summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
commit7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch)
treeb5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/sr.po
downloadkaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz
kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po3177
1 files changed, 3177 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..1f86ced
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,3177 @@
+# translation of kaffeine.po to Serbian
+#
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-11 08:40+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:63
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Заказано"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
+msgid "Current/Next"
+msgstr "Текуће/следеће"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Begin"
+msgstr "Почетак"
+
+#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Duration"
+msgstr "Трајање"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
+#: input/dvb/kevents.cpp:82
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:140
+msgid "View All Programs"
+msgstr "Прикажи све програме"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:142
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "Додај у тајмере"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
+msgid "Begin:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
+msgid "Duration:"
+msgstr "Трајање:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
+msgid "End:"
+msgstr "Крај:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
+msgid "Record as:"
+msgstr "Сними као:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Никако"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Седмично"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Месечно"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебно"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Понови..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Уређивач тајмера"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "Морате навести име."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "Трајање мора бити бар 1 минут."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr "Име не сме садржати следеће знакове: > < \\ / : \" |"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "Почетне поставке транспондера"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "Ово име није јединствено."
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "Недостају аудио PID-ови."
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "PID не сме бити нула."
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "Морате изабрати неке дане."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
+msgid "Timers"
+msgstr "Тајмери"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Електронски програмски водич"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
+msgid "DVB settings"
+msgstr "DVB поставке"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Аудио канал"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
+msgid "Instant Record"
+msgstr "Тренутно снимај"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Емитуј"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
+msgid "Time shifting"
+msgstr "Помак времена"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
+msgid "Recording"
+msgstr "Снимање"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Емитовање"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
+msgid "Select icon..."
+msgstr "Изаберите икону..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "Изаберите икону канала"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
+msgid "Digital TV"
+msgstr "Дигитални ТВ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "Жива дигитална телевизија ради само са мотором xine."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "OSD Следећи канал"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "OSD Претходни канал"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
+msgid "OSD Zap"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "OSD Следећи догађај"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "OSD Претходни догађај"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Show OSD"
+msgstr "Прикажи OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
+msgid "EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
+msgid "Timers..."
+msgstr "Тајмери..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "Емитовање..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
+msgid "Channels..."
+msgstr "Канали..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "Подеси DVB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
+msgid "New Category..."
+msgstr "Нова категорија..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Промени икону..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "Обриши категорију..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "New Category"
+msgstr "Нова категорија"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "Унесите име за ову категорију:"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "Желите ли заиста да обришете ову категорију?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
+"<br>"
+"<br>Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да добавим DVB податке са http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz"
+"<br>\t\t\tПроверите своју везу са Интернетом и кликните на „Да“ да покушате "
+"поново."
+"<br>\t\t\tИли „Не“ да одустанете."
+"<br>\t\t\tАко већ имате ову архиву, копирајте је у "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz и кликните на „Да“."
+"<br>"
+"<br>Да ли да покушам поново?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "Емитовање није успело."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "Не могу да почнем емитовање."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
+msgid "Timer successfully created and started."
+msgstr "Тајмер је успешно направљен и покренут."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "Требало би прво да дефинишете неке канале."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "Тајмер је успешно направљен."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
+msgid "Still recording."
+msgstr "И даље снимам."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "И даље емитујем."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "Не могу да наштелујем DVB!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "Не могу да поставим PID-ове"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
+msgid "No CAM free"
+msgstr "Нема слободног CAM-а"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine и даље снима. Желите ли заиста да изађете?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine има тајмере у реду. Желите ли заиста да изађете?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:84
+msgid "Signal:"
+msgstr "Сигнал:"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:88
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:92
+msgid "Lock:"
+msgstr "Захват:"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:236
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:342
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "Желите ли заиста да обришете све канале?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
+msgid "START scan"
+msgstr "ПОЧНИ скенирање"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:837
+msgid "STOP scan"
+msgstr "ЗАУСТАВИ скенирање"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:843
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Заустављам..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:939
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "Нађено: %1 ТВ — %2 радио"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "Не могу да отворим инфо сокет DVB-а."
