diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-10 00:59:09 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-10 00:59:09 +0000 |
commit | 7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch) | |
tree | b5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/pt_BR.po | |
download | kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip |
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3317 |
1 files changed, 3317 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..8ad3375 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,3317 @@ +# translation of kaffeine.po to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Helio Chissini de Castro <[email protected]>, 2004. +# Gustavo Pichorim Boiko <[email protected]>, 2004. +# Jose Monteiro <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaffeine\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-01 10:28-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Henrique de Souza <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: input/dvb/kevents.cpp:63 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95 +msgid "Scheduled" +msgstr "Agendado" + +#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96 +msgid "Current/Next" +msgstr "Atual/Próximo" + +#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47 +msgid "Begin" +msgstr "Início" + +#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152 +#: input/dvb/kevents.cpp:82 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: input/dvb/kevents.cpp:140 +msgid "View All Programs" +msgstr "Ver Todos os Programas" + +#: input/dvb/kevents.cpp:142 +msgid "Add to Timers" +msgstr "Adicionar aos Temporizadores" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43 +msgid "Begin:" +msgstr "Início:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47 +msgid "Duration:" +msgstr "Duração:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51 +msgid "End:" +msgstr "Fim:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55 +msgid "Record as:" +msgstr "Gravar como:" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Diário" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Mensal" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado " + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130 +msgid "Repeat..." +msgstr "Repetir..." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132 +msgid "Timer Editor" +msgstr "Editor de Temporizador" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194 +msgid "You must give it a name!" +msgstr "Você deve dar-lhe um nome!" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215 +msgid "Duration must be at least 1 minute!" +msgstr "A duração deve ser ao menos de 1 minuto!" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236 +msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" +msgstr "" +"O nome não pode conter nenhum dos seguintes caracteres: > < \\ / : \" |" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:62 +msgid "Initial Transponder Settings" +msgstr "Configurações Iniciais do Transponder" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:115 +msgid "This name is not unique." +msgstr "Este nome não é único." + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:126 +msgid "Missing audio pid(s)!" +msgstr "Faltando o(s) pid(s) de áudio!" + +#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161 +msgid "Pid must be non zero!" +msgstr "O Pid não pode ser zero!" + +#: input/dvb/crontimer.cpp:100 +msgid "You have to choose some days." +msgstr "Você tem que escolher alguns dias." + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97 +msgid "Timers" +msgstr "Temporizadores" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Guia Eletrônico de Programação" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145 +msgid "DVB settings" +msgstr "Configurações DVB" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Canais de Áudio" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336 +msgid "Instant Record" +msgstr "Gravação Instantânea" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184 +msgid "Broadcast" +msgstr "Transmissão" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194 +msgid "Time shifting" +msgstr "Deslocando Tempo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006 +msgid "Recording" +msgstr "Gravando" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Transmitindo" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271 +msgid "Select icon..." +msgstr "Selecione o ícone..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278 +msgid "Choose channel icon" +msgstr "Escolha o ícone do canal" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198 +msgid "Digital TV" +msgstr "TV Digital" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317 +msgid "Live digital TV only works with the xine engine." +msgstr "A TV Digital Ao Vivo somente funciona com o motor do xine." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331 +msgid "OSD Next Channel" +msgstr "Próximo Canal do OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332 +msgid "OSD Previous Channel" +msgstr "Canal Anterior do OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333 +msgid "OSD Zap" +msgstr "Navegação no OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334 +msgid "OSD Next Event" +msgstr "Próximo Evento do OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335 +msgid "OSD Previous Event" +msgstr "Evento Anterior do OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 +msgid "Show OSD" +msgstr "Mostrar o OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338 +msgid "EPG..." +msgstr "EPG..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339 +msgid "Timers..." +msgstr "Temporizadores..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340 +msgid "Broadcasting..." +msgstr "Transmitindo..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341 +msgid "Channels..." +msgstr "Canais..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342 +msgid "Configure DVB..." +msgstr "Configurar o DVB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420 +msgid "New Category..." +msgstr "Nova Categoria..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423 +msgid "Change Icon..." +msgstr "Alterar Ícone..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425 +msgid "Delete Category..." +msgstr "Excluir Categoria..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 +msgid "New Category" +msgstr "Nova Categoria" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 +msgid "Enter a name for this category:" +msgstr "Entre com um nome para esta categoria:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 +msgid "Do you really want to delete this category?" +msgstr "Você realmente deseja excluir esta categoria?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." +"<br>\t\t\tOr say No to cancel." +"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to " +"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes." +"<br>" +"<br>Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não é possível obter a informação DVB a partir de " +"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t \t\tVerifique a sua conexão com a internet e escolha Sim para tentar " +"outra vez." +"<br>\t\t\t Ou escolha Não para cancelar." +"<br>\t\t\tSe você já tem este arquivo, copie-o para " +"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz e escolha Sim," +"<br>" +"<br>Devo tentar outra vez?</qt>" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131 +msgid "Broadcasting failed." +msgstr "Transmissão falhou." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135 +msgid "Can't start broadcasting." +msgstr "Impossível iniciar transmissão." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287 +msgid "Timer successfully created and started." +msgstr "Temporizador criado e iniciado com sucesso." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427 +msgid "You may want to define some channel first!" +msgstr "É recomendado que você defina um canal primeiro!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491 +msgid "Timer successfully created." +msgstr "Temporizador criado com sucesso." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887 +msgid "Still recording." +msgstr "Ainda gravando." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890 +msgid "Still broadcasting." +msgstr "Ainda transmitindo." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893 +msgid "Can't tune dvb!" +msgstr "Não é possível sintonizar dvb!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896 +msgid "Can't set pid(s)" +msgstr "Não é possível definir pid(s)" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899 +msgid "No CAM free" +msgstr "Nenhum CAM está livre" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493 +msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine ainda está gravando. Tem certeza que deseja sair?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498 +msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" +msgstr "" +"O Kaffeine ainda tem temporizadores em fila. Tem certeza que deseja sair?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:84 +msgid "Signal:" +msgstr "Sinal:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:88 +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:92 +msgid "Lock:" +msgstr "Travar:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:236 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:342 +msgid "Do you really want to delete all channels?" +msgstr "Você realmente deseja excluir todos os canais?