diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-10 00:59:09 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-10 00:59:09 +0000 |
commit | 7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch) | |
tree | b5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/sr.po | |
download | kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip |
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3177 |
1 files changed, 3177 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..1f86ced --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,3177 @@ +# translation of kaffeine.po to Serbian +# +# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005. +# Slobodan Simic <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaffeine\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-11 08:40+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n" +"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: input/dvb/kevents.cpp:63 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95 +msgid "Scheduled" +msgstr "Заказано" + +#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96 +msgid "Current/Next" +msgstr "Текуће/следеће" + +#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47 +msgid "Begin" +msgstr "Почетак" + +#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48 +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152 +#: input/dvb/kevents.cpp:82 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: input/dvb/kevents.cpp:140 +msgid "View All Programs" +msgstr "Прикажи све програме" + +#: input/dvb/kevents.cpp:142 +msgid "Add to Timers" +msgstr "Додај у тајмере" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43 +msgid "Begin:" +msgstr "Почетак:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47 +msgid "Duration:" +msgstr "Трајање:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51 +msgid "End:" +msgstr "Крај:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55 +msgid "Record as:" +msgstr "Сними као:" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Никако" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Седмично" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Посебно" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130 +msgid "Repeat..." +msgstr "Понови..." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132 +msgid "Timer Editor" +msgstr "Уређивач тајмера" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194 +msgid "You must give it a name!" +msgstr "Морате навести име." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215 +msgid "Duration must be at least 1 minute!" +msgstr "Трајање мора бити бар 1 минут." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236 +msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" +msgstr "Име не сме садржати следеће знакове: > < \\ / : \" |" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:62 +msgid "Initial Transponder Settings" +msgstr "Почетне поставке транспондера" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:115 +msgid "This name is not unique." +msgstr "Ово име није јединствено." + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:126 +msgid "Missing audio pid(s)!" +msgstr "Недостају аудио PID-ови." + +#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161 +msgid "Pid must be non zero!" +msgstr "PID не сме бити нула." + +#: input/dvb/crontimer.cpp:100 +msgid "You have to choose some days." +msgstr "Морате изабрати неке дане." + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97 +msgid "Timers" +msgstr "Тајмери" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Електронски програмски водич" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145 +msgid "DVB settings" +msgstr "DVB поставке" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163 +msgid "Number" +msgstr "Број" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Аудио канал" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336 +msgid "Instant Record" +msgstr "Тренутно снимај" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184 +msgid "Broadcast" +msgstr "Емитуј" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194 +msgid "Time shifting" +msgstr "Помак времена" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006 +msgid "Recording" +msgstr "Снимање" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Емитовање" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271 +msgid "Select icon..." +msgstr "Изаберите икону..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278 +msgid "Choose channel icon" +msgstr "Изаберите икону канала" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198 +msgid "Digital TV" +msgstr "Дигитални ТВ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317 +msgid "Live digital TV only works with the xine engine." +msgstr "Жива дигитална телевизија ради само са мотором xine." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331 +msgid "OSD Next Channel" +msgstr "OSD Следећи канал" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332 +msgid "OSD Previous Channel" +msgstr "OSD Претходни канал" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333 +msgid "OSD Zap" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334 +msgid "OSD Next Event" +msgstr "OSD Следећи догађај" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335 +msgid "OSD Previous Event" +msgstr "OSD Претходни догађај" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 +msgid "Show OSD" +msgstr "Прикажи OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338 +msgid "EPG..." +msgstr "EPG..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339 +msgid "Timers..." +msgstr "Тајмери..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340 +msgid "Broadcasting..." +msgstr "Емитовање..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341 +msgid "Channels..." +msgstr "Канали..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342 +msgid "Configure DVB..." +msgstr "Подеси DVB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868 +msgid "All" +msgstr "Све" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420 +msgid "New Category..." +msgstr "Нова категорија..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423 +msgid "Change Icon..." +msgstr "Промени икону..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425 +msgid "Delete Category..." +msgstr "Обриши категорију..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 +msgid "New Category" +msgstr "Нова категорија" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 +msgid "Enter a name for this category:" +msgstr "Унесите име за ову категорију:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 +msgid "Do you really want to delete this category?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете ову категорију?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." +"<br>\t\t\tOr say No to cancel." +"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to " +"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes." +"<br>" +"<br>Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не могу да добавим DVB податке са http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz" +"<br>\t\t\tПроверите своју везу са Интернетом и кликните на „Да“ да покушате " +"поново." +"<br>\t\t\tИли „Не“ да одустанете." +"<br>\t\t\tАко већ имате ову архиву, копирајте је у " +"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz и кликните на „Да“." +"<br>" +"<br>Да ли да покушам поново?</qt>" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131 +msgid "Broadcasting failed." +msgstr "Емитовање није успело." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135 +msgid "Can't start broadcasting." +msgstr "Не могу да почнем емитовање." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287 +msgid "Timer successfully created and started." +msgstr "Тајмер је успешно направљен и покренут." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427 +msgid "You may want to define some channel first!" +msgstr "Требало би прво да дефинишете неке канале." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491 +msgid "Timer successfully created." +msgstr "Тајмер је успешно направљен." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887 +msgid "Still recording." +msgstr "И даље снимам." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890 +msgid "Still broadcasting." +msgstr "И даље емитујем." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893 +msgid "Can't tune dvb!" +msgstr "Не могу да наштелујем DVB!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896 +msgid "Can't set pid(s)" +msgstr "Не могу да поставим PID-ове" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899 +msgid "No CAM free" +msgstr "Нема слободног CAM-а" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493 +msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine и даље снима. Желите ли заиста да изађете?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498 +msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine има тајмере у реду. Желите ли заиста да изађете?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:84 +msgid "Signal:" +msgstr "Сигнал:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:88 +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:92 +msgid "Lock:" +msgstr "Захват:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:236 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:342 +msgid "Do you really want to delete all channels?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете све канале?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856 +msgid "START scan" +msgstr "ПОЧНИ скенирање" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:837 +msgid "STOP scan" +msgstr "ЗАУСТАВИ скенирање" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:843 +msgid "Stopping..." +msgstr "Заустављам..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:939 +msgid "Found: %1 TV - %2 radio" +msgstr "Нађено: %1 ТВ — %2 радио" + +#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69 +msgid "Can't open DVB info socket." +msgstr "Не могу да отворим инфо сокет DVB-а." + +#: input/dvb/krecord.cpp:40 +msgid "Timers list:" +msgstr "Листа тајмера:" + +#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: input/dvb/krecord.cpp:91 +msgid "Stop/Delete" +msgstr "Заустави/обриши" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "" +"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " +"timer?" +msgstr "" +"Овај тајмер је поновљен. Желите ли да прескочите текући посао или да обришете " +"тајмер?" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "Skip Current" +msgstr "Прескочи текући" + +#: input/dvb/krecord.cpp:234 +msgid "Delete the selected timer?" +msgstr "Обрисати изабрани тајмер?" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 +msgid "Downloading... " +msgstr "Преузимам... " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 +msgid "Copying data files..." +msgstr "Копирам фајлове..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478 +msgid "DVB Settings" +msgstr "DVB поставке" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 +msgid "DVB Device" +msgstr "DVB уређај" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 +msgid "Device Settings" +msgstr "Поставке уређаја" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504 +msgid "<qt><b>Name:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Име:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510 +msgid "<qt><b>Type:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Тип:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514 +msgid "Cable" +msgstr "Кабловска" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515 +msgid "Terrestrial" +msgstr "Земаљска" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516 +msgid "Satellite" +msgstr "Сателитска" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517 +msgid "Atsc" +msgstr "Atsc" + +#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524 +msgid "Number of LNBs:" +msgstr "Број LNB-ова:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531 +msgid "1st sat:" +msgstr "1. сат:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567 +msgid "LNB Settings..." +msgstr "LNB поставке..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545 +msgid "2nd sat:" +msgstr "2. сат:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559 +msgid "3rd sat:" +msgstr "3. сат:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573 +msgid "4th sat:" +msgstr "4. сат:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581 +msgid "LNB settings..." +msgstr "LNB поставке..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601 +msgid "" +"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> " +"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a " +"range of frequencies." +"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source " +"in list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Овај уређај изгледа подржава <b><i>autoscan</i></b> " +"могућност. Можете изабрати <b>АУТО</b> у листи извора и Kaffeine ћепретражити " +"опсег фреквенција." +"<br>Ако <b><i>autoscan</i></b> не успе да нађе ваше канале, изаберите прави " +"извор са листе.</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 +msgid "" +"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to " +"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing " +"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give " +"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file " +"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Ако не можете да нашете вашу мрежу/локацију на листи, онда направите " +"једну. Погледајте у $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ и узмите постојећи " +"фајл као полазну тачку. Допуните је са вредностима за вашу мрежу/локацију и " +"дајте јој нормално име (у складу са конвенцијим именовања). Ако мислите да би " +"ваш фајл користио и другима, пошаљите га на kaffeine-user(АТ)lists.sf.net.</i>" +"</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 +msgid "DVB Recording Options" +msgstr "Опције DVB снимања" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626 +msgid "Records directory:" +msgstr "Директоријум снимака:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116 +msgid "Time shifting directory:" +msgstr "Директоријум за помаке времена:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 +msgid "Begin margin:" +msgstr "Маргина почетка:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667 +msgid "(minutes)" +msgstr "(минута)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653 +msgid "End margin:" +msgstr "Маргина краја:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662 +msgid "Instant record duration:" +msgstr "Трајање тренутног снимања:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671 +msgid "Preferred format:" +msgstr "Жељени формат:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 +msgid "DVB Broadcasting" +msgstr "DVB емитовање" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Адреса емитовања:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107 +msgid "Broadcast port:" +msgstr "Порт емитовања:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111 +msgid "Info port:" +msgstr "Инфо порт:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725 +msgid "Default charset (restart needed):" +msgstr "Подразумевани скуп знакова (тражи рестарт):" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736 +msgid "Update scan data:" +msgstr "Ажурирај податке скенирања:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739 +msgid "Download" +msgstr "Преузми" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742 +msgid "" +"Dump epg's events to \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" +msgstr "" +"Избаци догађаје EPG-а у\n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745 +msgid "Dump" +msgstr "Избаци" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752 +msgid "DVB plugins" +msgstr "DVB прикључци" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." +"<br>\t\t\tOr say No to cancel." +"<br> Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не могу да добавим подакте о DVB-у са " +"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tПроверите своју везу са Интернетом и кликните на „Да“ да покушате " +"поново." +"<br>\t\t\tИли „Не“ да одустанете." +"<br>Да ли да покушам поново?</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877 +msgid "Invalid records directory." +msgstr "Неисправан директоријум снимака." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882 +msgid "Invalid time shifting directory." +msgstr "Неисправан директоријум помака времена." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887 +msgid "Broadcast and Info ports must be different." +msgstr "Инфо порт и порт за емитовање морају бити различити." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892 +msgid "Invalid broadcast address." +msgstr "Неисправна адреса емитовања." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957 +msgid "LNB Settings" +msgstr "LNB поставке" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967 +msgid "Universal LNB" +msgstr "Универзални LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970 +msgid "C-Band LNB" +msgstr "C-Band LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973 +msgid "C-Band Multipoint LNB" +msgstr "C-Band Multipoint LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980 +msgid "Dual LO" +msgstr "Двоструки LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981 +msgid "Single LO" +msgstr "Једноструки LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982 +msgid "H/V LO" +msgstr "H/V LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 +msgid "Dual LO switch frequency:" +msgstr "Учестаност пребацивања двоструког LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 +msgid " (MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988 +msgid "Lo-band frequency:" +msgstr "Нископојасна учестаност:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 +msgid "Hi-band frequency:" +msgstr "Високопојасна учестаност:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996 +msgid "Single LO frequency:" +msgstr "Учестаност једноструког LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 +msgid "Vertical pol. LO frequency:" +msgstr "Верт. полариз. LO фреквенција:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 +msgid "Horizontal pol. LO frequency:" +msgstr "Хориз. полариз. LO фреквенција:" + +#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113 +msgid "Can't open DVB broadcast socket." +msgstr "Не могу да отворим DVB сокет за емитовање." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125 +msgid "Can't init DVB broadcast socket." +msgstr "Не могу да иницијализујем DVB сокет за емитовање." + +#: input/disc/paranoia.cpp:266 +msgid "No audio encoders could be found." +msgstr "Немогу да нађем декодере звука." + +#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317 +msgid "Loading of encoder '%1' failed." +msgstr "Учитавање декодера „%1“ није успело." + +#: input/disc/paranoia.cpp:346 +msgid "Unable to create folder: " +msgstr "Не могу да направим фасциклу: " + +#: input/disc/paranoia.cpp:559 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:560 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: input/disc/paranoia.cpp:561 +msgid "Bytes" +msgstr "Бајта" + +#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудио CD" + +#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112 +msgid "Play CD" +msgstr "Пусти CD" + +#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118 +msgid "Rip CD" +msgstr "Чупај CD" + +#: input/disc/disc.cpp:132 +msgid "Artist:" +msgstr "Извођач:" + +#: input/disc/disc.cpp:140 +msgid "Album:" +msgstr "Албум:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151 +#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170 +msgid "Track" +msgstr "Нумера" + +#: input/disc/disc.cpp:165 +msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button." +msgstr "" +"Изаберите нумере које хоћете да ишчупате и кликните на дугме <b>Кодирај</b>." + +#: input/disc/disc.cpp:169 +msgid "Encode..." +msgstr "Кодирај..." + +#: input/disc/disc.cpp:209 +msgid "Audio CD encoding" +msgstr "Кодирање аудио CD-а" + +#: input/disc/disc.cpp:212 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Пусти аудио CD" + +#: input/disc/disc.cpp:215 +msgid "Play DVD" +msgstr "Пусти DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:218 +msgid "Play VCD" +msgstr "Пусти VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:286 +msgid "Open &DVD" +msgstr "Отвори &DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:287 +msgid "Open &VCD" +msgstr "Отвори &VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:288 +msgid "Open &Audio-CD" +msgstr "Отвори &аудио-CD" + +#: input/disc/disc.cpp:340 +msgid "You must select the tracks to rip." +msgstr "Морате изабрати нумере за чупање." + +#: input/disc/disc.cpp:439 +msgid "Several Audio CD found. Choose one:" +msgstr "Нађено је више аудио CD-ова. Изаберите један:" + +#: input/disc/disc.cpp:539 +msgid "No audio CD found." +msgstr "Није нађен аудио CD." + +#: input/disc/disc.cpp:576 +msgid "DVD Video" +msgstr "DVD Видео" + +#: input/disc/disc.cpp:576 +msgid "Several DVD Video found. Choose one:" +msgstr "Нађено је више видео DVD-ова. Изаберите један:" + +#: input/disc/disc.cpp:632 +msgid "VCD-SVCD" +msgstr "VCD-SVCD" + +#: input/disc/disc.cpp:632 +msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" +msgstr "Нађено је више (S)VCD-а. Изаберите један:" + +#: input/disc/cddb.cpp:330 +msgid "No Title" +msgstr "Нема наслова" + +#: input/disc/cddb.cpp:342 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Нумера %1" + +#: input/disc/cddb.cpp:427 +msgid "Searching local cddb entry ..." +msgstr "Траажим локални cddb унос ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:452 +msgid "Searching remote cddb entry ..." +msgstr "Тражим удаљени cddb унос ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:476 +msgid "Found exact match cddb entry ..." +msgstr "Нађено тачно поклапање cddb уноса ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:534 +msgid "Found close cddb entry ..." +msgstr "Нађен приближан cddb унос ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:557 +msgid "CDDB Matches" +msgstr "" + +#: input/disc/cddb.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" +msgstr "Нађено је више видео DVD-ова. Изаберите један:" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92 +msgid "KaffeineMp3Lame" +msgstr "KaffeineMp3Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93 +msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Lame mp3 кодерски прикључак за Kaffeine." + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72 +msgid "KaffeineOggVorbis" +msgstr "KaffeineOggVorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73 +msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Ogg Vorbis кодерски прикључак за Kaffeine." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202 +#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93 +msgid "DVB Client" +msgstr "DVB клијент" + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 +msgid "Can't open info socket." +msgstr "Не могу да отворим инфо сокет." + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 +msgid "Can't bind info socket!!!" +msgstr "Не могу да повежем инфо сокет!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 +msgid "Can't open socket." +msgstr "Не могу да отворим сокет." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:202 +msgid "Can't set socket option!!!" +msgstr "Не могу да поставим опцију сокета!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 +msgid "Can't bind socket!!!" +msgstr "Не могу да повежем сокет!" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61 +msgid "All Sizes" +msgstr "Све величине" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62 +msgid "Very Small" +msgstr "Веома мало" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63 +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64 +msgid "Medium" +msgstr "Средње" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Велико" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66 +msgid "Very Large" +msgstr "Веома велико" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73 +msgid "New Search" +msgstr "Ново тражење" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Омот који сте изабрали није доступан. Изаберите други." + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Омот недоступан" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Преузимање омота" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Није нађена одговарајућа слика. Унесите нове термине за претрагу:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Унесите нове термине за претрагу:" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 +msgid "Play Next/Add to Queue" +msgstr "Пусти следеће / додај у ред" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 +msgid "Create Playlist From Selected" +msgstr "Направи листу нумера из изабраног" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 +msgid "Add Sub&title..." +msgstr "Додај &титл..." + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 +msgid "&Edit Title" +msgstr "&Уреди наслов" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 +msgid "&Info" +msgstr "&Инфо" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176 +msgid "Length" +msgstr "Дужина" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166 +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 +msgid "Subtitles" +msgstr "Титлови" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 +msgid "in use" +msgstr "у употреби" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 +msgid "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Фајлови титлова\n" +"*.*|Сви фајлови" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Изаберите фајл титла" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 +msgid "Choose a Cover..." +msgstr "Изаберите омот..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 +msgid "Gallery..." +msgstr "Галерија..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398 +msgid "Playlist:" +msgstr "Листа нумера:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406 +msgid "" +"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " +"'Return'." +msgstr "" +"Изаберите активну листу нумера. Да бисте јој променили име, измените га и " +"потврдите тастером Return." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458 +msgid "Play Playlist" +msgstr "Пусти листу нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Понављај" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487 +msgid "Loop playlist" +msgstr "Понављај листу нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Измешај" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489 +msgid "Play items in random order" +msgstr "Пуштај нумере насумично" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490 +msgid "Autodownload covers" +msgstr "Аутоматски преузми омоте" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491 +msgid "Automatic dowloading of covers" +msgstr "Аутоматско преузимање омота" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492 +msgid "&Clear Current Playlist" +msgstr "&Очисти текућу листу нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493 +msgid "Ne&w Playlist" +msgstr "&Нова листа нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494 +msgid "&Import Playlist..." +msgstr "&Увези листу нумера..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495 +msgid "&Save Current Playlist As..." +msgstr "Сними текућу листу нумера &као..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496 +msgid "Re&move Current Playlist" +msgstr "&Уклони текућу листу нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539 +#: kaffeine.cpp:218 +msgid "Kaffeine Playlists" +msgstr "Kaffeine-ове листе нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542 +#: kaffeine.cpp:219 +msgid "All Files" +msgstr "Сви фајлови" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Отвори листу нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "M3U листе нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "PLS листе нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Сними листу нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767 +#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183 +msgid "Playlist" +msgstr "Листа нумера" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644 +#: kaffeine.cpp:1540 +msgid "NEW" +msgstr "НОВО" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004 +msgid "Importing media resources..." +msgstr "Увозим ресурсе медија..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 +msgid "(no subtitles)" +msgstr "(нема титла)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296 +msgid "Other subtitle..." +msgstr "Други титл..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерија" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751 +msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" +msgstr "Ред: %1 уноса, време пуштања: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758 +msgid "Entries: %1, Playtime: %2" +msgstr "Уноса: %1, време пуштања: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863 +msgid "Remove '%1' from list and from disk?" +msgstr "Уклонити „%1“ из листе и са диска?" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888 +msgid "Playlist Name Already Exists" +msgstr "Име листе нумера већ постоји" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 +msgid "Enter different playlist name:" +msgstr "Унесите другачије име за листу:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 +msgid "Select Subtitle" +msgstr "Изаберите титл" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298 +msgid "Media file:" +msgstr "Фајл медија:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315 +msgid "Select Movie" +msgstr "Изаберите филм" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319 +msgid "Subtitle file:" +msgstr "Фајл титла:" + +#: systemtray.cpp:60 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Пусти / Паузирај" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61 +msgid "&Next" +msgstr "&Следеће" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64 +msgid "&Mute" +msgstr "&Утишај" + +#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79 +msgid "Kaffeine Player" +msgstr "Kaffeine, плејер" + +#: startwindow.cpp:85 +msgid "[Kaffeine Player]" +msgstr "[Kaffeine плејер]" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and " +"recommended) is xine." +msgstr "" +"Медија плејер за KDE 3. Може да користи више мотора за пуштање, подразумевана " +"(и препоручена) је xine." + +#: main.cpp:74 +msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors" +msgstr "© 2003-2005, аутори Kaffeine" + +#: main.cpp:77 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Тренутно одржава" + +#: main.cpp:78 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: main.cpp:82 +msgid "CICAM support." +msgstr "CICAM подршка." + +#: main.cpp:83 +msgid "Various valuable patches." +msgstr "Разне вредне закрпе." + +#: main.cpp:84 +msgid "DVB OSD browsing patch." +msgstr "Закрпа DVB OSD прегледања." + +#: main.cpp:85 +msgid "DVB categories patches." +msgstr "Закрпе DVB категорија." + +#: main.cpp:86 +msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." +msgstr "Знак за Kaffeine 0.8 и други уметнички радови." + +#: main.cpp:87 +msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" +msgstr "Анимирани лого за Kaffeine 0.5" + +#: main.cpp:88 +msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." +msgstr "Алтернативно кодирање за метаознаке. Многе закрпе." + +#: main.cpp:89 +msgid "xine post plugin handling. Many patches." +msgstr "Руковање постприкључцима за Xine. Многе закрпе." + +#: main.cpp:90 +msgid "Subtitle file import." +msgstr "Увоз титлова." + +#: main.cpp:91 +msgid "M3U import. Testing." +msgstr "Увоз M3U. Испробавање." + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs Editor" +msgstr "Уређивач PID-ова титлова" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs" +msgstr "PID-ови титлова" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Нова ставка" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Помери нагоре" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Помери надоле" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "<< Update Selected" +msgstr "<< Ажурирај изабрано" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "<< New" +msgstr "<< Ново" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Pid:" +msgstr "PID:" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Страна:" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Sub page:" +msgstr "Подстрана:" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Lang:" +msgstr "Језик:" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Repeated Timer" +msgstr "Поновљени тајмер" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs editor" +msgstr "Уређивач аудио PID-ова" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs" +msgstr "Аудио PID-ови" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting Editor" +msgstr "Уређивач емитовања" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Available channels:" +msgstr "Доступни канали:" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting list:" +msgstr "Листа емитовања:" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "(Right click to edit/delete)" +msgstr "(Десно кликните да уредите/обришете)" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нови..." + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Search On" +msgstr "Тражи на" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Offset (KHz)" +msgstr "Померај (KHz)" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "+167" +msgstr "+167" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "-167" +msgstr "-167" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Start Scan" +msgstr "Почни скенирање" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Free to air" +msgstr "Слободно за емитовање" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Провајдер:" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<< Add Selected" +msgstr "<< Додај изабране" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<< Add Filtered" +msgstr "<< Додај филтриране" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377 +#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Found" +msgstr "Нађен" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&DVB" +msgstr "&DVB" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Channel Editor" +msgstr "Уређивач канала" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Nr:" +msgstr "Бр:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Polarity" +msgstr "Поларитет" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Учестаност:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Symbol rate:" +msgstr "Проток симбола:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Scrambled" +msgstr "Скремблован" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Teletext PID:" +msgstr "PID телетекста:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Service ID:" +msgstr "Ид. сервиса:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Video PID:" +msgstr "Видео PID:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Transport stream ID:" +msgstr "Ид. транспортног тока:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs..." +msgstr "PID-ови титлова..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs..." +msgstr "Аудио PID-ови..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Пропусност:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "FEC high:" +msgstr "FEC високо:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Transmission:" +msgstr "Пренос:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FEC low:" +msgstr "FEC ниско:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Guard interval:" +msgstr "Интервал одступа:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy:" +msgstr "Хијерархија:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Modulation:" +msgstr "Модулација:" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Inversion:" +msgstr "Инверзија:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Encoding Preferences" +msgstr "Подешавања кодирања" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Encoder:" +msgstr "Кодер:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Base directory:" +msgstr "Основни директоријум:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Paranoia:" +msgstr "Paranoia:" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Disable all checking" +msgstr "Искључи све провере" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Нормалан режим" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Paranoia mode" +msgstr "Paranoia режим" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализуј" + +#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "CD Toolbar" +msgstr "CD трака алата" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Lame mp3 options" +msgstr "Опције за Lame mp3" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Битни проток:" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Kb/s" +msgstr "Kb/s" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Ogg Vorbis Options" +msgstr "Опције за Ogg Vorbis" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Quality :" +msgstr "Квалитет :" + +#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Play&list" +msgstr "&Листа нумера" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Quit Options" +msgstr "Опције изласка" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Плејер" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable Auto &Resize" +msgstr "Омогући аутоматску &промену величине" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Network Broadcasting" +msgstr "&Мрежно емитовање" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Навигација" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&DVD Menus" +msgstr "&DVD менији" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Audio" +msgstr "&Аудио" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Video" +msgstr "&Видео" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Пропорција" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Screenshot Toolbar" +msgstr "Трака за снимке екрана" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Controls Toolbar" +msgstr "Трака контрола" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "Трака јачине звука" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Position Toolbar" +msgstr "Трака положаја" + +#: pref.cpp:46 +msgid "Kaffeine Setup" +msgstr "Подешавање Kaffeine-а" + +#: pref.cpp:57 +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" + +#: pref.cpp:62 +msgid "Pause video when window is minimized" +msgstr "Паузирај видео док је прозор минимизиран" + +#: pref.cpp:75 +msgid "Embed in system tray" +msgstr "Угњезди у системску касету" + +#: pref.cpp:81 +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "искљ" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Duration of title announcement in system tray" +msgstr "Трајање објаве наслова у системској касети" + +#: pref.cpp:96 +msgid "Enable DVB client" +msgstr "Укључи DVB клијент" + +#: pref.cpp:130 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Разне опције" + +#: pref.cpp:135 +msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" +msgstr "Користи алтернативно (не-Unicode) кодирање за метаознаке" + +#: pref.cpp:155 +msgid "" +"Choose alternate encoding name for Meta tags\n" +"(in order to convert to Unicode)" +msgstr "" +"Изаберите алтернативно кодирање за метаознаке\n" +"(да би се претвориле у Unicode)" + +#: pref.cpp:167 +msgid "Clear recent files list" +msgstr "Очисти листу скорашњих фајлова" + +#: kaffeine.cpp:98 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "Одмах почни са пуштањем" + +#: kaffeine.cpp:100 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Почни у преко целог екрана" + +#: kaffeine.cpp:102 +msgid "Set audio driver" +msgstr "Постави аудио драјвер" + +#: kaffeine.cpp:104 +msgid "Set video driver" +msgstr "Постави видео драјвер" + +#: kaffeine.cpp:106 +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." +msgstr "Постави путању аудио-CD/VCD/DVD уређаја." + +#: kaffeine.cpp:107 +msgid "Output xine debug messages" +msgstr "Исписуј исправљачке поруке Xine-а" + +#: kaffeine.cpp:109 +msgid "Run installation wizard" +msgstr "Покрени чаробњак за инсталацију" + +#: kaffeine.cpp:110 +msgid "" +"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " +"'AudioCD'." +msgstr "" +"Фајлови за пуштање. Могу бити локални, URL, директоријум или „DVD“, „VCD“, " +"„Аудио CD“." + +#: kaffeine.cpp:175 +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: kaffeine.cpp:179 +msgid "Player Window" +msgstr "Прозор плејера" + +#: kaffeine.cpp:205 +msgid "Supported Media Formats" +msgstr "Подржани медија формати" + +#: kaffeine.cpp:206 +msgid "MPEG Audio Files" +msgstr "MPEG аудио фајлови" + +#: kaffeine.cpp:207 +msgid "MPEG Video Files" +msgstr "MPEG видео фајлови" + +#: kaffeine.cpp:208 +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Ogg Vorbis фајлови" + +#: kaffeine.cpp:209 +msgid "AVI Files" +msgstr "AVI фајлови" + +#: kaffeine.cpp:210 +msgid "Quicktime Files" +msgstr "Quicktime фајлови" + +#: kaffeine.cpp:211 +msgid "Real Media Files" +msgstr "Real Media фајлови" + +#: kaffeine.cpp:212 +msgid "Matroska Files" +msgstr "Matroska фајлови" + +#: kaffeine.cpp:213 +msgid "FLAC Files" +msgstr "FLAC фајлови" + +#: kaffeine.cpp:214 +msgid "Windows Media Files" +msgstr "Windows Media фајлови" + +#: kaffeine.cpp:215 +msgid "WAV Files" +msgstr "WAV фајлови" + +#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485 +msgid "Loading of player part '%1' failed." +msgstr "Учитавање дела плејера „%1“ није успело." + +#: kaffeine.cpp:351 +msgid "%1 not found in search path." +msgstr "%1 није нађен у путањи претраге." + +#: kaffeine.cpp:698 +msgid "Open &URL..." +msgstr "Отвор&и URL..." + +#: kaffeine.cpp:699 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Отвори &директоријум..." + +#: kaffeine.cpp:701 +msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" +msgstr "Изађи и угаси монитор после ове нумере" + +#: kaffeine.cpp:702 +msgid "Quit After This Track" +msgstr "Изађи после ове нумере" + +#: kaffeine.cpp:703 +msgid "Quit After Playlist" +msgstr "Изађи после листе нумера" + +#: kaffeine.cpp:708 +msgid "&Minimal Mode" +msgstr "&Минимални режим" + +#: kaffeine.cpp:709 +msgid "Toggle &Playlist/Player" +msgstr "Пребаци &листу нумера/плејер" + +#: kaffeine.cpp:710 +msgid "Keep &Original Aspect" +msgstr "Сачувај &оригиналну пропорцију" + +#: kaffeine.cpp:712 +msgid "Original Size" +msgstr "Оригинална величина" + +#: kaffeine.cpp:713 +msgid "Double Size" +msgstr "Двострука величина" + +#: kaffeine.cpp:714 +msgid "Triple Size" +msgstr "Трострука величина" + +#: kaffeine.cpp:716 +msgid "&Player Engine" +msgstr "&Мотор плејера" + +#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966 +msgid "DVB client" +msgstr "DVB клијент" + +#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999 +msgid "Player" +msgstr "Плејер" + +#: kaffeine.cpp:1000 +msgid "Main Window" +msgstr "Главни прозор" + +#: kaffeine.cpp:1061 +msgid "DPMS Xserver extension was not found." +msgstr "DPMS проширење X сервера није нађено." + +#: kaffeine.cpp:1068 +msgid "" +"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the " +"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " +"the monitor to power off." +msgstr "" +"Ово ће изаћи из Kaffeine-а и искључити напајање монитора пошто се фајл или " +"листа нумера заврши. Да би се монитор искључио, мора постојати опција „dpms“ у " +"вашем фајлу са поставкама X-а." + +#: kaffeine.cpp:1139 +msgid "Open File(s)" +msgstr "Отвори фајл(ове)" + +#: kaffeine.cpp:1448 +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори URL" + +#: kaffeine.cpp:1448 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Унесите URL:" + +#: kaffeine.cpp:1466 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отвори фасцикле" + +#: kaffeine.cpp:1489 +msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." +msgstr "Нема %1 у уређају, или је погрешна путања до уређаја." + +#: kaffeine.cpp:1490 +msgid "Please select correct drive:" +msgstr "Изаберите постојећи уређај:" + +#: instwizard.cpp:52 +msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" +msgstr "Kaffeine %1, чаробњак за инсталацију" + +#: instwizard.cpp:58 +msgid "Installation Check" +msgstr "Провера инсталације" + +#: instwizard.cpp:69 +msgid "Kaffeine-Xine" +msgstr "Kaffeine-Xine" + +#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143 +#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 +msgid "Ok." +msgstr "У реду." + +#: instwizard.cpp:74 +msgid "Part not found. Please check your installation!" +msgstr "Део није нађен. Проверите инсталацију!" + +#: instwizard.cpp:78 +msgid "Found version" +msgstr "Нађена верзија" + +#: instwizard.cpp:82 +#, c-format +msgid "Kaffeine requires KDE >= %1." +msgstr "Kaffeine захтева KDE >= %1." + +#: instwizard.cpp:109 +msgid "WIN32 Codecs" +msgstr "WIN32 кодеци" + +#: instwizard.cpp:115 +msgid "" +"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media " +"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the " +"codecs here:" +msgstr "" +"Ниједан WIN32 кодек није нађен у /usr/lib/win32. Нећете моћи да пуштате Windows " +"Media 9 фајлове, новије Real Media фајлове, и неке мање познате формате. Кодеке " +"можете преузети овде:" + +#: instwizard.cpp:140 +msgid "" +"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. " +"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of " +"your country!):" +msgstr "" +"libdvdcss није нађена. Нећете моћи да пуштате шифроване DVD-ове (већина " +"комерцијалних). Библиотеку можете набавити овде (али њеним коришћењем можете " +"прекршити законе о ауторским правима у својој држави!):" + +#: instwizard.cpp:146 +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD уређај" + +#: instwizard.cpp:155 +msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" +msgstr "" +"DMA режим је искључен! За глатко пуштање DVD-а, као администратор покрените:" + +#: instwizard.cpp:157 +msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" +msgstr "" +"Не могу да проверим DMA режим. Дозвола није дата или нема таквог уређаја:" + +#: instwizard.cpp:162 +msgid "DVB-Device" +msgstr "DVB уређај" + +#: instwizard.cpp:169 +msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." +msgstr "" +"Ниједан DVB уређај није нађен. Функције у вези са DVB-ом ће бити скривене." + +#: instwizard.cpp:174 +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибуција" + +#: instwizard.cpp:181 +msgid "" +"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " +"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from " +"here:" +msgstr "" +"xine-lib испоручена уз SuSE „може бити без неких могућности због законских " +"ограничења (могућа кршења патената)“. Требало би да користите пакете одавде:" + +#: instwizard.cpp:189 +msgid "RESULT" +msgstr "РЕЗУЛТАТ" + +#: instwizard.cpp:193 +msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work." +msgstr "Било је неких проблема, али ће Kaffeine вероватно радити." + +#: instwizard.cpp:197 +msgid "All ok!" +msgstr "Све је у реду!" + +#: instwizard.cpp:208 +msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" +msgstr "" +"Користи Kaffeine као помоћни програм за mms:// токове (Microsoft Media)" + +#: instwizard.cpp:212 +msgid "" +"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams" +msgstr "" +"Користи Kaffeine као помоћни програм за rtsp:// токове (Real Media и други)" + +#: instwizard.cpp:216 +msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" +msgstr "Направи икону Kaffeine-а на радној површини" + +#: instwizard.cpp:220 +msgid "Installation Options" +msgstr "Опције инсталације" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 +msgid "Deinterlace Quality" +msgstr "Квалитет расплитања" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 +msgid "" +"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>" +"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video " +"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback " +"(no deinterlacing)." +msgstr "" +"<b>Врло ниска употреба процесора, најгори квалитет.</b>" +"<br>Губи се пола усправне резолуције. За неке системе (са PCI графичким " +"картицама) ово може смањити оптерећење процесора у односу на обично пуштање " +"(без расплитања)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 +msgid "" +"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>" +"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed." +msgstr "" +"<b>Ниска употреба процесора, слаб квалитет.</b>" +"<br>Слика је замућена усправно, тако да су ефекти преплитања уклоњени." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 +msgid "" +"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>" +"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed " +"(interpolated)." +msgstr "" +"<b>Средња употреба процесора, средњи квалитет.</b>" +"<br>Слика се анализира и исправљају се (интерполирају) подручја са артефактима " +"преплитања." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 +msgid "" +"<b>High cpu usage, good quality.