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:40
+msgid "Timers list:"
+msgstr "Листа тајмера:"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:91
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "Заустави/обриши"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"Овај тајмер је поновљен. Желите ли да прескочите текући посао или да обришете "
+"тајмер?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "Прескочи текући"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "Обрисати изабрани тајмер?"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+msgid "Downloading... "
+msgstr "Преузимам... "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "Копирам фајлове..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "DVB поставке"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+msgid "DVB Device"
+msgstr "DVB уређај"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Поставке уређаја"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Име:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Тип:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
+msgid "Cable"
+msgstr "Кабловска"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Земаљска"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
+msgid "Satellite"
+msgstr "Сателитска"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
+msgid "Atsc"
+msgstr "Atsc"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "Број LNB-ова:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
+msgid "1st sat:"
+msgstr "1. сат:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
+msgid "LNB Settings..."
+msgstr "LNB поставке..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
+msgid "2nd sat:"
+msgstr "2. сат:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
+msgid "3rd sat:"
+msgstr "3. сат:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
+msgid "4th sat:"
+msgstr "4. сат:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
+msgid "LNB settings..."
+msgstr "LNB поставке..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "Извор:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
+"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
+"range of frequencies."
+"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
+"in list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Овај уређај изгледа подржава <b><i>autoscan</i></b> "
+"могућност. Можете изабрати <b>АУТО</b> у листи извора и Kaffeine ћепретражити "
+"опсег фреквенција."
+"<br>Ако <b><i>autoscan</i></b> не успе да нађе ваше канале, изаберите прави "
+"извор са листе.</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
+"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
+"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
+"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Ако не можете да нашете вашу мрежу/локацију на листи, онда направите "
+"једну. Погледајте у $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ и узмите постојећи "
+"фајл као полазну тачку. Допуните је са вредностима за вашу мрежу/локацију и "
+"дајте јој нормално име (у складу са конвенцијим именовања). Ако мислите да би "
+"ваш фајл користио и другима, пошаљите га на kaffeine-user(АТ)lists.sf.net.</i>"
+"</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "Опције DVB снимања"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
+msgid "Records directory:"
+msgstr "Директоријум снимака:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "Директоријум за помаке времена:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "Маргина почетка:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(минута)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
+msgid "End margin:"
+msgstr "Маргина краја:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "Трајање тренутног снимања:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
+msgid "Preferred format:"
+msgstr "Жељени формат:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "DVB емитовање"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Адреса емитовања:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "Порт емитовања:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
+msgid "Info port:"
+msgstr "Инфо порт:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr "Подразумевани скуп знакова (тражи рестарт):"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "Ажурирај податке скенирања:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
+msgid "Download"
+msgstr "Преузми"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"Избаци догађаје EPG-а у\n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
+msgid "Dump"
+msgstr "Избаци"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "DVB прикључци"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да добавим подакте о DVB-у са "
+"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tПроверите своју везу са Интернетом и кликните на „Да“ да покушате "
+"поново."
+"<br>\t\t\tИли „Не“ да одустанете."
+"<br>Да ли да покушам поново?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "Неисправан директоријум снимака."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "Неисправан директоријум помака времена."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "Инфо порт и порт за емитовање морају бити различити."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "Неисправна адреса емитовања."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "LNB поставке"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Универзални LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr "C-Band LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr "C-Band Multipoint LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
+msgid "Dual LO"
+msgstr "Двоструки LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
+msgid "Single LO"
+msgstr "Једноструки LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
+msgid "H/V LO"
+msgstr "H/V LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "Учестаност пребацивања двоструког LO:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+msgid " (MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "Нископојасна учестаност:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "Високопојасна учестаност:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "Учестаност једноструког LO:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "Верт. полариз. LO фреквенција:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "Хориз. полариз. LO фреквенција:"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "Не могу да отворим DVB сокет за емитовање."
