diff options
Diffstat (limited to 'tr/messages/libk3b.po')
-rw-r--r-- | tr/messages/libk3b.po | 3847 |
1 files changed, 1924 insertions, 1923 deletions
diff --git a/tr/messages/libk3b.po b/tr/messages/libk3b.po index 74a73ad..0190a77 100644 --- a/tr/messages/libk3b.po +++ b/tr/messages/libk3b.po @@ -12,15 +12,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:05+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Emre Aladağ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "freedb girdisi bulundu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "Girdi bulunamadı" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "İletişim hatası." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -46,16 +79,16 @@ msgstr "Sorgulama sırasında hata oluştu" msgid "Could not read match" msgstr "Eşleşme okunamıyor" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "%1 klasörü bulunamıyor" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "Girdi %1 içinde aranıyor" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "%1 klasörü bulunamıyor" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "CDDB Veritabanı Girdisi" @@ -115,222 +148,10 @@ msgstr "%1 sunucusu bulunamıyor" msgid "Error while reading from %1" msgstr "%1'den okurken hata oluştu" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "freedb girdisi bulundu." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "Girdi bulunamadı" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "Çalışıyor..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "İletişim hatası." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "%1 başlatılamıyor." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "Tek-geçiş Kodlama" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "AC3 (Stereo)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "AC3 (Düz geçiş)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "MPEG1 Katman III" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "XviD" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "Cue Ses Dosyası Yazılıyor" @@ -356,244 +177,50 @@ msgstr "Biçimi desteklenmediği için '%1' işlenemiyor." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "'%1' geçerli bir cue ses dosyası değil" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"Lütfen " -"<p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD yerleştiriniz." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "Vazgeçildi." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "Temizleme hatası " - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "Hata işlenem mevcut değil." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -msgid "Checking medium" -msgstr "Ortam kontrol ediliyor" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -msgid "Reloading the medium" -msgstr "Ortam yeniden yükleniyor" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "libcdparanoia yüklenemedi." -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "Parça %1 doğrulanıyor" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -msgid "Written data verified." -msgstr "Yazılan veri kontrol edildi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -msgid "Formatting DVD" -msgstr "DVD biçimlendiriliyor" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "Hızlı Biçimlendirme" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -msgid "Unmounting medium" -msgstr "Disk ayrılıyor" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "" -"Lütfen " -"<p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD yerleştiriniz." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "Medya kontrol ediliyor..." +msgid "Could not open device %1" +msgstr "%1 aygıtı açılamadı" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "Medya kontrol ediliyor" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 düzgün bitirilemedi." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "DVD çıkartılıyor..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "Medya çıkartılamıyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "%1 ortamı bulundu." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "Üzerine yazılabilir." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "Medya zaten boş." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "Biçimlendiriliyor" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "Veri hazırlanıyor" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "İkilik Kalıp Yazdır" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "Kalıp Yazılıyor" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -msgid "Waiting for medium" -msgstr "Ortam bekleniyor" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "G/Ç Hatası" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." -msgstr "" -"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya gerçekten " -"yazılacak." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma" +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" +msgstr "%n kopya başarıyla üretildi" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format @@ -602,95 +229,27 @@ msgid "" " - %n Copies" msgstr " - %n Kopya" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "Cdrecord sürüm %1, klonlama desteğine sahip değil." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "%1 CD Yazıcısının klonlama desteği yok." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "Klon kalıbı okunuyor" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "%1 / %2 Parça Yazılıyor" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "Kopya %1 başarıyla yazıldı." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "Disk başarıyla okundu." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." msgstr "" +"Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir CD " +"yerleştiriniz." -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "Disk okunurken hata oluştu." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "Kopya benzetimi yapılıyor" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "%1 kopyası yazılıyor" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "Kopya Kalıbı Oluşturuluyor" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "Kopya Kalıbı Benzetimi Yapılıyor" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "Kopya Kalıbı Yazdırılıyor" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "İşlem başarı ile gerçekleştirildi" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "CD Klonlama Benzetimi Yapılıyor" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "Vazgeçildi." -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "CD Klonlanıyor" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "Temizleme hatası " -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "%n kopya Yaratılıyor" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "Hata işlenem mevcut değil." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 msgid "Checking Source Medium" @@ -735,16 +294,16 @@ msgstr "Kaynak disk boş." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:268 msgid "K3b needs cdrecord 2.01a12 or newer to copy Mode2 data tracks." msgstr "" -"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya daha " -"yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır." +"Kip2 veri parçalarını kopyalayabilmesi için, K3b'nin cdrecord 2.01a12 veya " +"daha yeni bir sürümüne ihtiyacı vardır." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" -"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de devam " -"etmek ister misiniz?" +"Ham (raw) yazma kipinde sadece ilk oturumu kopyalayabilirsiniz. Yine de " +"devam etmek ister misiniz?" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:282 msgid "Multisession CD" @@ -907,6 +466,11 @@ msgstr "K3b, kaynak diski çıkartamadı. Lütfen diski çıkartmayı elle deney msgid "Error while reading session %1." msgstr "%1 oturumu okunurken hata oluştu." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +msgid "Reloading the medium" +msgstr "Ortam yeniden yükleniyor" + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" @@ -921,11 +485,9 @@ msgstr "Tepsi kapatılamıyor" msgid "Removing temporary files." msgstr "Geçici dosyalar siliniyor." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "Parça %1 / %2 yazılıyor" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "Kalıp dosyaları siliniyor." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 msgid "Creating CD Image" @@ -954,11 +516,119 @@ msgid "" "Creating %n copies" msgstr "%n kopya oluşturuluyor" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamıyor." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "%1 aygıtı açılamadı" +msgid "Could not start %1." +msgstr "%1 başlatılamıyor." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1, bilinmeyen bir hata ile döndü. (hata kodu %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 düzgün bitirilemedi." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "Cdrecord sürüm %1, klonlama desteğine sahip değil." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "%1 CD Yazıcısının klonlama desteği yok." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "Klon kalıbı okunuyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 Parça Yazılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "Kopya %1 başarıyla yazıldı." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "Disk başarıyla okundu." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "Disk okunurken hata oluştu." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "Kopya benzetimi yapılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "%1 kopyası yazılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "Kopya Kalıbı Oluşturuluyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "Kopya Kalıbı Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "Kopya Kalıbı Yazdırılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "CD Klonlama Benzetimi Yapılıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "CD Klonlanıyor" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "%n kopya Yaratılıyor" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 msgid "Unable to open libdvdcss." @@ -989,11 +659,6 @@ msgstr "Desteklenmeyen sektör türü." msgid "Reading with sector size %1." msgstr "Sektör boyutu %1 kabul edilerek okunuyor." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "'%1' yazılmak için açılamadı." - #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, c-format msgid "Error while reading sector %1." @@ -1016,65 +681,6 @@ msgstr "Okuma sırasında problem çıktı. Sektör %1'den tekrar deneniyor." msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "Sektör %1'deki okuma hatası yoksayılıyor." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "İkilik Kalıp Yazdır" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "%n kopya başarıyla üretildi" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "cue/bin Kalıbı Yazılıyor" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "Klon desteği için geçerli sürüm yerine readcd %1 kullanılıyor." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "Klonlama desteğine sahip readcd çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "readcd başlatılamıyor." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "Kaynak disk okunamıyor." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "Sektör %1'den tekrar deneniyor." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "Sektör %1'de düzeltilmemiş hata" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "Sektör %1'de düzeltilmiş hata" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 hatayla döndü : %2" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "Readcd beklenmedik bir şekilde çıktı." - #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." @@ -1119,6 +725,11 @@ msgid "" msgstr "" "Kaynak, hatalı bir yazılımla oluşturulduğu için bozuksa, bu ortaya çıkabilir." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "ISO9660 dosya sisteminin boyutu belirlenemiyor." + #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "K3b DVD-RAM kopyalamayı desteklemiyor." @@ -1187,6 +798,11 @@ msgstr "" "K3b, DVD+R(W) benzetimini desteklemiyor. Devam etmek istiyor musunuz? Ortama " "gerçekten yazılacak." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "DVD+R(W) için benzetim yapma" + #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "DVD+R(W) için yazma kipi gözardı edildi." @@ -1257,477 +873,486 @@ msgstr "DVD anında kopyalanıyor" msgid "Copying DVD" msgstr "DVD kopyalanıyor" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "libcdparanoia yüklenemedi." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +msgid "Formatting DVD" +msgstr "DVD biçimlendiriliyor" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "Ses dönüştürmesine başlanırken hata oluştu." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "Hızlı Biçimlendirme" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "Parça %1 dönüştürülürken düzeltilemeyen bir hata oluştu." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "Hiçbir aygıt seçilmedi" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +msgid "Unmounting medium" +msgstr "Disk ayrılıyor" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "K3b diski temizleyemedi." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "" +"Lütfen <p><b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne yeniden yazılabilir bir DVD " +"yerleştiriniz." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "Aygıt Seçimi" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "Medya kontrol ediliyor..." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "Medya kontrol ediliyor" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "%1 dosyası bulunamıyor" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "Biçimlendirme başarıyla tamamlandı" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "%1 dosyası açılamıyor" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "100%'den önce işlemi durdurmak için müdahele edilemez." -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "Yazma esnasında, biçimlendirmeye arka planda devam edilecek." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "Benzetim Yap" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "Lüften en son çıktıyı bana e-posta ile atın." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde " -"gerçekleştirecektir. " -"<p>Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya sisteminizin doğrudan " -"yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. " -"<p><b>Uyarı:</b>DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "DVD çıkartılıyor..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "Medya çıkartılamıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "Bir seferde tüm disk" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "Medya durumu anlaşılamıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"<p>It is always recommended to use DAO where possible." -"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) yönteminden " -"ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. " -"<p>Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir. " -"<p><b>Uyarı</b>İz ön aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi " -"tarafından desteklenmektedir." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "Yazılabilir DVD bulunamadı. Biçimlendirilemiyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "%1 ortamı bulundu." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "Burnfree kullan" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "%1 medyasını bir kereden fazla biçimlendirmeye gerek yok." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "Üzerine yazılabilir." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" -"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b <em>Burnfree</em>'yi(veya <em>Just Link</em>" -") etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme " -"özelliğidir. " -"<p><em>Burnfree</em> olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri alamazsa tampon " -"yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına ihtiyaç duyar. " -"<p><em>Burnfree</em> ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu <em>işaretler</em> " -"ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde ufak veri boşlukları " -"olduğu anlamına geldiğinden <b>CD yazarken (özellikle ses CD'leri için) belirli " -"bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının önlenmesi için tavsiye edilir.</b> " -"(en kötü ihtimalle o boşluğun sesi duyulur.) " -"<p><em>Burnfree</em> eskiden <em>Burnproof</em> olarak bilinirdi, fakat MMC " -"standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "Yine de biçimlendirmeye zorlanıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "Sadece kalıbını yarat" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "DVD+RW ortamını biçimlendirmeye zorlamak, tavsiye edilmez." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek bir " -"yazma işlemi yapmayacaktır. " -"<p>Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok yazma programı(K3b de dahil tabii " -"ki) kullanılarak yazılablir." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "10-20 biçimlendirme sonrasında ortam kullanılmaz hale gelebilir." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "Sadece kalıbını yarat" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "DVD+RW biçimlendiriliyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -msgid "Create image" -msgstr "Kalıp oluştur" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "%1 kipinde biçimlendiriliyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" -", i.e. no intermediate image will be created." -"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta bir " -"görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri <em>on-the-fly</em> olarak yazılacak. " -"<p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya " -"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "Medya zaten boş." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." -msgstr "<p>Önce benzetim yapılması tavsiye edilir." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "DVD-RW %1 kipinde biçimlendiriliyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "DVD-RW'nun mevcut biçimlendirme özellikleri anlaşılamıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "Kalıbı sil" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "%1 %2 kullanılıyor - Telif Hakkı (C) %3" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"<p>Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş tüm " -"görüntüleri silecektir. " -"<p>Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu seçilmemiş halde bırakınız." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "Biçimlendiriliyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "Veri hazırlanıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "Direkt" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "%1 kalıbı bulunamıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, dosyaları " -"CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır. " -"<p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya " -"yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "Yazılan %1/%2 kopya doğrulanıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "CD-TEXT yaz" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "Kalıp Yazılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "CD-TEXT girdileri yarat" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "Kopya %1 / %2 yazılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Ortam bekleniyor" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "G/Ç Hatası" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları " -"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için kullanır. " -"<p>CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir eklentidir. " -"<p>CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha çok araba CD " -"çalarlarında) kullanılabilir. " -"<p>CD-TEXT-özellikli CDler her CD çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği " -"kullanmak kötü bir fikir değildir. (Bunun için CD-TEXT data olduğunu " -"belirtmelisiniz)." +"K3b DVD+R(W) benzetimi desteklemiyor. Gerçekten emin misiniz? Medya " +"gerçekten yazılacak." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbının Benzetimi yapılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." -"<ul>" -"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" -"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" -"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" -"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" -msgstr "" -"<p>Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar. " -"<ul> " -"<li>0: Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor. " -"<li>1: Bozulmaları engellemek için çakışma okuması gerçekleştir. </li>" -"<li>2: 1.si gibi fakat ses verisi okumak için fazladan denetleme yap.</li> " -"<li>3: 2.si gibi fakat cızıtrı tespiti ve tamiri ile</li></ul> " -"<p><b>Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor</b>" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 Kalıbı Yazdırılıyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "Klon desteği için geçerli sürüm yerine readcd %1 kullanılıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "Klonlama desteğine sahip readcd çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.</p>" -"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir " -"içindekiler dizini yazacaktır.</p> " -"<p>Bu daha sonraki oturumların CD'ye eklenmesine olanak tanıyacaktır.</p>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "Kalıp dosyası %1'e yazılıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "Ses seviyelerini normalleştir" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "readcd başlatılamıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "Kaynak disk okunamıyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly.</b>" -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye " -"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu " -"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde " -"kullanışlıdır. " -"<p><b>K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses düzenlemesi " -"yapamadığını unutmayın.</b>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "Sektör %1'den tekrar deneniyor." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "Yazılan veriyi kontrol et" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "Sektör %1'de düzeltilmemiş hata" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 -msgid "Compare original with written data" -msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "Sektör %1'de düzeltilmiş hata" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 -msgid "" -"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm " -"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru " -"yazılıp yazılmadığını denetler." +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 hatayla döndü : %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "Okuma hatalarını yoksay" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "Readcd beklenmedik bir şekilde çıktı." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" -msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +msgid "Checking medium" +msgstr "Ortam kontrol ediliyor" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." -msgstr "" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" +msgstr "Dahili Hata: Doğrulama işlemi yanlış başladı" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Emre Aladağ" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "Parça %1 doğrulanıyor" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "Parça %1 içindeki yazılan veri, asıl veriden farklı." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 +msgid "Written data verified." +msgstr "Yazılan veri kontrol edildi." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "%1 çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." +msgstr "%1 Sürüm %2 çok eski." + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" +msgstr "%2 Video DVD'sinin %1 Başlığı İnceleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "Parça %1 / %2 çözümleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "Kısa süreli olması nedeniyle son bölüm ihmal ediliyor." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "'%1' dizini oluşturulamıyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "Geçersiz dosya ismi: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "%2 Vidyo DVD'sinden %1 Parçası çözümleniyor" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 #, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "%1 eklentisini kontrol et" +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "Geçersiz vidyo kodlayıcısı: %1" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 #, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı." +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "Geçersiz ses kodlayıcısı: %1" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "Resim başlığı %1'i %2x%3 olarak yeniden boyutlandırıyor" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "Tek-geçiş Kodlama" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İlk Geçiş" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "Çift-geçiş Kodlama: İkinci Geçiş" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "Tamamlanmamış vidyo dosyasını kaldırıyor: %1" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "%1 uygulaması başarısızlığa uğradı." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "Detaylı bilgi için, lütfen hata ayıklama çıktısına bakın." + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "AC3 (Stereo)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "AC3 (Düz geçiş)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "MPEG1 Katman III" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "MPEG4 (FFMPEG)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "XviD" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"Lütfen " -"<p>b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "DVD+R(W) bulunamadı." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 +msgid "" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "(Bu tanımlama Wikipedia makalesinden alınmıştır)" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." msgstr "" -"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye " -"ekleyebilirsiniz.\n" -"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü " -"kullanabilirsiniz.\n" -"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "Yazılıyor" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) " -"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor" +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "Ses Çıktı Eklentisi %1 (%2) başlatılamadı." -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "%1 eklentisini kontrol et" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 -msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" -msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya" +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "%1 eklentisi için seçenek bulunamadı." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" -msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)" +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "CD Parçası" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor." +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "Sürücü açılıyor..." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "CD sürücü açılamadı." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "Bulunamadı" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "CD çıkartılıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." +msgstr "" +"<p>Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar " +"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi: <p>Bu audio dosyalarını, audio biçimi " +"destekleyen başka uygulamalar kullanarak ses(wave) dosyası haline çevirip " +"K3b projesine ekleyebilirsiniz." + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "Desteklenmeyen Biçim" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor." + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor" + +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 @@ -1737,6 +1362,15 @@ msgid "" "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 @@ -1755,18 +1389,34 @@ msgstr "İptal et ve geri dön" msgid "Please add files to your project first." msgstr "Lütfen önce projenize dosya ekleyin." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor." + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "En yüksek yazma hızı belirleniyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." @@ -1778,119 +1428,45 @@ msgstr "" msgid "Writing canceled." msgstr "Yazma iptal edildi." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu." - #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "Ses parçalarının kodu çözülürken hata oluştu." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "%1 / %2%3 ses parçasının kodu çözülüyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı." + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "%1 / %2%3 parça yazılıyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "ISO9660 verisi" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "İkinci oturum yazılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "İlk oturum yazılıyor" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "Veri diske uymuyor." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "Tampon dosyaları siliniyor." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "%1 dosyası silinemiyor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "cdrecord < 2.01a13 sürümü anında yazmayı desteklemiyor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "Cdrecord %1 CD-TEXT yazmayı desteklemiyor." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "Ses seviyeleri normalleştiriliyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "Ses CD'si Yazılıyor" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n parça (%1 dakika)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 @@ -1902,154 +1478,43 @@ msgid "" " - %n copies" msgstr " - %n kopya" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "Önbellek Boşaltılıyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "Parça Kapatılıyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "CD Kapatılıyor" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "Oturum Kapatılıyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "RMA güncelleniyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "Lead-out yazılıyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "Lead-out'a referans siliniyor." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "DAO devreye giriyor" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "Problem sürerse raporlayın." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "Veri, diske uymadı." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" -"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-luke=noopc' " -"eklemeyi deneyin." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "Medya çıkartılamıyor." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "Normalleştirme başlatılamadı." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "Yazma hatası" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulunamadı:" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "Sessizlik" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadı" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" @@ -2071,72 +1536,123 @@ msgstr "El Torito önyükleme katalog dosyası" msgid "Boot catalog" msgstr "Önyükleme kataloğu" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "Önceki oturum aranıyor" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "Disk ayrılıyor" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "1 Parçadan 1'i" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 #, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı." +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "" +"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "'%1' dosyasından okumada hata" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "Eski oturum aranıyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "Ortam bekleniyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." -msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "Veri Kalıbı Dosyası Yaratılıyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" -msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "Veri CD'si Yazılıyor" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +msgstr "ISO9660 Dosya sistami (Boyut: %1) - %n kopya" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "ISO9660 Dosya Sistemi (Boyut: %1)" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" +msgstr "<em>%1</em>, <em>%2</em> olarak isimlendirildi" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +msgid "" +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" -"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem güncelleştirmesinden " -"kaynaklanıyor olabilir." +"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya " +"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri " +"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun " +"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "Joliet eklentilerini kapat" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) " -"kullanabilirsiniz." +"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet " +"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak " +"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin " +"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi " +"değiştirmek istiyorsunuz?" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." -msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." -msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." -msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" +msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 #, c-format @@ -2155,11 +1671,6 @@ msgstr "" msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "Oluşturulan kalıp dosyasının boyutu belirlenemiyor." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "%1, yazılmak için açılamıyor" - #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "Ses kimliği belirtilmedi. Geçerli olan kullanılıyor." @@ -2209,602 +1720,344 @@ msgstr "Geçici dosya yazılamıyor" msgid "No files to be written." msgstr "Yazılacak dosya yok." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" -msgstr "<em>%1</em>, <em>%2</em> olarak isimlendirildi" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"Joliet eklentilerindeki %1 karakter sınırlaması nedeniyle bazı dosya " -"isimlerinin kısaltılması gerekiyor. Eğer, Joliet eklentileri " -"etkinleştirilmediyse, dosya isimlerinin kısaltılması şart değil. Fakat, uzun " -"dosya isimleri, Windows sistemlerde erişilebilir olmayacak." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "Mkisofs çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "Kısaltılmış Dosya Adı" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "'%1' dosyasından okumada hata" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" -msgstr "Joliet eklentilerini kapat" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "Kullanılan mkisofs'nin büyük dosya desteği yok." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" -msgstr "" -"Windows sistemlerde uzun dosya ismi desteği için gerekli olan Joilet " -"eklentileri, etiket tanımlarını (dosya sistemi ismini) %1 karakter olarak " -"sınırlamakta. Seçilen %2 tanımlayıcı izin verilen sınırdan daha uzun. İsmin " -"kısaltılmasını mı istiyor musunuz; yoksa geri dönüp ismi kendiniz mi " -"değiştirmek istiyorsunuz?" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +msgstr "2 GB boyuntundan büyük olan dosyalar yönetilemiyor." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" -msgstr "Joiled eklentilerine uygun olarak etiket tanımını kısalt" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +msgstr "Yanlış kodlanmış bir dosya ismiyle karşılaşıldı: '%1'" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" -msgstr "" - -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" +"Bu, sistemin yerel karakter setini değiştiren bir sistem " +"güncelleştirmesinden kaynaklanıyor olabilir." -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "El Torito Önyükleme Kalıbı" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "Disk ayrılıyor" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "Kalıp dosyası hazırlanıyor" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "1 Parçadan 1'i" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "%1'de Kalıp Dosyası oluşturuluyor" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "Kalıp %1 içinde başarı ile yaratıldı" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata oluştu" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +msgid "" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -"Çoğu yazıcı DAO kipinde çoklu-oturum CD'lerinin yazılmasını desteklemez." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "Son parçanın verikipi belirlenemiyor. Geçerli olan kullanılıyor." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "Eski oturum aranıyor" +"Dosya adı kodlamasını düzeltmek için convmv(http://j3e.de/linux/convmv/) " +"kullanabilirsiniz." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "Ortam bekleniyor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." +msgstr "Açılış(boot) görüntüsünün boyutu geçersiz." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "Veri CD'si Yazılıyor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "Önyükleme görüntüsü çoklu bölüm içeriyor." -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "Çokluortam CD'si Yazılıyor" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "Sabit sürücü önyükleme görüntüsü tek bir bölüm içermeli." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "Önceki oturum aranıyor" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 #, c-format -msgid "Could not open file %1." -msgstr "%1 dosyası açılamadı." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "Benzetim başlatılıyor..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 -msgid "Starting disc write..." -msgstr "Yazma başlatılıyor..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "Veri yazılıyor" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı" +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." +msgstr "%1 içindeki Iso9660 dosya sistemi açılamadı." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "Bir sonraki yazılabilir adrese kara verilemiyor." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "DVD çıkartılıyor" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "Diskten çokluortam bilgisi alınamadı." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "Disk eklenebilir değil ya da boş." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. " +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "DVD kitap türü değiştiriliyor" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "geçerli" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." +msgstr "" +"Lütfen <p>b>%1 %2 (%3)</b> sürücüsüne boş bir DVD+R veya DVD+RW takınız." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "Kitap türü başarıyla değiştirildi" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "eMovix CD'si yazılıyor" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "Dolu DVD+R ortamının kitap türü değiştirilemez." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "DVD+R(W) bulunamadı." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 -msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" -msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "Kitaptürü değiştiriliyor." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "Yeni Dosya Adı Girin" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD+RW'da geliştiriliyor." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "ISO9660 dosya sistemi DVD-RW'da üzerine yazma kipinde geliştiriliyor." -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)" +"Yazıcınız (%1 %2) %3 ortamında Artan Akışı (Incremental Streaming) " +"desteklemiyor. Çoklu-ortam yapılamayacak. Yine de devam etmek ister misiniz?" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "%1 dosyası boş." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " -"gerekli." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "Veri DVD'si Yazılıyor" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "" -"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " -"gerekli." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "Çoklu-oturum DVD yazılıyor" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." msgstr "" -"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı " -"gerekli." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "Bileşen" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "Belirlenmemiş" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "özgün" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "kopya" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "Hareket Resmi" +"Sürükle ve Bırak yöntemini kullanarak dosya ve klasörleri projeye " +"ekleyebilirsiniz.\n" +"Dosyaları eklemek veya adlarını değiştirmek için içerik menüsünü " +"kullanabilirsiniz.\n" +"Ondan sonra, DVD'yi yazmak için Yaz tuşuna basın." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "Hareketsiz Resim" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "Sürücü açılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "Katman %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "CD sürücü açılamadı." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "CD çıkartılıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "geçersiz" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "joint stereo" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "çift kanal" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "tocdosyası yedeklenemedi." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "tek kanal" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "surround ses" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "Kalıp dosyaları oluşturuluyor" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org adresinden " -"indirebilirsiniz" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "" -"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm " -"gerekiyor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "Okuma başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "" -"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "" -"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "Bu aps yoksayılıyor" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "Super Video CD Yazılıyor" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "Kopyalanıyor" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "Video CD Yazılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "'blanking' başlatılıyor..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEG (%1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "Blanking" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar %2 " -"biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor." - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek " +"%2 dosyasından kurtaramadı." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "" -"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan aygıtlar, " -"tarafından desteklenmemektedir." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "Benzetim işlemi başarı ile tamamlandı" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "VCD Zorlanıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" -"Video dosyalarında MPEG1 ve MPEG2'yi karıştırmamalısınız.\n" -"Lütfen bu dosya türü için yeni bir Proje'ye başlayın.\n" -"Yeniden örnekleme (resampling) özelliği henüz K3b'de yoktur." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "Yazma işlemi başarı ile tamamlandı" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "Bu Proje için Yanlış Dosya Türü" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" -"PBC (Oynatma Kontrolü) açık.\n" -"Video oynatıcılar, Oynatma Kontrolü olmadan Segment'lere erişemezler (Mpeg " -"Still Resimleri)." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Ortalama yazma hızı: %1 KB/s (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "Yanlış Dosya Biçimi" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "Normalleştirme, çalıştırılabilir dosyası bulunamadı." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "Normalleştirme başlatılamadı." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "Parça %1 zaten normalleştirilmiş." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "%1 / %2 parçasının ses seviyesi ayarlanıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "%1 / %2 parçası için seviye hesaplanıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "Tüm parçalar başarıyla normalleştirildi." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "Önbellek boşaltılıyor" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "Parçalar nomalleştirilirken hata oluştu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "Bu ses kaynaklarına anında yazılamıyor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "BURN-Proof açılıyor" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "4 saniyeden az parça uzunluğu, Red Book standardına uymamaktadır." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "ISRC kodu bulundu" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "Kalıp dosyaları %1'de oluşturuluyor" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "Tüm parçaların başarıyla kodları çözüldü." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "IO Hatası: Muhtemelen sabit sürücü üzerinde boş alan kalmadı." +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "Ön aralık bulundu: %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "Ses CD'si Yazılıyor" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n parça (%1 dakika)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "Sessizlik" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" -"<p>Aşağıdaki dosyaların biçimleri desteklenmediğinden dolayı bu dosyalar " -"üzerinde işlem gerçekleştirilemedi: " -"<p>Bu audio dosyalarını, audio biçimi destekleyen başka uygulamalar kullanarak " -"ses(wave) dosyası haline çevirip K3b projesine ekleyebilirsiniz." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "Desteklenmeyen Biçim" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "Parça %1'de arama yapılamıyor." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "Parça %1'in kodu çözülürken hata oluştu." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "Veri diske uymuyor." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "Lütfen Ses CD'si %1%2 yerleştiriniz" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "" +"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "CD Parçası" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "Leadin yazılıyor " -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "%2 Ses CD'sinden %1 Parçası" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "Leadout yazılıyor" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" @@ -2818,9 +2071,9 @@ msgstr "Yazıcı ham yazmayı desteklemiyor." msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (Burnfree)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "'Güvensiz işlemleri zorla' etkin." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "Cd kaydı %1, hızlı yakma'yı desteklemiyor." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." @@ -2851,9 +2104,10 @@ msgstr "Giriş/çıkış hatası. Yeterince önemli değil." msgid "Reloading of medium required" msgstr "Ortamın yeniden okunması gerekiyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "Geçerli %1 seçeneği değil: %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "Resmi disk kapasitesinden daha fazla yazılmaya çalışılıyor" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 msgid "Only session 1 will be cloned." @@ -2863,11 +2117,6 @@ msgstr "Sadece oturum 1 klonlanacak." msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "Disk sabitlenemedi." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "Ortam ya da yazıcı %1x hızında yazmayı desteklemiyor" - #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" @@ -2882,6 +2131,11 @@ msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" msgid "Starting disc write" msgstr "Yazma başlatılıyor..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "Oturum Kapatılıyor" + #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 msgid "Writing Leadin" msgstr "Leadin Yazılıyor" @@ -2924,10 +2178,9 @@ msgid "" "Buffer was low %n times." msgstr "Tampon %n kere yetersiz kaldı." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "" -"Yine da yazmak istiyorsanız, Gelişmiş K3b Ayarlarından, Overburning'i açın." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "Veri, diske uymadı." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." @@ -3010,8 +2263,8 @@ msgstr "Kullanılan yazıcıya uygun olmayan düşük hızlı bir ortam bulundu. #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:758 msgid "Most likely the burning failed due to low-quality media." msgstr "" -"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için başarısız " -"oldu." +"Yazma işlemi büyük bir ihtimalle ortamın kalitesi düşük olduğu için " +"başarısız oldu." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:761 msgid "Another application is blocking the device (most likely automounting)." @@ -3031,18 +2284,18 @@ msgstr "'Tamamen' silmeyi kullanarak yeniden deneyin." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, SCSI " -"aktarımını kullanamamaktadır." +"Çekirdeğin 2.6.8 sürümünden itibaren, cdrecord, suid root çalıştırılırken, " +"SCSI aktarımını kullanamamaktadır." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" "You may use K3bSetup to solve this problem or remove the suid bit manually." msgstr "" -"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini kendiniz " -"silin." +"Bu problemi çözmek için K3bSetup'ı kullanabilirsiniz ya da suid bitini " +"kendiniz silin." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:786 msgid "If you are running an unpatched cdrecord version..." @@ -3060,159 +2313,604 @@ msgstr "...ve K3b FAQ (Sıkça Sorulan Sorular) size yardımcı olmuyorsa..." msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "...lütfen hata ayıklama çıktısını da problem raporunuza dahil edin." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "Cdrdao %1 burnfree'nin kapatılmasını desteklemiyor." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "Yazıcı ara belleği desteklemiyor (BURNPROOF)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "Cdrdao %1 overburningi desteklemiyor." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "OPC başarısız oldu. Lütfen yazma hızını 1x yapıp, tekrar deneyin." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "tocdosyası yedeklenemedi." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "Lütfen DAO yazma kipinde yazmayı deneyin." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "Okuma işlemi hazırlanıyor..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "Önbellek Boşaltılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "Kopyalama işlemi hazırlanıyor..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "Önbelleğin boşaltılması biraz zaman alabilir." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "'Blanking' işlemi hazırlanıyor..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "Parça Kapatılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "CD Kapatılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "RMA güncelleniyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "Lead-out yazılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "Lead-out'un yazılması biraz zaman alabilir." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "Lead-out'a referans siliniyor." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "ISO9660 ses tanımlayıcısı değiştiriliyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "Artan Akış (Incremental Streaming) yok" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "DAO devreye giriyor" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "Yazma Hızı: %1 KB/s (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "K3b, ortamla ilgili bir sorun belirledi." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"Lütfen başka marka (tercihen yazıcı üreticinizin önerdiği) bir ortam deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "Problem sürerse raporlayın." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "Yazma hızı ayarlanamadı." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "Lütfen 'hızı ihmal et' seçeneğini seçerek tekrar deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "En Uygun Güç Kalibrasyonu başarısızlığa uğradı." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" +"K3b ayarlarında growisofs kullanıcı parametrelerine '-use-the-force-" +"luke=noopc' eklemeyi deneyin." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "Medya çıkartılamıyor." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "Düşük hafız kilitlenme kaynağı sınırı nedeniyle hata oluştu." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "Yazma hatası" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "DAO benzetimi %1x hızında başlatılıyor..." +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "Başlangıçta ölümcül hata: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "Çıkıştaki uyarı: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "Büyük ihtimalle mkisofs bir şekilde başarısız oldu." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "DAO yazımı %1x hızında başlatılıyor..." +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "Kayıt sırasında öllümcül hata: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "Okuma başlatılıyor..." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "Growisofs sürüm %1 çok eski. K3b için en az 5.10 sürümü gerekiyor." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "Okunuyor" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamadı." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "Benzetim başlatılıyor..