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856 +msgid "START scan" +msgstr "INICIAR busca" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:837 +msgid "STOP scan" +msgstr "PARAR busca" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:843 +msgid "Stopping..." +msgstr "Parando..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:939 +msgid "Found: %1 TV - %2 radio" +msgstr "Encontrado: %1 TV - %2 rádio" + +#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69 +msgid "Can't open DVB info socket." +msgstr "Não é possível abrir socket de informação DVB." + +#: input/dvb/krecord.cpp:40 +msgid "Timers list:" +msgstr "Lista de Temporizadores:" + +#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: input/dvb/krecord.cpp:91 +msgid "Stop/Delete" +msgstr "Parar/Excluir" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "" +"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " +"timer?" +msgstr "" +"Este temporizador é repetido. Deseja saltar a tarefa atual ou remover o " +"temporizador?" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "Skip Current" +msgstr "Saltar Atual" + +#: input/dvb/krecord.cpp:234 +msgid "Delete the selected timer?" +msgstr "Excluir o temporizador selecionado?" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 +msgid "Downloading... " +msgstr "Baixando..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 +msgid "Copying data files..." +msgstr "Copiando arquivos de dados..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478 +msgid "DVB Settings" +msgstr "Configurações DVB " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 +msgid "DVB Device" +msgstr "Dispositivo DVB " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 +msgid "Device Settings" +msgstr "Configurações do Dispositivo " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504 +msgid "<qt><b>Name:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Nome:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510 +msgid "<qt><b>Type:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Tipo:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514 +msgid "Cable" +msgstr "Cabo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515 +msgid "Terrestrial" +msgstr "Terrestre" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516 +msgid "Satellite" +msgstr "Satélite" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517 +msgid "Atsc" +msgstr "Atsc" + +#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524 +msgid "Number of LNBs:" +msgstr "Número de LNBs:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531 +msgid "1st sat:" +msgstr "1º sat:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567 +msgid "LNB Settings..." +msgstr "Configurações do LNB ..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545 +msgid "2nd sat:" +msgstr "2º sat:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559 +msgid "3rd sat:" +msgstr "3º sat:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573 +msgid "4th sat:" +msgstr "4º sat:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581 +msgid "LNB settings..." +msgstr "Configurações do LNB..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601 +msgid "" +"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> " +"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a " +"range of frequencies." +"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source " +"in list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Este dispositivo parece suportar a funcionalidade de <b><i>" +"pesquisa automática</i></b>. Você poderá escolher <b>AUTO</b> " +"na lista de Fontes para deixar o Kaffeine procurar em uma faixa de frequências." +"<br>Se a <b><i>pesquisa automática</i></b> não conseguir encontrar os seus " +"canais, escolha uma Fonte real na lista.</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 +msgid "" +"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to " +"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing " +"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give " +"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file " +"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Se você não conseguir encontrar a sua rede/localização na lista, você " +"terá que criar uma. Procure em $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ e use um " +"arquivo existente como ponto de partida. Preencha os valores da sua " +"rede/localização e dê-lhe um nome adequado (seguir a convenção dos nomes). Se " +"achar que o seu arquivo pode ser útil para os outros, envie-o para o " +"kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 +msgid "DVB Recording Options" +msgstr "Opções de Gravação DVB " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626 +msgid "Records directory:" +msgstr "Diretório de gravações:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116 +msgid "Time shifting directory:" +msgstr "Diretório de deslocamento de tempo:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 +msgid "Begin margin:" +msgstr "Margem inicial:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667 +msgid "(minutes)" +msgstr "(minutos)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653 +msgid "End margin:" +msgstr "Margem final:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662 +msgid "Instant record duration:" +msgstr "Duração da Gravação Instantânea:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671 +msgid "Preferred format:" +msgstr "Formato preferido:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 +msgid "DVB Broadcasting" +msgstr "Transmitindo DVB " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Endereço de Transmissão:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107 +msgid "Broadcast port:" +msgstr "Porta de Transmissão:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111 +msgid "Info port:" +msgstr "Porta de Informação:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130 +msgid "Misc" +msgstr "Outros" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725 +msgid "Default charset (restart needed):" +msgstr "Codificação padrão (necessário reiniciar):" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736 +msgid "Update scan data:" +msgstr "Atualizar dados da busca:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739 +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742 +msgid "" +"Dump epg's events to \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" +msgstr "" +"Despejar eventos epg para \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745 +msgid "Dump" +msgstr "Despejo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752 +msgid "DVB plugins" +msgstr "Plugins DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." +"<br>\t\t\tOr say No to cancel." +"<br> Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível obter a informação DVB a partir de " +"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tVerifique a sua conexão com a internet e escolha Sim para tentar " +"outra vez." +"<br>\t\t\tOu escolha Não para cancelar." +"<br> Devo tentar outra vez?</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877 +msgid "Invalid records directory." +msgstr "Diretório de gravações inválido." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882 +msgid "Invalid time shifting directory." +msgstr "Diretório de deslocamento de tempo inválido." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887 +msgid "Broadcast and Info ports must be different." +msgstr "Portas de Transmissão e Informação devem ser diferentes." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892 +msgid "Invalid broadcast address." +msgstr "Endereço de transmissão inválido." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957 +msgid "LNB Settings" +msgstr "Configurações do LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967 +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB Universal" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970 +msgid "C-Band LNB" +msgstr "C-Band LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973 +msgid "C-Band Multipoint LNB" +msgstr "C-Band Multipoint LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980 +msgid "Dual LO" +msgstr "LO Duplo" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981 +msgid "Single LO" +msgstr "LO Simples" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982 +msgid "H/V LO" +msgstr "H/V LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 +msgid "Dual LO switch frequency:" +msgstr "Frequência de mudança do LO duplo:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 +msgid " (MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988 +msgid "Lo-band frequency:" +msgstr "Frequência de banda baixa:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 +msgid "Hi-band frequency:" +msgstr "Frequência de banda alta:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996 +msgid "Single LO frequency:" +msgstr "Frequência do LO simples:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 +msgid "Vertical pol. LO frequency:" +msgstr "Frequência do LO da pol. vertical:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 +msgid "Horizontal pol. LO frequency:" +msgstr "Frequência do LO da pol. horizontal:" + +#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113 +msgid "Can't open DVB broadcast socket." +msgstr "Não é possível abrir soquete de transmissão DVB." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125 +msgid "Can't init DVB broadcast socket." +msgstr "Não é possível iniciar soquete de transmissão DVB." + +#: input/disc/paranoia.cpp:266 +msgid "No audio encoders could be found." +msgstr "Nenhum codificador de áudio foi encontrado." + +#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317 +msgid "Loading of encoder '%1' failed." +msgstr "O carregamento do codificador '%1' falhou." + +#: input/disc/paranoia.cpp:346 +msgid "Unable to create folder: " +msgstr "Não foi possível criar a pasta:" + +#: input/disc/paranoia.cpp:559 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:560 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:561 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD de Áudio " + +#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112 +msgid "Play CD" +msgstr "Reproduzir CD" + +#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118 +msgid "Rip CD" +msgstr "Extrair CD" + +#: input/disc/disc.cpp:132 +msgid "Artist:" +msgstr "Artista: " + +#: input/disc/disc.cpp:140 +msgid "Album:" +msgstr "Álbum: " + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151 +#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170 +msgid "Track" +msgstr "Faixa" + +#: input/disc/disc.cpp:165 +msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button." +msgstr "" +"Selecione as faixas que deseja extrair e clique no botão <b>Codificar</b>." + +#: input/disc/disc.cpp:169 +msgid "Encode..." +msgstr "Codificar..." + +#: input/disc/disc.cpp:209 +msgid "Audio CD encoding" +msgstr "Codificação do CD de Áudio" + +#: input/disc/disc.cpp:212 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Reproduzir CD de Áudio " + +#: input/disc/disc.cpp:215 +msgid "Play DVD" +msgstr "Reproduzir DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:218 +msgid "Play VCD" +msgstr "Reproduzir VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:286 +msgid "Open &DVD" +msgstr "Abrir &DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:287 +msgid "Open &VCD" +msgstr "Abrir &VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:288 +msgid "Open &Audio-CD" +msgstr "Abrir CD de &Áudio" + +#: input/disc/disc.cpp:340 +msgid "You must select the tracks to rip." +msgstr "Você deve selecionar as faixas para extrair." + +#: input/disc/disc.cpp:439 +msgid "Several Audio CD found. Choose one:" +msgstr "Foram encontrados vários CDs de Áudio. Escolha um:" + +#: input/disc/disc.cpp:539 +msgid "No audio CD found." +msgstr "Nenhum CD de Áudio encontrado." + +#: input/disc/disc.cpp:576 +msgid "DVD Video" +msgstr "DVD de Vídeo" + +#: input/disc/disc.cpp:576 +msgid "Several DVD Video found. Choose one:" +msgstr "Foram encontrados vários DVDs de Vídeo. Escolha um:" + +#: input/disc/disc.cpp:632 +msgid "VCD-SVCD" +msgstr "VCD-SVCD" + +#: input/disc/disc.cpp:632 +msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" +msgstr "Foram encontrados vários S(VCD)s. Escolha um:" + +#: input/disc/cddb.cpp:330 +msgid "No Title" +msgstr "Sem Título" + +#: input/disc/cddb.cpp:342 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Faixa %1 " + +#: input/disc/cddb.cpp:427 +msgid "Searching local cddb entry ..." +msgstr "Buscando entrada cddb local ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:452 +msgid "Searching remote cddb entry ..." +msgstr "Buscando entrada cddb remota ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:476 +msgid "Found exact match cddb entry ..." +msgstr "Encontrada uma entrada exata no cddb ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:534 +msgid "Found close cddb entry ..." +msgstr "Encontrada uma entrada aproximada no cddb ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:557 +msgid "CDDB Matches" +msgstr "Correspondentes CDDB" + +#: input/disc/cddb.cpp:557 +msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" +msgstr "Foram encontradas várias entradas CDDB próximas . Escolha uma:" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92 +msgid "KaffeineMp3Lame" +msgstr "KaffeineMp3Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93 +msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Um plugin de codificação Lame mp3 para o Kaffeine." + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72 +msgid "KaffeineOggVorbis" +msgstr "KaffeineOggVorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73 +msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Um plugin de codificação Ogg Vorbis para o Kaffeine." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202 +#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93 +msgid "DVB Client" +msgstr "Cliente de DVB " + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 +msgid "Can't open info socket." +msgstr "Não é possível abrir soquete de informação." + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 +msgid "Can't bind info socket!!!" +msgstr "Não foi possível ligar o soquete de informação!!!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 +msgid "Can't open socket." +msgstr "Não foi possível abrir soquete." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:202 +msgid "Can't set socket option!!!" +msgstr "Não foi possível definir a opção do soquete!!!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 +msgid "Can't bind socket!!!" +msgstr "Não foi possível ligar o soquete!!!" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61 +msgid "All Sizes" +msgstr "Todos os Tamanhos " + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62 +msgid "Very Small" +msgstr "Muito Pequeno" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64 +msgid "Medium" +msgstr "Médio " + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Grande " + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66 +msgid "Very Large" +msgstr "Muito Grande" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73 +msgid "New Search" +msgstr "Nova Busca " + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"A capa que você escolheu não está disponível. Por favor, selecione outra. " + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Capa Não Disponível " + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Transferência de Capas" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Nenhuma imagem encontrada, indique novos termos de busca:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Indique novos termos de busca:" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 +msgid "Play Next/Add to Queue" +msgstr "Reproduzir Próximo/Adicionar à Fila" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecionar &Todos" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 +msgid "Create Playlist From Selected" +msgstr "Criar Lista de Reprodução à Partir da Seleção" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 +msgid "Add Sub&title..." +msgstr "Adicionar Lege&nda..." + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 +msgid "&Edit Title" +msgstr "&Editar Título" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 +msgid "&Info" +msgstr "&Info" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176 +msgid "Length" +msgstr "Tamanho" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166 +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168 +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174 +msgid "Genre" +msgstr "Gênero" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 +msgid "in use" +msgstr "em uso" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 +msgid "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Arquivos de Legenda\n" +"*.*|Todos os Arquivos" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Seleciona um Arquivo de Legenda" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 +msgid "Choose a Cover..." +msgstr "Escolha uma Capa..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 +msgid "Gallery..." +msgstr "Galeria..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398 +msgid "Playlist:" +msgstr "Lista de Reprodução:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406 +msgid "" +"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " +"'Return'." +msgstr "" +"Seleciona a Lista de Reprodução ativa. Para mudar o nome da Lista de " +"Reprodução, edite-o e confirme com 'Enter'." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458 +msgid "Play Playlist" +msgstr "Reproduzir Lista de Reprodução" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Repetir" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487 +msgid "Loop playlist" +msgstr "Lista de Reprodução em modo contínuo (loop)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Aleatório" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489 +msgid "Play items in random order" +msgstr "Reproduz os ítens em ordem aleatória" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490 +msgid "Autodownload covers" +msgstr "Obter automaticamente as capas" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491 +msgid "Automatic dowloading of covers" +msgstr "Obtenção automática das capas" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492 +msgid "&Clear Current Playlist" +msgstr "Limpar Lista de Reprodução Atual" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493 +msgid "Ne&w Playlist" +msgstr "No&va Lista de Reprodução" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494 +msgid "&Import Playlist..." +msgstr "&Importar Lista de Reprodução" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495 +msgid "&Save Current Playlist As..." +msgstr "&Salvar Lista de Reprodução Atual Como..