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "Не могу да иницијализујем DVB сокет за емитовање."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:266
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "Немогу да нађем декодере звука."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "Учитавање декодера „%1“ није успело."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:346
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "Не могу да направим фасциклу: "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:559
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:560
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:561
+msgid "Bytes"
+msgstr "Бајта"
+
+#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
+msgid "Play CD"
+msgstr "Пусти CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
+msgid "Rip CD"
+msgstr "Чупај CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:132
+msgid "Artist:"
+msgstr "Извођач:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:140
+msgid "Album:"
+msgstr "Албум:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
+#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
+msgid "Track"
+msgstr "Нумера"
+
+#: input/disc/disc.cpp:165
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr ""
+"Изаберите нумере које хоћете да ишчупате и кликните на дугме <b>Кодирај</b>."
+
+#: input/disc/disc.cpp:169
+msgid "Encode..."
+msgstr "Кодирај..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:209
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "Кодирање аудио CD-а"
+
+#: input/disc/disc.cpp:212
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Пусти аудио CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:215
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Пусти DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:218
+msgid "Play VCD"
+msgstr "Пусти VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:286
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "Отвори &DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:287
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "Отвори &VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:288
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "Отвори &аудио-CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:340
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "Морате изабрати нумере за чупање."
+
+#: input/disc/disc.cpp:439
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "Нађено је више аудио CD-ова. Изаберите један:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:539
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "Није нађен аудио CD."
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "DVD Video"
+msgstr "DVD Видео"
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "Нађено је више видео DVD-ова. Изаберите један:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "VCD-SVCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "Нађено је више (S)VCD-а. Изаберите један:"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:330
+msgid "No Title"
+msgstr "Нема наслова"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Нумера %1"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:427
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "Траажим локални cddb унос ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:452
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "Тражим удаљени cddb унос ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:476
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "Нађено тачно поклапање cddb уноса ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:534
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "Нађен приближан cddb унос ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "Нађено је више видео DVD-ова. Изаберите један:"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Lame mp3 кодерски прикључак за Kaffeine."
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Ogg Vorbis кодерски прикључак за Kaffeine."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
+msgid "DVB Client"
+msgstr "DVB клијент"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "Не могу да отворим инфо сокет."
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "Не могу да повежем инфо сокет!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "Не могу да отворим сокет."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "Не могу да поставим опцију сокета!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "Не могу да повежем сокет!"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
+msgid "All Sizes"
+msgstr "Све величине"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
+msgid "Very Small"
+msgstr "Веома мало"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
+msgid "Small"
+msgstr "Мало"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
+msgid "Medium"
+msgstr "Средње"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Велико"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
+msgid "Very Large"
+msgstr "Веома велико"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
+msgid "New Search"
+msgstr "Ново тражење"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Омот који сте изабрали није доступан. Изаберите други."
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Омот недоступан"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Преузимање омота"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "Није нађена одговарајућа слика. Унесите нове термине за претрагу:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Унесите нове термине за претрагу:"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Play"
+msgstr "Пусти"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "Пусти следеће / додај у ред"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "Изабери &све"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "Направи листу нумера из изабраног"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "Додај &титл..."
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "&Уреди наслов"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "&Инфо"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
+msgid "Artist"
+msgstr "Извођач"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Титлови"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "у употреби"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Фајлови титлова\n"
+"*.*|Сви фајлови"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Изаберите фајл титла"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "Изаберите омот..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "Галерија..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Листа нумера:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"Изаберите активну листу нумера. Да бисте јој променили име, измените га и "
+"потврдите тастером Return."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "Пусти листу нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Понављај"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "Понављај листу нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Измешај"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "Пуштај нумере насумично"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr "Аутоматски преузми омоте"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr "Аутоматско преузимање омота"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "&Очисти текућу листу нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "&Нова листа нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "&Увези листу нумера..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "Сними текућу листу нумера &као..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "&Уклони текућу листу нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "Kaffeine-ове листе нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "All Files"
+msgstr "Сви фајлови"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Отвори листу нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "M3U листе нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "PLS листе нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Сними листу нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
+#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "Листа нумера"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
+#: kaffeine.cpp:1540
+msgid "NEW"
+msgstr "НОВО"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "Увозим ресурсе медија..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(нема титла)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "Други титл..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерија"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "Ред: %1 уноса, време пуштања: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "Уноса: %1, време пуштања: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "Уклонити „%1“ из листе и са диска?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "Име листе нумера већ постоји"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "Унесите другачије име за листу:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "Изаберите титл"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
+msgid "Media file:"
+msgstr "Фајл медија:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
+msgid "Select Movie"
+msgstr "Изаберите филм"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "Фајл титла:"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Пусти / Паузирај"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следеће"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Утишај"
+
+#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "Kaffeine, плејер"
+
+#: startwindow.cpp:85
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[Kaffeine плејер]"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"Медија плејер за KDE 3. Може да користи више мотора за пуштање, подразумевана "
+"(и препоручена) је xine."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
+msgstr "© 2003-2005, аутори Kaffeine"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Тренутно одржава"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Original author"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "CICAM support."