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +msgid "Starting disc write..." +msgstr "Yazma başlatılıyor..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "Veri yazılıyor" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "DVD çıkartılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "Benzetim kopyası %1x hızında başlatılıyor..." +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "Ses kalıbı dosyaları %1'de oluşturuluyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "Ses kalıbı dosyaları oluşturuluyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "ISO kalıbı oluşturulurken hata meydana geldi." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "ISO kalıbı başarıyla oluşturuldu." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "Ses kalıpları başarıya oluşturuldu." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 / %2 (%3) parça yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "ISO9660 verisi" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "Veri oturumu benzetimi yapılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "Kopyalama %1x hızında başlatılıyor..." +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "Kopya %1'in ikinci oturumu yazılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "Kopyalanıyor" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "İkinci oturum yazılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "'blanking' başlatılıyor..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "İlk oturumun benzetimi yapılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanking" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "Kopya %1'in ilk oturumu yazılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "İlk oturum yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "ISO kalıp dosyası oluşturuluyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "%1'de ISO kalıbı oluşturuluyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "Tampon dosyaları siliniyor." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "%1 dosyası silinemiyor." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "TAO kipinde CD-TEXT yazılamıyor. DAO ya da HAM (RAW) deneyin." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "Gelişmiş Ses CD'si yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "Karışık Kip CD Yazılıyor" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 parça (%2 dakika ses verisi, %3 ISO9660 veri)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "Yeni Dosya Adı Girin" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var. Lütfen bir isim girin:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." msgstr "" -"cdrdao'daki bir hata yüzünden toc/cue dosyası %1 silindi. K3b dosyayı yedek %2 " -"dosyasından kurtaramadı." +"Altyazı dosyasının ismi değiştirilemedi. %1 adında bir dosya zaten var." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "Okuma başarıyla tamamlandı" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "Geçerli bir eMovix kurulumu bulunamadı." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "Kopyalama başarıyla tamamlandı" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "%1 geçici dosyasına yazılamadı. " -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "'Boşluk bırakma işlemi' başarıyla tamamlandı" +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "geçerli" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "Lütfen problem raporunuza hata ayıklama çıktısını da ekleyin." +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "eMovix CD'si yazılıyor" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovix CD'sine yazılıyor (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +msgid "" +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +msgstr "%n dosya (%1) ve yaklaşık 8 MB eMovix verisi" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor" + +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovix DVD'si yazılıyor (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" +"K3b, verilen MPEG dosyalarından bir %1 kalıbı oluşturacak fakat, bu dosyalar " +"%2 biçiminde olmalıdır. K3b henüz MPEG dosyalarını örneklendiremiyor." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Biçimlendiriliyor" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "" +"Not: MPEG2'yi, VCD olarak zorlamak bazı, yanlızca DVD oynatıcı olan " +"aygıtlar, tarafından desteklenmemektedir." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "VCD Zorlanıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"Video dosyalarında MPEG1 ve MPEG2'yi karıştırmamalısınız.\n" +"Lütfen bu dosya türü için yeni bir Proje'ye başlayın.\n" +"Yeniden örnekleme (resampling) özelliği henüz K3b'de yoktur." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "Bu Proje için Yanlış Dosya Türü" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"PBC (Oynatma Kontrolü) açık.\n" +"Video oynatıcılar, Oynatma Kontrolü olmadan Segment'lere erişemezler (Mpeg " +"Still Resimleri)." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "Sadece MPEG1 ve MPEG2 video dosyaları desteklenmektedir.\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "Yanlış Dosya Biçimi" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "Yazma hızı %1x'e düşürülüyor" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "İkili Dosya %1 siliniyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "Güç Kalibrasyonu uygulanıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "%1 Cue dosyası siliniyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "Güç kalibrasyonu başarılı" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "Düzgün XML-dosyası yazılamıyor." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "Yazma işlemi hazırlanıyor..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "Cue/Bin dosyaları oluşturuluyor..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "Önbellek boşaltılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "VideoCD'ler oluşturmak için, VcdImager Sürüm %1'i yüklemelisiniz." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "CD-TEXT lead-in yazılıyor..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"Dağıtım CD'lerinizden bulabilirsiniz ya da http://www.vcdimager.org " +"adresinden indirebilirsiniz" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "BURN-Proof açılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "" +"%1 çalıştırılabilir dosyası oldukça eski: %2 ya da daha yüksek bir sürüm " +"gerekiyor." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "ISRC kodu bulundu" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "%1 / %2 (%3) video dosyası taranıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "Ön aralık bulundu: %1" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "Parça %1 için Kalıp oluşturuluyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "cdrdao sürücüsü bulunamadı." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "Cue/Bin dosyaları başarıyla oluşturuldu." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "Lütfen kendiniz, aygıt ayarlarından bir tane seçiniz." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "Kopya %1 / %2 Yazılıyor" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "Çoğu sürücü için bu bir 'generic-mmc'dir." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "%1 için, bir ya da daha çok BCD alanı, aralığın dışında" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "Aygıt hazır değil, bekleniyor." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "" +"Şimdiden itibaren, tarama bilgisi veri hataları bir daha raporlanmayacak" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "Cue sayfası kabul edilmedi." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "" +"Eğer kapalıysa, 'tarama ofsetlerini güncelle' seçeneğini açmayı deneyin." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "Leadin yazılıyor " +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts, sırasız görünüyor (gerçek pts %1, son pts %2)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "Leadout yazılıyor" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "Bu aps yoksayılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "#%1 pakedi geçerli değil (akış bayt ofseti %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "Akışın kalan %1 baytı yoksayılacak." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 1.1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD Yazılıyor (Version 2.0)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "Super Video CD Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "Yüksek-Kalite Video CD Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "Video CD Yazılıyor" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEG (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "Bileşen" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "Belirlenmemiş" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "özgün" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "kopya" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "Hareket Resmi" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "Hareketsiz Resim" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "Katman %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "geçersiz" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "joint stereo" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "çift kanal" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "tek kanal" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "surround ses" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "%1 dosyası boş." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Bu basit bir görüntü yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program " +"akışı gerekli." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "" +"Bu basit bir ses yayını gibi gözüküyor fakat çok katmanlı bir program akışı " +"gerekli." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "" +"Bu RIFF başlığı gibi gözüküyor fakat düz bir çok katmanlı program akışı " +"gerekli." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." @@ -3245,6 +2943,309 @@ msgstr "Video DVD Yazılıyor" msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "ISO9660/Udf Dosya sistemi (Boyut: %1)" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "Aygıt Seçimi" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "Lüften aygıtı seçiniz:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "%1 dosyası bulunamıyor" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "%1 dosyası açılamıyor" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "%1 dosyasından okurken hata oluştu" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "Disk başarı ile temizlendi.Lütfen diski tekrar yerleştiriniz." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "K3b diski temizleyemedi." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "Benzetim Yap" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçeneği seçerseniz K3b tüm yazma adımlarını lazeri kapalı halde " +"gerçekleştirecektir. <p>Bu , örneğin, daha yüksek bir hızda yazmayı veya " +"sisteminizin doğrudan yazmayı desteklediğini denemek için kullanışlıdır. " +"<p><b>Uyarı:</b>DVD+R(W) benzetim yazımını desteklememektedir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "Sadece yazma sürecinin benzetimini yap" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "Bir seferde tüm disk" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " +"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b CD'yi 'bir seferde tüm iz' (TAO) " +"yönteminden ziyade, bir seferde tüm disk' (DAO) yöntemiyle yazacaktır. " +"<p>Mümkün olduğunca DAO kullanımı tavsiye edilmektedir. <p><b>Uyarı</b>İz ön " +"aralıkları 2 saniyeden farklı olanlar sadece DAO yöntemi tarafından " +"desteklenmektedir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "Bir seferde tüm disk kipinde yaz" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "Burnfree kullan" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "Tampon bellek yetersizliğini önlemek için Burnfree özelliğini kullan" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " +"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " +"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " +"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b <em>Burnfree</em>'yi(veya <em>Just Link</" +"em>) etkinleştirir. Bu bir CD Yazıcının tampon yetersizliğini engelleme " +"özelliğidir. <p><em>Burnfree</em> olmadan, eğer yazıcı yeterli hızda veri " +"alamazsa tampon yetersizliği oluşur. Çünkü yazıcı, düzgün bir veri akışına " +"ihtiyaç duyar. <p><em>Burnfree</em> ile yazıcı, lazerin mevcut konumunu " +"<em>işaretler</em> ve tampon dolduğunda oraya geri döner. Bu da CD üzerinde " +"ufak veri boşlukları olduğu anlamına geldiğinden <b>CD yazarken (özellikle " +"ses CD'leri için) belirli bir hızın seçilmesi, burnfree kullanımının " +"önlenmesi için tavsiye edilir.</b> (en kötü ihtimalle o boşluğun sesi " +"duyulur.) <p><em>Burnfree</em> eskiden <em>Burnproof</em> olarak bilinirdi, " +"fakat MMC standardının bir parçası olduktan sonra bu adı almıştır." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "Sadece kalıbını yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b sadece bir görüntü oluşturacak ve gerçek " +"bir yazma işlemi yapmayacaktır. <p>Görüntü daha sonra bir CD/DVD'ye birçok " +"yazma programı(K3b de dahil tabii ki) kullanılarak yazılablir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "Sadece kalıbını yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +msgid "Create image" +msgstr "Kalıp oluştur" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " +"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b, dosyaları CD/DVD'ye yazmadan önce başta " +"bir görüntü oluşturacak. Aksi takdirde veri <em>on-the-fly</em> olarak " +"yazılacak. <p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde çalışmasına rağmen, verinin " +"yazıcıya yeterince hızlı gönderildiğinden emin olun." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>Önce benzetim yapılması tavsiye edilir." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "Sabit diske yazılacak veriyi ön bellekte tut" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "Kalıbı sil" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b yazma işlemi bittikten sonra oluşturulmuş " +"tüm görüntüleri silecektir. <p>Eğer görüntüleri korumak istiyorsanız bunu " +"seçilmemiş halde bırakınız." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "Bittiğinde kalıbı diskten sil" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "Direkt" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b başta bir görüntü oluşturmayacak, " +"dosyaları CD/DVD'ye doğrudan yazacaktır. <p><b>Uyarı:</b>Bu birçok sistemde " +"çalışmasına rağmen, verinin yazıcıya yeterince hızlı gönderildiğinden emin " +"olun." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "Kalıp oluşturmadan dosyaları direkt olarak CD/DVD'ye yaz" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "CD-TEXT yaz" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "CD-TEXT girdileri yarat" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b ses CD'sindeki bazı kullanılmayan alanları " +"bazı ek bilgileri(sanatçı ismi veya CD başlığı gibi) depolamak için " +"kullanır. <p>CD-TEXT ses CD'si standardına Sony tarafından takdim edilen bir " +"eklentidir. <p>CD-TEXT sadece bu eklentiyi destekleyen CD çalarlarda(daha " +"çok araba CD çalarlarında) kullanılabilir. <p>CD-TEXT-özellikli CDler her CD " +"çalarda çalışacağından dolayı bu özelliği kullanmak kötü bir fikir değildir. " +"(Bunun için CD-TEXT data olduğunu belirtmelisiniz)." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "Müzik CD'leri için paranoya seviyesi ayarla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " +"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" +"<p>Sayısal ses çıkartımı için düzeltme kipini ayarlar. <ul> <li>0: " +"Denetleme, veri doğrudan diskten kopyalanıyor. <li>1: Bozulmaları engellemek " +"için çakışma okuması gerçekleştir. </li><li>2: 1.si gibi fakat ses verisi " +"okumak için fazladan denetleme yap.</li> <li>3: 2.si gibi fakat cızıtrı " +"tespiti ve tamiri ile</li></ul> <p><b>Çıkartım hızı 0'dan 3'e azaltıyor</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "Çoklu-oturum CD'ye başla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "Sonradan eklemelere izin vermek için diski kapatma" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.</p>" +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçiliyse K3b CDyi sonlandırmayacak ve geçici bir " +"içindekiler dizini yazacaktır.</p> <p>Bu daha sonraki oturumların CD'ye " +"eklenmesine olanak tanıyacaktır.</p>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "Ses seviyelerini normalleştir" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "Tüm parçaların ses seviyesini ayarla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly.</b>" +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, K3b tüm parçaların sesini belirli bir seviyeye " +"ayarlar. Bu, değişik albümlerdeki değişik ses seviyelerinin sebep olduğu " +"şarkıdan şarkıya seviye farklılığının yaşandığı parça birleşimlerinde " +"kullanışlıdır. <p><b>K3b'nin şimdilik doğrudan(on-the-fly) yazarken ses " +"düzenlemesi yapamadığını unutmayın.</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "Yazılan veriyi kontrol et" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +msgid "Compare original with written data" +msgstr "Yazılan veri doğrulanıyor" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"<p>Eğer bu seçenek seçilirse, tüm disk başarıyla yazıldıktan sonra, K3b tüm " +"yazılan dosyaların MD5 Sum'larını yerelleriyle karşılaştırarak diskin doğru " +"yazılıp yazılmadığını denetler." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "Okuma hatalarını yoksay" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "Okunamayan ses bölümlerini atla" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" + #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "AC3" |