b да користи друго уместо подразумеваног "
-"имена, наведите га у путањи за тражење.</qt>"
+"<qt><b>Савет:</b> Да бисте натерали K3b да користи друго уместо "
+"подразумеваног имена, наведите га у путањи за тражење.</qt>"
#~ msgid "k3bsetup2"
#~ msgstr "k3bsetup2"