+msgstr "CICAM подршка."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Various valuable patches."
+msgstr "Разне вредне закрпе."
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr "Закрпа DVB OSD прегледања."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr "Закрпе DVB категорија."
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "Знак за Kaffeine 0.8 и други уметнички радови."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "Анимирани лого за Kaffeine 0.5"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "Алтернативно кодирање за метаознаке. Многе закрпе."
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "Руковање постприкључцима за Xine. Многе закрпе."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "Увоз титлова."
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "Увоз M3U. Испробавање."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "Уређивач PID-ова титлова"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "PID-ови титлова"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Нова ставка"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помери нагоре"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помери надоле"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< Ажурирај изабрано"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< Ново"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "PID:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "Страна:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "Подстрана:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "Језик:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "Поновљени тајмер"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "Уређивач аудио PID-ова"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "Аудио PID-ови"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "Уређивач емитовања"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "Доступни канали:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "Листа емитовања:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(Десно кликните да уредите/обришете)"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Нови..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "Тражи на"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr "Померај (KHz)"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr "+167"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr "-167"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Почни скенирање"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "Слободно за емитовање"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Провајдер:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< Додај изабране"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< Додај филтриране"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
+#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "Нађен"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "Уређивач канала"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Бр:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "Поларитет"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Учестаност:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "Проток симбола:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Скремблован"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "PID телетекста:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "Ид. сервиса:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "Видео PID:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "Ид. транспортног тока:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "PID-ови титлова..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "Аудио PID-ови..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Пропусност:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC високо:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "Пренос:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC ниско:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "Интервал одступа:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "Хијерархија:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "Модулација:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "Инверзија:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "Подешавања кодирања"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Кодер:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Основни директоријум:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "Paranoia:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "Искључи све провере"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Нормалан режим"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "Paranoia режим"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализуј"
+
+#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "CD трака алата"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "Опције за Lame mp3"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Битни проток:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "Kb/s"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "Опције за Ogg Vorbis"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "Квалитет :"
+
+#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Листа нумера"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "Опције изласка"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Плејер"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "Омогући аутоматску &промену величине"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "&Мрежно емитовање"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Навигација"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "&DVD менији"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Аудио"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "&Видео"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Пропорција"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "Трака за снимке екрана"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "Трака контрола"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "Трака јачине звука"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "Трака положаја"
+
+#: pref.cpp:46
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "Подешавање Kaffeine-а"
+
+#: pref.cpp:57
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: pref.cpp:62
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "Паузирај видео док је прозор минимизиран"
+
+#: pref.cpp:75
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "Угњезди у системску касету"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "искљ"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "Трајање објаве наслова у системској касети"
+
+#: pref.cpp:96
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "Укључи DVB клијент"
+
+#: pref.cpp:130
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разне опције"
+
+#: pref.cpp:135
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "Користи алтернативно (не-Unicode) кодирање за метаознаке"
+
+#: pref.cpp:155
+msgid ""
+"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+"(in order to convert to Unicode)"
+msgstr ""
+"Изаберите алтернативно кодирање за метаознаке\n"
+"(да би се претвориле у Unicode)"
+
+#: pref.cpp:167
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "Очисти листу скорашњих фајлова"
+
+#: kaffeine.cpp:98
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Одмах почни са пуштањем"
+
+#: kaffeine.cpp:100
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Почни у преко целог екрана"
+
+#: kaffeine.cpp:102
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "Постави аудио драјвер"
+
+#: kaffeine.cpp:104
+msgid "Set video driver"
+msgstr "Постави видео драјвер"
+
+#: kaffeine.cpp:106
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "Постави путању аудио-CD/VCD/DVD уређаја."