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496 +msgid "Re&move Current Playlist" +msgstr "Re&mover Lista de Reprodução Atual" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539 +#: kaffeine.cpp:218 +msgid "Kaffeine Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução do Kaffeine" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542 +#: kaffeine.cpp:219 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Arquivos" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Abrir Lista de Reprodução" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução M3U" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução PLS" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar Lista de Reprodução" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767 +#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de Reprodução" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644 +#: kaffeine.cpp:1540 +msgid "NEW" +msgstr "NOVO" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004 +msgid "Importing media resources..." +msgstr "Importando recursos de mídia" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 +msgid "(no subtitles)" +msgstr "(sem legendas)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296 +msgid "Other subtitle..." +msgstr "Outra legendas..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeria" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751 +msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" +msgstr "Fila: %1 Entradas, Tempo de Reprodução: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758 +msgid "Entries: %1, Playtime: %2" +msgstr "Entradas: %1, Tempo de Reprodução: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863 +msgid "Remove '%1' from list and from disk?" +msgstr "Remover %1 da lista e do disco?" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888 +msgid "Playlist Name Already Exists" +msgstr "O Nome da Lista de Reprodução já existe." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 +msgid "Enter different playlist name:" +msgstr "Entre com um nome diferente para a Lista de Reprodução:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 +msgid "Select Subtitle" +msgstr "Selecionar uma Legenda" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298 +msgid "Media file:" +msgstr "Arquivo de mídia:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315 +msgid "Select Movie" +msgstr "Selecionar o Filme" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319 +msgid "Subtitle file:" +msgstr "Arquivo de Legenda:" + +#: systemtray.cpp:60 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Reproduzir / Pausar" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61 +msgid "&Next" +msgstr "&Proximo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64 +msgid "&Mute" +msgstr "&Mudo" + +#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79 +msgid "Kaffeine Player" +msgstr "Reprodutor Kaffeine" + +#: startwindow.cpp:85 +msgid "[Kaffeine Player]" +msgstr "[Reprodutor Kaffeine]" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hélio Chissini de Castro, Fábio Henrique de Souza" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and " +"recommended) is xine." +msgstr "" +"Um reprodutor de mídia para o KDE 3. Pode utilizar múltiplos backends para " +"reprodução, o padrão (e recomendado) é o xine." + +#: main.cpp:74 +msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors" +msgstr "(c) 2003-2005, Os Autores do Kaffeine" + +#: main.cpp:77 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenedor atual" + +#: main.cpp:78 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:82 +msgid "CICAM support." +msgstr "Suporte para CICAM." + +#: main.cpp:83 +msgid "Various valuable patches." +msgstr "Várias correções valiosas." + +#: main.cpp:84 +msgid "DVB OSD browsing patch." +msgstr "Correção da navegação do OSD do DVB." + +#: main.cpp:85 +msgid "DVB categories patches." +msgstr "Correções das categorias do DVB." + +#: main.cpp:86 +msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." +msgstr "Logotipo do Kaffeine 0.8 e outros ítens artísticos." + +#: main.cpp:87 +msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" +msgstr "Animação do logo para o Kaffeine 0.5" + +#: main.cpp:88 +msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." +msgstr "Codificação alternativa para meta-tags. Muitas correções." + +#: main.cpp:89 +msgid "xine post plugin handling. Many patches." +msgstr "Pós-tratamento de plugins do xine. Muitas correções." + +#: main.cpp:90 +msgid "Subtitle file import." +msgstr "Importação de arquivos de legenda." + +#: main.cpp:91 +msgid "M3U import. Testing." +msgstr "Importação de M3U. Em Teste." + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs Editor" +msgstr "Editor de PIDs de Legenda" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs" +msgstr "PIDs de Legenda" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para Cima " + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para Baixo " + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "<< Update Selected" +msgstr "<< Atualizar Selecionado" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "<< New" +msgstr "<< Novo" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Pid:" +msgstr "Pid:" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Página:" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Sub page:" +msgstr "Sub página:" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Lang:" +msgstr "Idioma:" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Repeated Timer" +msgstr "Temporizador Repetido" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs editor" +msgstr "Editor de PIDs de Áudio" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs" +msgstr "PIDs de Áudio :" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting Editor" +msgstr "Editor de Transmissão" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Available channels:" +msgstr "Canais disponíveis:" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting list:" +msgstr "Lista de Transmissão:" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "(Right click to edit/delete)" +msgstr "(Clique direito para editar/excluir)" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Novo..." + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Search On" +msgstr "Procurar Em" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Offset (KHz)" +msgstr "Deslocamento (KHz)" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "+167" +msgstr "+167" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "-167" +msgstr "-167" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Start Scan" +msgstr "Iniciar Busca" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Free to air" +msgstr "Livre para transmitir" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Provedor:" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<< Add Selected" +msgstr "<< Adicionar Selecionado" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<< Add Filtered" +msgstr "<<Adicionar Filtrado" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377 +#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Found" +msgstr "Encontrado" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&DVB" +msgstr "&DVB" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Channel Editor" +msgstr "Editor de Canais" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Nr:" +msgstr "Nº:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Polarity" +msgstr "Polaridade" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequência:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Symbol rate:" +msgstr "Frequência de símbolos:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Scrambled" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Teletext PID:" +msgstr "PID do Teletexto:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Service ID:" +msgstr "ID do Serviço:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Video PID:" +msgstr "PID do Vídeo:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Transport stream ID:" +msgstr "ID do Fluxo de Transporte:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs..." +msgstr "PIDs de Legenda..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs..." +msgstr "PIDs de Áudio..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Largura de Banda:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "FEC high:" +msgstr "FEC alto:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Transmission:" +msgstr "Transmissão:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FEC low:" +msgstr "FEC baixo:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Guard interval:" +msgstr "Intervalo de proteção:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy:" +msgstr "Hierarquia:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Modulation:" +msgstr "Modulação:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Inversion:" +msgstr "Inversão:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Encoding Preferences" +msgstr "Preferências da Codificação" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Encoder:" +msgstr "Codificador:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Base directory:" +msgstr "Diretório base:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "... " + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Paranoia:" +msgstr "Paranóia:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Disable all checking" +msgstr "Desabilitar todas as verificações" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Modo normal" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Paranoia mode" +msgstr "Modo paranóia" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "CD Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas CD" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Lame mp3 options" +msgstr "Opções do Lame