+
+#: kaffeine.cpp:107
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "Исписуј исправљачке поруке Xine-а"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "Покрени чаробњак за инсталацију"
+
+#: kaffeine.cpp:110
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD'."
+msgstr ""
+"Фајлови за пуштање. Могу бити локални, URL, директоријум или „DVD“, „VCD“, "
+"„Аудио CD“."
+
+#: kaffeine.cpp:175
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+#: kaffeine.cpp:179
+msgid "Player Window"
+msgstr "Прозор плејера"
+
+#: kaffeine.cpp:205
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "Подржани медија формати"
+
+#: kaffeine.cpp:206
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "MPEG аудио фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:207
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "MPEG видео фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:208
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "Ogg Vorbis фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:209
+msgid "AVI Files"
+msgstr "AVI фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:210
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "Quicktime фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:211
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "Real Media фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:212
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "Matroska фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "FLAC фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "Windows Media фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "WAV Files"
+msgstr "WAV фајлови"
+
+#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "Учитавање дела плејера „%1“ није успело."
+
+#: kaffeine.cpp:351
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "%1 није нађен у путањи претраге."
+
+#: kaffeine.cpp:698
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "Отвор&и URL..."
+
+#: kaffeine.cpp:699
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Отвори &директоријум..."
+
+#: kaffeine.cpp:701
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "Изађи и угаси монитор после ове нумере"
+
+#: kaffeine.cpp:702
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "Изађи после ове нумере"
+
+#: kaffeine.cpp:703
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "Изађи после листе нумера"
+
+#: kaffeine.cpp:708
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "&Минимални режим"
+
+#: kaffeine.cpp:709
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "Пребаци &листу нумера/плејер"
+
+#: kaffeine.cpp:710
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "Сачувај &оригиналну пропорцију"
+
+#: kaffeine.cpp:712
+msgid "Original Size"
+msgstr "Оригинална величина"
+
+#: kaffeine.cpp:713
+msgid "Double Size"
+msgstr "Двострука величина"
+
+#: kaffeine.cpp:714
+msgid "Triple Size"
+msgstr "Трострука величина"
+
+#: kaffeine.cpp:716
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "&Мотор плејера"
+
+#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
+msgid "DVB client"
+msgstr "DVB клијент"
+
+#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
+msgid "Player"
+msgstr "Плејер"
+
+#: kaffeine.cpp:1000
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: kaffeine.cpp:1061
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "DPMS проширење X сервера није нађено."
+
+#: kaffeine.cpp:1068
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
+"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"Ово ће изаћи из Kaffeine-а и искључити напајање монитора пошто се фајл или "
+"листа нумера заврши. Да би се монитор искључио, мора постојати опција „dpms“ у "
+"вашем фајлу са поставкама X-а."
+
+#: kaffeine.cpp:1139
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Отвори фајл(ове)"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Open URL"
+msgstr "Отвори URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Унесите URL:"
+
+#: kaffeine.cpp:1466
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отвори фасцикле"
+
+#: kaffeine.cpp:1489
+msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+msgstr "Нема %1 у уређају, или је погрешна путања до уређаја."
+
+#: kaffeine.cpp:1490
+msgid "Please select correct drive:"
+msgstr "Изаберите постојећи уређај:"
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "Kaffeine %1, чаробњак за инсталацију"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "Провера инсталације"
+
+#: instwizard.cpp:69
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "Kaffeine-Xine"
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
+#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
+msgid "Ok."
+msgstr "У реду."
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "Део није нађен. Проверите инсталацију!"
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "Нађена верзија"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine захтева KDE >= %1."
+
+#: instwizard.cpp:109
+msgid "WIN32 Codecs"
+msgstr "WIN32 кодеци"
+
+#: instwizard.cpp:115
+msgid ""
+"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
+"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
+"codecs here:"
+msgstr ""
+"Ниједан WIN32 кодек није нађен у /usr/lib/win32. Нећете моћи да пуштате Windows "
+"Media 9 фајлове, новије Real Media фајлове, и неке мање познате формате. Кодеке "
+"можете преузети овде:"
+
+#: instwizard.cpp:140
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
+"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
+"your country!):"
+msgstr ""
+"libdvdcss није нађена. Нећете моћи да пуштате шифроване DVD-ове (већина "
+"комерцијалних). Библиотеку можете набавити овде (али њеним коришћењем можете "
+"прекршити законе о ауторским правима у својој држави!):"
+
+#: instwizard.cpp:146
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD уређај"
+
+#: instwizard.cpp:155
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr ""
+"DMA режим је искључен! За глатко пуштање DVD-а, као администратор покрените:"
+
+#: instwizard.cpp:157
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr ""
+"Не могу да проверим DMA режим. Дозвола није дата или нема таквог уређаја:"
+
+#: instwizard.cpp:162
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "DVB уређај"
+
+#: instwizard.cpp:169
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr ""
+"Ниједан DVB уређај није нађен. Функције у вези са DVB-ом ће бити скривене."
+
+#: instwizard.cpp:174
+msgid "Distribution"
+msgstr "Дистрибуција"
+
+#: instwizard.cpp:181
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
+"here:"
+msgstr ""
+"xine-lib испоручена уз SuSE „може бити без неких могућности због законских "
+"ограничења (могућа кршења патената)“. Требало би да користите пакете одавде:"
+
+#: instwizard.cpp:189
+msgid "RESULT"
+msgstr "РЕЗУЛТАТ"
+
+#: instwizard.cpp:193
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
+msgstr "Било је неких проблема, али ће Kaffeine вероватно радити."
+
+#: instwizard.cpp:197
+msgid "All ok!"
+msgstr "Све је у реду!"
+
+#: instwizard.cpp:208
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr ""
+"Користи Kaffeine као помоћни програм за mms:// токове (Microsoft Media)"
+
+#: instwizard.cpp:212
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
+msgstr ""
+"Користи Kaffeine као помоћни програм за rtsp:// токове (Real Media и други)"
+
+#: instwizard.cpp:216
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "Направи икону Kaffeine-а на радној површини"
+
+#: instwizard.cpp:220
+msgid "Installation Options"
+msgstr "Опције инсталације"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "Квалитет расплитања"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
+"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
+"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
+"(no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>Врло ниска употреба процесора, најгори квалитет.</b>"
+"<br>Губи се пола усправне резолуције. За неке системе (са PCI графичким "
+"картицама) ово може смањити оптерећење процесора у односу на обично пуштање "
+"(без расплитања)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
+"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>Ниска употреба процесора, слаб квалитет.</b>"
+"<br>Слика је замућена усправно, тако да су ефекти преплитања уклоњени."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
+"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
+"(interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>Средња употреба процесора, средњи квалитет.</b>"
+"<br>Слика се анализира и исправљају се (интерполирају) подручја са артефактима "
+"преплитања."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
+"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
+"bug."