mp3" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "VBR" +msgstr "VBR " + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Taxa de Bits:" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Kb/s" +msgstr "Kb/s" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Ogg Vorbis Options" +msgstr "Opções do Ogg Vorbis" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Quality :" +msgstr "Qualidade :" + +#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista de Reprodução" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Quit Options" +msgstr "Opções de Saída" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Reprodutor" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable Auto &Resize" +msgstr "Habilitar &Redimensionamento Automático" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Network Broadcasting" +msgstr "Tra&nsmissão por Rede" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegação" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&DVD Menus" +msgstr "Menus de &DVD" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Audio" +msgstr "&Áudio" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "%Proporção" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Screenshot Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Captura de Tela" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Controls Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramenta de Controles" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramenta de Volume" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Position Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Posição" + +#: pref.cpp:46 +msgid "Kaffeine Setup" +msgstr "Configuração do Kaffeine" + +#: pref.cpp:57 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: pref.cpp:62 +msgid "Pause video when window is minimized" +msgstr "Pausar vídeo quando a janela for minimizada" + +#: pref.cpp:75 +msgid "Embed in system tray" +msgstr "Embutir na bandeja do sistema" + +#: pref.cpp:81 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Duration of title announcement in system tray" +msgstr "Duração do anúncio de título na bandeja do sistema" + +#: pref.cpp:96 +msgid "Enable DVB client" +msgstr "Habilitar cliente de DVB" + +#: pref.cpp:130 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opções Diversas" + +#: pref.cpp:135 +msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" +msgstr "Utilize uma codificação alternativa (não-Unicode) para as Meta-tags" + +#: pref.cpp:155 +msgid "" +"Choose alternate encoding name for Meta tags\n" +"(in order to convert to Unicode)" +msgstr "" +"Escolha um nome de codificação alternativa para as Meta-tags\n" +"(para depois converter em Unicode)" + +#: pref.cpp:167 +msgid "Clear recent files list" +msgstr "Limpar lista de arquivos recentes" + +#: kaffeine.cpp:98 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "Iniciar reproduzindo imediatamente" + +#: kaffeine.cpp:100 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Iniciar em modo de tela cheia" + +#: kaffeine.cpp:102 +msgid "Set audio driver" +msgstr "Definir driver de áudio" + +#: kaffeine.cpp:104 +msgid "Set video driver" +msgstr "Definir driver de vídeo" + +#: kaffeine.cpp:106 +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." +msgstr "Definir o caminho do dispositivo de Audio-CD/VCD/DVD" + +#: kaffeine.cpp:107 +msgid "Output xine debug messages" +msgstr "Saída de mensagens de depuração do xine" + +#: kaffeine.cpp:109 +msgid "Run installation wizard" +msgstr "Executar o assistente de instalação" + +#: kaffeine.cpp:110 +msgid "" +"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " +"'AudioCD'." +msgstr "" +"Arquivos(s) para reproduzir. Pode ser um arquivo local, uma URL, um diretório, " +"ou 'DVD', 'VCD', 'CD de Áudio'." + +#: kaffeine.cpp:175 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar " + +#: kaffeine.cpp:179 +msgid "Player Window" +msgstr "Janela do Reprodutor" + +#: kaffeine.cpp:205 +msgid "Supported Media Formats" +msgstr "Formatos Suportados de Mídia" + +#: kaffeine.cpp:206 +msgid "MPEG Audio Files" +msgstr "Arquivos de Áudio MPEG" + +#: kaffeine.cpp:207 +msgid "MPEG Video Files" +msgstr "Arquivos de Vídeo MPEG" + +#: kaffeine.cpp:208 +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Arquivos Ogg Vorbis" + +#: kaffeine.cpp:209 +msgid "AVI Files" +msgstr "Arquivos AVI" + +#: kaffeine.cpp:210 +msgid "Quicktime Files" +msgstr "Arquivos Quicktime" + +#: kaffeine.cpp:211 +msgid "Real Media Files" +msgstr "Arquivos Real Media" + +#: kaffeine.cpp:212 +msgid "Matroska Files" +msgstr "Arquivos Matroska" + +#: kaffeine.cpp:213 +msgid "FLAC Files" +msgstr "Arquivos FLAC" + +#: kaffeine.cpp:214 +msgid "Windows Media Files" +msgstr "Arquivos Windows Media" + +#: kaffeine.cpp:215 +msgid "WAV Files" +msgstr "Arquivos WAV" + +#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485 +msgid "Loading of player part '%1' failed." +msgstr "Carregamento do reprodutor '%1' falhou." + +#: kaffeine.cpp:351 +msgid "%1 not found in search path." +msgstr "%1 não encontrado no caminho de busca." + +#: kaffeine.cpp:698 +msgid "Open &URL..." +msgstr "Abrir &URL... " + +#: kaffeine.cpp:699 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Abrir &Diretório..." + +#: kaffeine.cpp:701 +msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" +msgstr "Sair &e Desligar o Monitor Depois Desta Faixa" + +#: kaffeine.cpp:702 +msgid "Quit After This Track" +msgstr "Sairr Depois Desta Faixa" + +#: kaffeine.cpp:703 +msgid "Quit After Playlist" +msgstr "Sair Depois da Lista de Reprodução" + +#: kaffeine.cpp:708 +msgid "&Minimal Mode" +msgstr "&Modo Mínimo" + +#: kaffeine.cpp:709 +msgid "Toggle &Playlist/Player" +msgstr "Alternar entre Lista de Re&produção/Reprodutor" + +#: kaffeine.cpp:710 +msgid "Keep &Original Aspect" +msgstr "Preservar Proporção &Original " + +#: kaffeine.cpp:712 +msgid "Original Size" +msgstr "Tamanho Original" + +#: kaffeine.cpp:713 +msgid "Double Size" +msgstr "Tamanho Duplo" + +#: kaffeine.cpp:714 +msgid "Triple Size" +msgstr "Tamanho Triplo" + +#: kaffeine.cpp:716 +msgid "&Player Engine" +msgstr "Motor do Re&produtor" + +#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966 +msgid "DVB client" +msgstr "Cliente DVB" + +#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999 +msgid "Player" +msgstr "Reprodutor" + +#: kaffeine.cpp:1000 +msgid "Main Window" +msgstr "Janela Principal" + +#: kaffeine.cpp:1061 +msgid "DPMS Xserver extension was not found." +msgstr "Extensão DPMS do Xserver não foi encontrada." + +#: kaffeine.cpp:1068 +msgid "" +"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the " +"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " +"the monitor to power off." +msgstr "" +"Isto fará com que o Kaffeine seja fechado e o monitor seja desligado depois que " +"a faixa/lista de reprodução terminar. A opção \"dpms\" precisa estar no seu " +"arquivo de configuração do Xserver para que o monitor seja desligado." + +#: kaffeine.cpp:1139 +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Arquivo(s)" + +#: kaffeine.cpp:1448 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: kaffeine.cpp:1448 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Digite uma URL:" + +#: kaffeine.cpp:1466 +msgid "Open Folder" +msgstr "Abrir Pasta " + +#: kaffeine.cpp:1489 +msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." +msgstr "Sem %1 no dispositivo, ou caminho inválido para o dispositivo." + +#: kaffeine.cpp:1490 +msgid "Please select correct drive:" +msgstr "Selecione o dispositivo correto:" + +#: instwizard.cpp:52 +msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" +msgstr "Assistente de Instalação do Kaffeine %1" + +#: instwizard.cpp:58 +msgid "Installation Check" +msgstr "Verificação da Instalação" + +#: instwizard.cpp:69 +msgid "Kaffeine-Xine" +msgstr "Kaffeine-XINE" + +#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143 +#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 +msgid "Ok." +msgstr "Ok." + +#: instwizard.cpp:74 +msgid "Part not found. Please check your installation!" +msgstr "Parte não encontrada. Por favor verifique sua instalação!" + +#: instwizard.cpp:78 +msgid "Found version" +msgstr "Versão encontrada" + +#: instwizard.cpp:82 +#, c-format +msgid "Kaffeine requires KDE >= %1." +msgstr "Kaffeine requer KDE >= %1." + +#: instwizard.cpp:109 +msgid "WIN32 Codecs" +msgstr "Codecs WIN32" + +#: instwizard.cpp:115 +msgid "" +"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media " +"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the " +"codecs here:" +msgstr "" +"Nenhum codificador WIN32 encontrado em /usr/lib/win32. Você não será capaz de " +"reproduzir arquivos Windows Media 9. Baixe os codificadores aqui:" + +#: instwizard.cpp:140 +msgid "" +"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. " +"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of " +"your country!):" +msgstr "" +"libdvdcss não encontrada. Você não será capaz de reproduzir DVDs (em sua " +"maioria comerciais) criptografados. Você pode obter a biblioteca aqui (mas seu " +"uso pode violar leis de Copyright de seu país!):" + +#: instwizard.cpp:146 +msgid "DVD Drive" +msgstr "Dispositivo de DVD" + +#: instwizard.cpp:155 +msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" +msgstr "" +"Modo DMA desligado! Para reprodução de DVD sem travamentos, execute como root:" + +#: instwizard.cpp:157 +msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" +msgstr "" +"Impossível verificar modo DMA. Permissão negada ou dispositivo inexistente:" + +#: instwizard.cpp:162 +msgid "DVB-Device" +msgstr "Dispositivo-DVB" + +#: instwizard.cpp:169 +msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." +msgstr "" +"Nenhum Dispositivo-DVB encontrado. As funções relacionadas a DVB ficarão " +"ocultas." + +#: instwizard.cpp:174 +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuição" + +#: instwizard.cpp:181 +msgid "" +"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " +"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from " +"here:" +msgstr "" +"Na xine-lib distribuída pela SuSE \"alguns recursos podem não estar disponívels " +"devido à problemas legais (potencial violação de patente)\". Você deve utilizar " +"os pacotes daqui:" + +#: instwizard.cpp:189 +msgid "RESULT" +msgstr "RESULTADO" + +#: instwizard.cpp:193 +msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work." +msgstr "" +"Alguns problemas foram encontrados, mas ainda assim o Kaffeine deve funcionar." + +#: instwizard.cpp:197 +msgid "All ok!" +msgstr "Tudo ok!" + +#: instwizard.cpp:208 +msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" +msgstr "" +"Usar o Kaffeine como aplicação predefinada para fluxos mms:// (Microsoft Media)" + +#: instwizard.cpp:212 +msgid "" +"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams" +msgstr "" +"Usa o Kaffeine como aplicação predefinida para fluxos rtsp:// (Real Media e " +"outros )" + +#: instwizard.cpp:216 +msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" +msgstr "Criar um ícone do Kaffeine no desktop" + +#: instwizard.cpp:220 +msgid "Installation Options" +msgstr "Opções de Instalação" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 +msgid "Deinterlace Quality" +msgstr "Qualidade do &Desentrelaçamento" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 +msgid "" +"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>" +"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video " +"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback " +"(no deinterlacing)." +msgstr "" +"<b>Muito baixo uso de cpu, péssima qualidade.</b><b>" +"Parte da resolução vertical é perdida. Para alguns sistemas ( com placas de " +"vídeo PCI ) isto pode reduzir o uso de cpu quando comparado com a reprodução " +"simples de vídeo ( sem desentrelaçamento)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 +msgid "" +"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>" +"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed." +msgstr "" +"<b>Baixo uso de cpu, qualidade pobre.</b>" +"<br>A imagem é desfocada verticalmente por isso os efeitos de entrelaçamento " +"são removidos." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 +msgid "" +"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>" +"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed " +"(interpolated)." +msgstr "" +"<b>Médio uso de cpu; qualidade mediana.</b>" +"<br>A imagem é analisada e as áreas mostrando artefatos de entrelaçamento são " +"corrigidas (interpoladas)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 +msgid "" +"<b>High cpu usage, good quality.</b>" +"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling " +"bug." +msgstr "" +"<b>Alto uso de cpu, boa qualidade.</b>" +"<br>A conversão da imagem do formato dvd melhora a qualidadade e corrige o erro " +"'chroma upsampling'." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 +msgid "" +"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>" +"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame " +"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 " +"pulldown. *" +msgstr "" +"<b>Uso grande de cpu, excelente qualidade.</b>" +"<br> Além de usar algoritmos inteligentes de desentrelaçamento, também dobra o " +"taxa de quadros ( 30->60fps) de forma a igualar taxa de atualização das TVs. " +"Detecta e reverte o 3-2 pulldown. *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 +msgid "" +"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>" +"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and " +"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *" +msgstr "" +"<b>Uso extremamente alto de cpu, qualidade excelente com melhorias ( " +"experimental )</b>" +"<br> Habilita a correção judder (reproduz filmes na sua velociade de original " +"de 24fps) e suavização de colorização vertical (corrige pequenas listras " +"coloridas vistas em alguns dvd's). *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 +msgid "User defined" +msgstr "Definido pelo usuário" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." +msgstr "Configurar Plugin de Desentrelaçamento do tvtime..." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 +msgid "" +"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>" +msgstr "*<i>Pode requerer kernel 2.4 com correções ou kernel 2.6.</i>" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" +msgstr "Configurar plugin de Desentrelacçamento do tvtime" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38 +msgid "Effect Plugins" +msgstr "Plugins de Efeito" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 +msgid "Audio Filters" +msgstr "Filtros de Áudio" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50 +msgid "Enable audio filters" +msgstr "Habilitar filtros de áudio" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92 +msgid "Add Filter" +msgstr "Adicionar Filtro" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94 +msgid "Remove All Filters" +msgstr "Remover Todos os Filtros" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 +msgid "Video Filters" +msgstr "Filtros de Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83 +msgid "Enable video filters" +msgstr "Habilitar filtros de vídeo" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233 +msgid "xine Engine Parameters" +msgstr "Parâmetros do Motor xine" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274 +msgid "%1 Options" +msgstr "Opções de %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281 +msgid "Beginner Options" +msgstr "Opções Básicas" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285 +msgid "Expert Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184 +msgid "XinePart" +msgstr "XinePart" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185 +msgid "A xine based player part for Kaffeine." +msgstr "Uma parte de reprodutor baseada no xine para o Kaffeine." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253 +msgid "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" +"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " +"Proceed?" +msgstr "" +"O suporte à SMIL (Linguagem para Integração Sincronizada de Multimídia) é " +"rudimentar!\n" +"O XinePart pode agora tentar reproduzir origens de vídeo contidas sem qualquer " +"disposição. Deseja prosseguir?" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 +msgid "Save Stream As" +msgstr "Salvar Fluxo como " + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329 +msgid "Subtitle" +msgstr "Legenda" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642 +msgid "Audiochannel" +msgstr "Canal de áudio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792 +msgid "" +"*.png|PNG-File\n" +"*.bmp|BMP-File\n" +"*.xbm|XBM-File" +msgstr "" +"*.png|Arquivo PNG\n" +"*.bmp|Arquivo BMP\n" +"*.xbm|Arquivo XBM" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795 +msgid "Save Screenshot As" +msgstr "Salvar Captura de Tela como" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879 +msgid "Broadcasting port:" +msgstr "Porta de Transmissão:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901 +msgid "Configure Receive Broadcast Stream" +msgstr "Configurar a Recepção do Fluxo de Transmissão" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903 +msgid "Sender address:" +msgstr "Endereço do remetente:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905 +msgid "Port:" +msgstr "Porta: " + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928 +msgid "Jump to position:" +msgstr "Saltar para a posição:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995 +msgid "xine Error" +msgstr "Erro do xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008 +msgid "xine Message" +msgstr "Mensagem do xine" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 +msgid "Playing" +msgstr "Reproduzindo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Arquivo de Legenda" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191 +msgid "Save Stream as" +msgstr "Salvar Fluxo como" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194 +msgid "Track info" +msgstr "Informação da faixa" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copiar URL para a Área de Transferência" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228 +msgid "Play in Kaffeine Externally" +msgstr "Reproduzir no Kaffeine Externamente" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269 +msgid "&Send Broadcast Stream..." +msgstr "&Enviar Fluxo de Transmissão..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270 +msgid "&Receive Broadcast Stream..." +msgstr "&Receber Fluxo de Transmissão..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271 +msgid "&Save Screenshot..." +msgstr "&Salvar Captura de Tela" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272 +msgid "Save Stream..." +msgstr "Salvar Fluxo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273 +msgid "" +"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " +"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." +msgstr "" +"Salva o fluxo atual para o disco. Este recurso foi desabilitado para alguns " +"formatos (e.g. Real Media) para prevenini potenciais problemas legais." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277 +msgid "Toggle Minimal Mode" +msgstr "Mudar para Modo Mínimo" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Avanço Rápido" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286 +msgid "Slow &Motion" +msgstr "Reprodução &Lenta" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288 +msgid "Skip Forward (20s)" +msgstr "Salto Progressivo (20s)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289 +msgid "Skip Backward (20s)" +msgstr "Salto Regressivo (20s)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290 +msgid "Skip Forward (1m)" +msgstr "Salto Progressivo (1m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291 +msgid "Skip Backward (1m)" +msgstr "Salto Regressivo (1m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292 +msgid "Skip Forward (10m)" +msgstr "Salto Progressivo (10m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293 +msgid "Skip Backward (10m)" +msgstr "Salto Regressivo (10m)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294 +msgid "Jump to Position..." +msgstr "Saltar para a posição..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296 +msgid "DVD Menu Left" +msgstr "Menu DVD para a Esquerda" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297 +msgid "DVD Menu Right" +msgstr "Menu DVD para a Direita" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298 +msgid "DVD Menu Up" +msgstr "Menu DVD para Cima" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299 +msgid "DVD Menu Down" +msgstr "Menu DVD para Baixo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300 +msgid "DVD Menu Select" +msgstr "Menu DVD Selecionar" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de Áudio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Selecione o canal de áudio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305 +msgid "Audio &Visualization" +msgstr "&Visualização de Áudio" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309 +msgid "Volume Down" +msgstr "Diminuir Volume" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Desentrelaçamento" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312 +msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." +msgstr "Ative isso para fluxos com entrelaçamento, alguns DVD's por exemplo." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313 +msgid "&Auto" +msgstr "&Auto" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315 +msgid "A&namorphic" +msgstr "A&namórfico" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317 +msgid "&Square" +msgstr "&Quadrado" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321 +msgid "Zoom In Horizontal" +msgstr "Mais Zoom Horizontal" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 +msgid "Zoom Out Horizontal" +msgstr "Menos Zoom Horizontal" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 +msgid "Zoom In Vertical" +msgstr "Mais Zoom Vertical" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 +msgid "Zoom Out Vertical" +msgstr "Menos Zoom Vertical" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 +msgid "Deinterlace &Quality" +msgstr "Qualidade do &Desentrelaçamento" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 +msgid "&Video Settings" +msgstr "Configurações de &Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizador" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 +msgid "&Menu Toggle" +msgstr "Alternar &Menu" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 +msgid "&Title" +msgstr "&Título" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 +msgid "&Root" +msgstr "&Raiz" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 +msgid "&Subpicture" +msgstr "&Miniatura" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 +msgid "An&gle" +msgstr "Ân&gulo" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 +msgid "&Part" +msgstr "&Parte" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 +msgid "Titles" +msgstr "Títulos " + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 +msgid "Chapters" +msgstr "Capítulos " + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 +msgid "Angles" +msgstr "Ângulos " + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348 +msgid "Track &Info" +msgstr "&Informações da Faixa" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 +msgid "Effect &Plugins..." +msgstr "&Plugins de Efeito..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 +msgid "&xine Engine Parameters" +msgstr "Parâmetros do Motor &xine" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 +msgid "" +"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" +"Long click: Toggle Timer OSD" +msgstr "" +"Clique rápido: Alternar o Temporizador Para a Frente/Para Trás\n" +"Clique longo: Alternaar o OSD do Temporizador" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 +msgid "Playtime" +msgstr "Tempo de Reprodução" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543 +msgid "Looking for CDDB entries..." +msgstr "Procurando por entradas no CDDB..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551 +#, c-format +msgid "AudioCD Track %1" +msgstr "Faixa de CD de Áudio %1 " + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 +#, c-format +msgid "VCD Track %1" +msgstr "Faixa de VCD %1 " + +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34 +msgid "Video Settings" +msgstr "Configurações de Vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49 +msgid "Hue" +msgstr "Coloração" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89 +msgid "Audio/Video Offset" +msgstr "Desvio de Áudio/Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Desvio de Legendas" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541 +msgid "" +"General Warning: \n" +msgstr "" +"Aviso Geral: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546 +msgid "No Informations available." +msgstr "Sem Informações disponíveis." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552 +msgid "" +"Security Warning: \n" +msgstr "" +"Aviso de Segurança: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561 +msgid "" +"The host you're trying to connect is unknown.\n" +"Check the validity of the specified hostname. " +msgstr "" +"O servidor que você está tentando se conectar é desconhecido.\n" +"Verifique a validade do nome do servidor especificado." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568 +msgid "The device name you specified seems invalid. " +msgstr "O nome do dispositivo que você especificou parece ser inválido." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 +msgid "" +"The network looks unreachable.\n" +"Check your network setup and the server name. " +msgstr "" +"Não foi possível acessar a rede.\n" +"Verifique suas configurações de rede e o nome do servidor." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582 +msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " +msgstr "Saída de áudio indisponível. Dispositivo ocupado." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589 +msgid "" +"The connection was refused.\n" +"Check the host name. " +msgstr "" +"A conexão foi recusada.\n" +"Verifique o nome do servidor." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596 +msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " +msgstr "" +"O arquivo ou url especificado não foi encontrado. Por favor verifique-o." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603 +msgid "Permission to this source was denied. " +msgstr "Permissão para está origem foi negada." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610 +msgid "" +"The source can't be read.\n" +"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " +"(e.g: no disc in drive). " +msgstr "" +"A origem não pode ser lida.\n" +"Talvez você não tenha permissões para isso, ou a origem não contém dados ( ex. " +"não há disco no dispositivo)." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617 +msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " +msgstr "Um problema ocorreu ao carregar uma biblioteca ou um decodificador:" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " +msgstr "A origem parece estar criptografada, e não pode ser lida." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626 +msgid "" +"\n" +"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't " +"use libdvdcss to be able to read this disc. " +msgstr "" +"\n" +"Seu DVD provavelmente está criptografado. De acordo com as leis de seu país, " +"você poderá ou não usar a libdvdcss para poder ler este disco." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633 +msgid "" +"Unknown error: \n" +msgstr "" +"Erro desconhecido: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829 +msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" +msgstr "Erro: Não foi possível iniciar o novo Driver de Vídeo %1 - usando %2!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839 +#, c-format +msgid "Using Video Driver: %1" +msgstr "Usando Driver de Vídeo: %1" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915 +msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" +msgstr "Erro: Não foi possível iniciar o novo Driver de Áudio %1 - usando %2!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923 +#, c-format +msgid "Using Audio Driver: %1" +msgstr "Usando Driver de Áudio: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032 +msgid "Init xine..." +msgstr "Iniciar xine..