+msgstr ""
+"<b>Висока употреба процесора, добар квалитет.</b>"
+"<br>Претварање DVD формата слике побољшава квалитет у исправља грешку "
+"хрома-надузорковања."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
+"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
+"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
+"pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>Врло висока употреба процесора, одличан квалитет.</b>"
+"<br>Поред коришћења паметних алгоритама за расплитање, такође се удвостручује "
+"број кадрова (30->60fps) ради поклапања са ТВ-ом. Открива и отклања 3-2 "
+"спуштање. *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
+"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
+"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>Врло висока употреба процесора, одличан квалитет са (експерименталним) "
+"побољшањима.</b>"
+"<br>Укључује исправљање брујања (пушта филмове у оригинална 24 кадра по "
+"секунди) и вертикално уједначавање боја (исправља мале обојене траке које се "
+"виде на неким DVD-овима). *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+msgid "User defined"
+msgstr "Кориснички дефинисано"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "Подеси tvtime, прикључак за расплитање..."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr ""
+"* <i>Може захтевати закрпљено 2.4 језгро (као RedHat-ово) или 2.6 језгро.</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "Подеси tvtime, прикључак за расплитање"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "Прикључци за ефекте"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "Аудио филтери"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "Укључи аудио филтере"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Додај филтер"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "Уклони све филтере"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Видео филтери"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
+msgid "Enable video filters"
+msgstr "Укључи видео филтере"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "Параметри мотора Xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Опције за %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "Почетничке опције"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Стручњачке опције"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
+msgid "XinePart"
+msgstr "XinePart"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "Део пуштача за Kaffeine на основи xine-а."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Подршка за SMIL (језик за синхронизовану мултимедијалну интеграцију) је само "
+"најосновнија!\n"
+"XinePart може сада покушати да пусти садржане видео изворе без икаквог "
+"распореда. Наставити?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "Сними ток као"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Титл"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "Аудио канал"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 од %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|PNG фајл\n"
+"*.bmp|BMP фајл\n"
+"*.xbm|XBM фајл"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "Сачувај снимак екрана као"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "Порт за емитовање:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "Подеси примање емитованог тока"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
+msgid "Sender address:"
+msgstr "Адреса пошиљаоца:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "Скочи на положај:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
+msgid "xine Error"
+msgstr "xine грешка"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
+msgid "xine Message"
+msgstr "xine порука"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Playing"
+msgstr "Пуштам"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Фајл титла"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "Сними ток као"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
+msgid "Track info"
+msgstr "Информације о нумери"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Копирај URL у клипборд"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "Пусти у Kaffeine-у споља"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "&Пошаљи ток емитовања..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "&Прими ток емитовања..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "&Сачувај снимак екрана..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "Сними ток..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"Снима текући ток на диск. Ова могућност је искључена за неке формате (нпр. Real "
+"Media) ради спречавања могућих законских проблема."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "Мења минимални режим"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Брзо напред"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "&Успорено"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "Скочи напред (20 сек)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "Скочи назад (20 сек)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "Скочи напред (1 мин)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "Скочи назад (1 мин)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "Скочи напред (10 мин)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "Скочи назад (10 мин)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "Скочи на положај..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "DVD мени лево"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "DVD мени десно"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "DVD мени горе"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "DVD мени доле"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "DVD мени избор"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Аудио канал"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Изаберите аудио канал"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "Аудио &визуелизација"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Звук јаче"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Звук слабије"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Расплићи"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr "Активирајте ово за преплетене токове, нпр. неке DVD-ове."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Аутоматски"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "Ана&морфично"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
+msgid "&Square"
+msgstr "&Квадрат"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr "Увеличај водоравно"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr "Умањи водоравно"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr "Увеличај усправно"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr "Умањи усправно"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "&Квалитет расплитања"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "&Видео поставке"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&Еквилајзер"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "&Укљ/искљ. менија"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
+msgid "&Title"
+msgstr "&Наслов"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
+msgid "&Root"
+msgstr "&Корен"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "&Подслика"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "An&gle"
+msgstr "&Угао"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "&Part"
+msgstr "&Део"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+msgid "Titles"
+msgstr "Наслови"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+msgid "Chapters"
+msgstr "Поглавља"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+msgid "Angles"
+msgstr "Углови"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
+msgid "Track &Info"
+msgstr "Информације о &нумери"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "Прикључци за &ефекте..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "Параметри &мотора Xine"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина звука"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Position"
+msgstr "Положај"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"Кратак клик: тајмер напред/назад\n"
+"Дугачак клик: OSD тајмера"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Playtime"
+msgstr "Време пуштања"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "Тражим CDDB уносе..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
+#, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "Аудио CD нумера %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "VCD нумера %1"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Видео поставке"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићење"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "Аудио/видео помак"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "Помак титла"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
+msgid "auto"
+msgstr "аутоматски"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
+msgid ""
+"General Warning: \n"
+msgstr ""
+"Опште упозорење: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
+msgid "No Informations available."