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073 +msgid "Can't init xine Engine!" +msgstr "Não posso iniciar o Motor xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109 +msgid "Audiodriver to use (default: auto)" +msgstr "Driver de Áudio para usar (padrão: auto)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135 +msgid "Videodriver to use (default: auto)" +msgstr "Driver de Vídeo para usar (padrão: auto)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146 +msgid "Use software audio mixer" +msgstr "Usar mixagem de áudio por sofware" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150 +msgid "Show OSD Messages" +msgstr "Mostrar Mensagens OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163 +msgid "Size of OSD text" +msgstr "Tamanho do texto OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 +msgid "Font for OSD Messages" +msgstr "Fonte para as Mensagens OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "Não foi possível iniciar o Driver de Vídeo '%1' - tentando 'auto'..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196 +msgid "All Video Drivers failed to initialize!" +msgstr "Todos os Drivers de Vídeo falharam ao inicializar!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "Não foi possível iniciar o Driver de Áudio '%1' - tentando 'auto'..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214 +msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" +msgstr "Todos os Drivers de Áudio falharam ao inicializar!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223 +msgid "Can't create a new xine Stream!" +msgstr "Não foi possível criar um novo Fluxo do xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757 +msgid "DVB: opening..." +msgstr "DVB: abrindo..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811 +msgid "Opening..." +msgstr "Abrindo..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Codec de Áudio" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049 +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec de Vídeo" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059 +msgid "No plugin found to handle this resource" +msgstr "Nenhum plugin encontrado para manipular este recurso" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064 +msgid "Resource seems to be broken" +msgstr "Este recurso parece estar quebrado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069 +msgid "Requested resource does not exist" +msgstr "O recurso requisitado não existe" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074 +msgid "Resource can not be opened" +msgstr "O recurso não pode ser aberto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553 +msgid "Mute Off" +msgstr "Mudo Desligado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558 +msgid "Mute On" +msgstr "Mudo Ligado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919 +#, c-format +msgid "Fast Forward %1" +msgstr "Avanço Rápido %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926 +#, c-format +msgid "Slow Motion %1" +msgstr "Reprodução Lenta %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154 +msgid "Deinterlace: on" +msgstr "Desentrelaçamento: ligado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155 +msgid "Deinterlace: off" +msgstr "Desentrelaçamento: desligado" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporção" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 +msgid "2.11:1" +msgstr "2.11:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221 +msgid "Zoom X" +msgstr "Zoom X" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241 +msgid "Zoom Y" +msgstr "Zoom Y" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 +msgid "msec" +msgstr "mseg" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31 +msgid "Equalizer Settings" +msgstr "Configurações do Equalizador" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43 +msgid "Volume gain" +msgstr "Ganho de Volume" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 +msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" +msgstr "" +"Ganho de Volume para o Equalizador - Se o som ficar distorcido desabilite essa " +"opção" + +#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Excluir Filtro" + +#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107 +#, c-format +msgid "Seeking to %s" +msgstr "Posicionando em %s" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74 +msgid "GStreamer initializing failed!" +msgstr "GStreamer falhou ao inicializar!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149 +msgid "GStreamerPart" +msgstr "GStreamerPart" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855 +msgid "&GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Parâmetros do Motor do &GStreamer " + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922 +msgid "GStreamer could not be initialized!" +msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891 +msgid "" +"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> " +"(as root) after installation?" +msgstr "" +"Faltando o Registro do GStreamer! Você esqueceu-se de executar o <b>" +"gst-register</b> (como 'root') após a instalação?" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "Não foi possível iniciar o Driver de Áudio '%1' - tentando outro..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942 +msgid "No useable audio-driver found!" +msgstr "Nenhum driver de áudio válido foi encontrado!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "Não foi possível iniciar o Driver de Vídeo '%1' - tentando outro..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962 +msgid "No useable video-driver found!" +msgstr "Nenhum driver de vídeo válido foi encontrado!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 +msgid "GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Parâmetros do Motor do GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +msgid "Audio Options" +msgstr "Opções de Audio" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 +msgid "Prefered audio driver" +msgstr "Driver de áudio preferido" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +msgid "Video Options" +msgstr "Opções de Vídeo" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 +msgid "Prefered video driver" +msgstr "Driver de vídeo preferido" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 +msgid "* Restart required!" +msgstr "* Reinício requerido!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media Options" +msgstr "Opções da Mídia" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 +msgid "CD, VCD, DVD drive" +msgstr "Dispositivo de CD,VCD e DVD" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75 +msgid "DummyPart" +msgstr "DummyPart" + +#~ msgid "These channels already exist and were not added:" +#~ msgstr "Estes canais já existem e não foram adicionados:" + +#~ msgid "Failed to connect to X-Server!" +#~ msgstr "Falha ao conectar ao X-Server!" + +#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application." +#~ msgstr "Fechando a janela principal, o Kaffeine continuará em execução, porém apenas como um ícone na bandeja do sistema. Use Sair do menu Arquivo para sair do aplicativo." + +#~ msgid "No player" +#~ msgstr "Sem reprodutor" + +#~ msgid "No layer" +#~ msgstr "Sem camada" + +#~ msgid "Ch %1" +#~ msgstr "Ch %1" + +#~ msgid "Alternate Layout" +#~ msgstr "Disposição Alternada" + +#~ msgid "Kaffeine Part" +#~ msgstr "Parte do Kaffeine" + +#~ msgid "DVB-C" +#~ msgstr "DVB-C" + +#~ msgid "DVB-T" +#~ msgstr "DVB-T" + +#~ msgid "DVB-S" +#~ msgstr "DVB-S" + +#, fuzzy +#~ msgid "No DVD Video found." +#~ msgstr "Nenhum CD de Áudio encontrado." + +#, fuzzy +#~ msgid "No (S)VCD found." +#~ msgstr "Nenhum CD de Áudio encontrado." + +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Desenvolvedor" + +#~ msgid "DVB Support" +#~ msgstr "Suporte DVB" + +#~ msgid "AudioCD - DVD - VCD" +#~ msgstr "AudioCD - DVD - VCD" + +#~ msgid "DVD" +#~ msgstr "DVD " + +#~ msgid "VCD" +#~ msgstr "VCD" + +#~ msgid " min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "Interval to fake keypresses\n" +#~ "(prevent screensaver from activating)" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo para pressionamento falso de teclas\n" +#~ "( evita ativação de screensaver )" + +#~ msgid "Open Files" +#~ msgstr "Abrir Arquivos" + +#~ msgid "Open Directory" +#~ msgstr "Abrir Diretório" + +#~ msgid "Open DVD" +#~ msgstr "Abrir DVD" + +#~ msgid "Open VCD" +#~ msgstr "Abrir VCD" + +#~ msgid "This player doesn't support DVD playback." +#~ msgstr "Este leitor não suporta reprodução de DVD." + +#~ msgid "This player doesn't support VCD playback." +#~ msgstr "Este leitor não suporta reprodução de VCD." + +#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback." +#~ msgstr "Este leitor não suporta reprodução de CD de Áudio." + +#~ msgid "Create Go!-Tab" +#~ msgstr "Criar a Aba Ir!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Browser" +#~ msgstr "Codec de Áudio" + +#~ msgid "Name must not start with ( > )!" +#~ msgstr "O nome não pode começar com ( > )!" + +#~ msgid "Audio:" +#~ msgstr "Áudio:" + +#~ msgid "Playlist Toolbar" +#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Lista de Reprodução" + +#~ msgid "Select Playlist" +#~ msgstr "Selecionar Lista de Reprodução" + +#~ msgid "&Next in Playlist/Queue" +#~ msgstr "&Próximo na Lista de Reprodução/Fila" + +#~ msgid "Pre&vious in Playlist" +#~ msgstr "Anterior na Lista de Reprodução" + +#~ msgid "Next Channel" +#~ msgstr "Próximo Canal" + +#~ msgid "Previous Channel" +#~ msgstr "Canal Anterior " + +#~ msgid "Go!" +#~ msgstr "Ir!" + +#~ msgid "Kaffeine Playlist" +#~ msgstr "Lista de Reprodução do Kaffeine" + +#~ msgid "Undock" +#~ msgstr "Desanexar" + +#~ msgid "Undock Playlist Window" +#~ msgstr "Desanexar Janela da Lista de Reprodução" + +#~ msgid "Dock" +#~ msgstr "Anexar" |