+msgstr "Информације нису доступне."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
+msgid ""
+"Security Warning: \n"
+msgstr ""
+"Безбедносно упозорење: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"Домаћин на који покушавате да се повежете није познат.\n"
+"Проверите исправност наведеног имена домаћина. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "Име уређаја које сте навели не делује исправно. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"Изгледа да мрежа није доступна.\n"
+"Проверите своја мрежна подешавања и име сервера. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "Аудио излаз није доступан. Уређај је заузет. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"Веза је одбијена.\n"
+"Проверите име домаћина. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "Наведени фајл или URL није нађен. Проверите то. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "Дозвола за овај извор није дата. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"Извор се не може прочитати.\n"
+"Можда немате довољно овлашћења за ово, или извор не садржи податке (нпр. нема "
+"диска у уређају). "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr "Дошло је до проблема при учитавању библиотеке или декодера: "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "Извор делује дешифровано, али се не може прочитати. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
+"use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ваш DVD је вероватно шифрован. Можете употребити libdvdcss за читање овог "
+"диска, али тиме можете прекршити законе државе у којој сте. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
+msgid ""
+"Unknown error: \n"
+msgstr ""
+"Непозната грешка: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr "Грешка: Не могу да иницијализујем нови видео драјвер %1 — користим %2!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
+#, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "Користим видео драјвер: %1"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr "Грешка: Не могу да иницијализујем нови аудио драјвер %1 — користим %2!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
+#, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "Користим аудио драјвер: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
+msgid "Init xine..."
+msgstr "Иницијализуј Xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "Не могу да иницијализујем мотор Xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Аудио драјвер који се користи (подразумевано: аутоматски)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Видео драјвер који се користи (подразумевано: аутоматски)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "Користи софтверску аудио миксету"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "Приказуј OSD поруке"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "Величина OSD текста"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "Фонт за OSD поруке"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr "Не могу да инцијализујем видео драјвер „%1“, покушавам „аутоматски“..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Ниједан видео драјвер није успео да се инцијализује!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr "Не могу да инцијализујем аудио драјвер „%1“, покушавам „аутоматски“..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Ниједан аудио драјвер није успео да се инцијализује!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "Не могу да направим нови ток Xine-а!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "DVB: отварам..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
+msgid "Opening..."
+msgstr "Отварам..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "Није нађен прикључак за руковање овим ресурсом"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "Ресурс делује покварено"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "Захтевани ресурс не постоји"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "Ресурс се не може отворити"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
+msgid "Generic error"
+msgstr "Генеричка грешка"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Неутишано"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
+msgid "Mute On"
+msgstr "Утишано"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "Брзо напред %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "Успорено %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "Расплитање: укључено"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "Расплитање: искључено"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Пропорција"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+msgid "Auto"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
+msgid "Zoom X"
+msgstr "Увеличање X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "Увеличање Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "Поставке еквилајзера"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
+msgid "Volume gain"
+msgstr "Појачање звука"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr "Појачање звука за еквилајзер — ако звук има превише шума искључите ово"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Обриши филтер"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "Идем на %s"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "Иницијализација GStreamer-а није успела!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
+msgid "Mute"
+msgstr "Утишај"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Параметри мотора &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer није могао да се инцијализује!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
+msgid ""
+"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
+"(as root) after installation?"
+msgstr ""
+"Недостаје регистар GStreamer-а! Да ли сте заборавили да покренете <b>"
+"gst-register</b> (као администратор) после инсталације?"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "Не могу да иницијализујем аудио драјвер „%1“, покушавам други..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "Није нађен употребљив аудио драјвер!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "Не могу да иницијализујем видео драјвер „%1“, покушавам други..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "Није нађен употребљив видео драјвер!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Параметри мотора GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Аудио опције"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "Жељени аудио драјвер"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "Видео опције"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "Жељени видео драјвер"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* Захтева поновно покретање."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Медији"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "Медија опције"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "CD, VCD, DVD уређај"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
+msgid "DummyPart"
+msgstr "DummyPart"
+
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "Ови канали већ постоје и зато нису додати:"
+
+#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
+#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са X сервером!"