</b>" +"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling " +"bug." +msgstr "" +"<b>Висока употреба процесора, добар квалитет.</b>" +"<br>Претварање DVD формата слике побољшава квалитет у исправља грешку " +"хрома-надузорковања." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 +msgid "" +"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>" +"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame " +"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 " +"pulldown. *" +msgstr "" +"<b>Врло висока употреба процесора, одличан квалитет.</b>" +"<br>Поред коришћења паметних алгоритама за расплитање, такође се удвостручује " +"број кадрова (30->60fps) ради поклапања са ТВ-ом. Открива и отклања 3-2 " +"спуштање. *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 +msgid "" +"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>" +"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and " +"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *" +msgstr "" +"<b>Врло висока употреба процесора, одличан квалитет са (експерименталним) " +"побољшањима.</b>" +"<br>Укључује исправљање брујања (пушта филмове у оригинална 24 кадра по " +"секунди) и вертикално уједначавање боја (исправља мале обојене траке које се " +"виде на неким DVD-овима). *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 +msgid "User defined" +msgstr "Кориснички дефинисано" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." +msgstr "Подеси tvtime, прикључак за расплитање..." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 +msgid "" +"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>" +msgstr "" +"* <i>Може захтевати закрпљено 2.4 језгро (као RedHat-ово) или 2.6 језгро.</i>" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" +msgstr "Подеси tvtime, прикључак за расплитање" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38 +msgid "Effect Plugins" +msgstr "Прикључци за ефекте" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 +msgid "Audio Filters" +msgstr "Аудио филтери" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50 +msgid "Enable audio filters" +msgstr "Укључи аудио филтере" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92 +msgid "Add Filter" +msgstr "Додај филтер" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94 +msgid "Remove All Filters" +msgstr "Уклони све филтере" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 +msgid "Video Filters" +msgstr "Видео филтери" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83 +msgid "Enable video filters" +msgstr "Укључи видео филтере" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233 +msgid "xine Engine Parameters" +msgstr "Параметри мотора Xine" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274 +msgid "%1 Options" +msgstr "Опције за %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281 +msgid "Beginner Options" +msgstr "Почетничке опције" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285 +msgid "Expert Options" +msgstr "Стручњачке опције" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184 +msgid "XinePart" +msgstr "XinePart" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185 +msgid "A xine based player part for Kaffeine." +msgstr "Део пуштача за Kaffeine на основи xine-а." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253 +msgid "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" +"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " +"Proceed?" +msgstr "" +"Подршка за SMIL (језик за синхронизовану мултимедијалну интеграцију) је само " +"најосновнија!\n" +"XinePart може сада покушати да пусти садржане видео изворе без икаквог " +"распореда. Наставити?" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 +msgid "Save Stream As" +msgstr "Сними ток као" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329 +msgid "Subtitle" +msgstr "Титл" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642 +msgid "Audiochannel" +msgstr "Аудио канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 од %2" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792 +msgid "" +"*.png|PNG-File\n" +"*.bmp|BMP-File\n" +"*.xbm|XBM-File" +msgstr "" +"*.png|PNG фајл\n" +"*.bmp|BMP фајл\n" +"*.xbm|XBM фајл" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795 +msgid "Save Screenshot As" +msgstr "Сачувај снимак екрана као" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879 +msgid "Broadcasting port:" +msgstr "Порт за емитовање:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901 +msgid "Configure Receive Broadcast Stream" +msgstr "Подеси примање емитованог тока" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903 +msgid "Sender address:" +msgstr "Адреса пошиљаоца:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928 +msgid "Jump to position:" +msgstr "Скочи на положај:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995 +msgid "xine Error" +msgstr "xine грешка" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008 +msgid "xine Message" +msgstr "xine порука" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 +msgid "Playing" +msgstr "Пуштам" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Фајл титла" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191 +msgid "Save Stream as" +msgstr "Сними ток као" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194 +msgid "Track info" +msgstr "Информације о нумери" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Копирај URL у клипборд" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228 +msgid "Play in Kaffeine Externally" +msgstr "Пусти у Kaffeine-у споља" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269 +msgid "&Send Broadcast Stream..." +msgstr "&Пошаљи ток емитовања..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270 +msgid "&Receive Broadcast Stream..." +msgstr "&Прими ток емитовања..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271 +msgid "&Save Screenshot..." +msgstr "&Сачувај снимак екрана..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272 +msgid "Save Stream..." +msgstr "Сними ток..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273 +msgid "" +"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " +"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." +msgstr "" +"Снима текући ток на диск. Ова могућност је искључена за неке формате (нпр. Real " +"Media) ради спречавања могућих законских проблема." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277 +msgid "Toggle Minimal Mode" +msgstr "Мења минимални режим" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Брзо напред" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286 +msgid "Slow &Motion" +msgstr "&Успорено" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288 +msgid "Skip Forward (20s)" +msgstr "Скочи напред (20 сек)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289 +msgid "Skip Backward (20s)" +msgstr "Скочи назад (20 сек)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290 +msgid "Skip Forward (1m)" +msgstr "Скочи напред (1 мин)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291 +msgid "Skip Backward (1m)" +msgstr "Скочи назад (1 мин)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292 +msgid "Skip Forward (10m)" +msgstr "Скочи напред (10 мин)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293 +msgid "Skip Backward (10m)" +msgstr "Скочи назад (10 мин)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294 +msgid "Jump to Position..." +msgstr "Скочи на положај..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296 +msgid "DVD Menu Left" +msgstr "DVD мени лево" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297 +msgid "DVD Menu Right" +msgstr "DVD мени десно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298 +msgid "DVD Menu Up" +msgstr "DVD мени горе" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299 +msgid "DVD Menu Down" +msgstr "DVD мени доле" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300 +msgid "DVD Menu Select" +msgstr "DVD мени избор" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Аудио канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Изаберите аудио канал" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305 +msgid "Audio &Visualization" +msgstr "Аудио &визуелизација" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308 +msgid "Volume Up" +msgstr "Звук јаче" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309 +msgid "Volume Down" +msgstr "Звук слабије" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Расплићи" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312 +msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." +msgstr "Активирајте ово за преплетене токове, нпр. неке DVD-ове." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313 +msgid "&Auto" +msgstr "&Аутоматски" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315 +msgid "A&namorphic" +msgstr "Ана&морфично" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317 +msgid "&Square" +msgstr "&Квадрат" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321 +msgid "Zoom In Horizontal" +msgstr "Увеличај водоравно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 +msgid "Zoom Out Horizontal" +msgstr "Умањи водоравно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 +msgid "Zoom In Vertical" +msgstr "Увеличај усправно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 +msgid "Zoom Out Vertical" +msgstr "Умањи усправно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 +msgid "Deinterlace &Quality" +msgstr "&Квалитет расплитања" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 +msgid "&Video Settings" +msgstr "&Видео поставке" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Еквилајзер" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 +msgid "&Menu Toggle" +msgstr "&Укљ/искљ. менија" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 +msgid "&Title" +msgstr "&Наслов" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 +msgid "&Root" +msgstr "&Корен" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 +msgid "&Subpicture" +msgstr "&Подслика" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 +msgid "An&gle" +msgstr "&Угао" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 +msgid "&Part" +msgstr "&Део" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 +msgid "Titles" +msgstr "Наслови" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 +msgid "Chapters" +msgstr "Поглавља" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 +msgid "Angles" +msgstr "Углови" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348 +msgid "Track &Info" +msgstr "Информације о &нумери" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 +msgid "Effect &Plugins..." +msgstr "Прикључци за &ефекте..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 +msgid "&xine Engine Parameters" +msgstr "Параметри &мотора Xine" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 +msgid "Position" +msgstr "Положај" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 +msgid "" +"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" +"Long click: Toggle Timer OSD" +msgstr "" +"Кратак клик: тајмер напред/назад\n" +"Дугачак клик: OSD тајмера" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 +msgid "Playtime" +msgstr "Време пуштања" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543 +msgid "Looking for CDDB entries..." +msgstr "Тражим CDDB уносе..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551 +#, c-format +msgid "AudioCD Track %1" +msgstr "Аудио CD нумера %1" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 +#, c-format +msgid "VCD Track %1" +msgstr "VCD нумера %1" + +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34 +msgid "Video Settings" +msgstr "Видео поставке" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићење" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79 +msgid "Brightness" +msgstr "Осветљеност" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89 +msgid "Audio/Video Offset" +msgstr "Аудио/видео помак" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Помак титла" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374 +msgid "auto" +msgstr "аутоматски" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541 +msgid "" +"General Warning: \n" +msgstr "" +"Опште упозорење: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546 +msgid "No Informations available." +msgstr "Информације нису доступне." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552 +msgid "" +"Security Warning: \n" +msgstr "" +"Безбедносно упозорење: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561 +msgid "" +"The host you're trying to connect is unknown.\n" +"Check the validity of the specified hostname. " +msgstr "" +"Домаћин на који покушавате да се повежете није познат.\n" +"Проверите исправност наведеног имена домаћина. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568 +msgid "The device name you specified seems invalid. " +msgstr "Име уређаја које сте навели не делује исправно. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 +msgid "" +"The network looks unreachable.\n" +"Check your network setup and the server name. " +msgstr "" +"Изгледа да мрежа није доступна.\n" +"Проверите своја мрежна подешавања и име сервера. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582 +msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " +msgstr "Аудио излаз није доступан. Уређај је заузет. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589 +msgid "" +"The connection was refused.\n" +"Check the host name. " +msgstr "" +"Веза је одбијена.\n" +"Проверите име домаћина. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596 +msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " +msgstr "Наведени фајл или URL није нађен. Проверите то. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603 +msgid "Permission to this source was denied. " +msgstr "Дозвола за овај извор није дата. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610 +msgid "" +"The source can't be read.\n" +"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " +"(e.g: no disc in drive). " +msgstr "" +"Извор се не може прочитати.\n" +"Можда немате довољно овлашћења за ово, или извор не садржи податке (нпр. нема " +"диска у уређају). " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617 +msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " +msgstr "Дошло је до проблема при учитавању библиотеке или декодера: " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " +msgstr "Извор делује дешифровано, али се не може прочитати. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626 +msgid "" +"\n" +"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't " +"use libdvdcss to be able to read this disc. " +msgstr "" +"\n" +"Ваш DVD је вероватно шифрован. Можете употребити libdvdcss за читање овог " +"диска, али тиме можете прекршити законе државе у којој сте. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633 +msgid "" +"Unknown error: \n" +msgstr "" +"Непозната грешка: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829 +msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" +msgstr "Грешка: Не могу да иницијализујем нови видео драјвер %1 — користим %2!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839 +#, c-format +msgid "Using Video Driver: %1" +msgstr "Користим видео драјвер: %1" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915 +msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" +msgstr "Грешка: Не могу да иницијализујем нови аудио драјвер %1 — користим %2!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923 +#, c-format +msgid "Using Audio Driver: %1" +msgstr "Користим аудио драјвер: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032 +msgid "Init xine..." +msgstr "Иницијализуј Xine..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073 +msgid "Can't init xine Engine!" +msgstr "Не могу да иницијализујем мотор Xine!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109 +msgid "Audiodriver to use (default: auto)" +msgstr "Аудио драјвер који се користи (подразумевано: аутоматски)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135 +msgid "Videodriver to use (default: auto)" +msgstr "Видео драјвер који се користи (подразумевано: аутоматски)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146 +msgid "Use software audio mixer" +msgstr "Користи софтверску аудио миксету" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150 +msgid "Show OSD Messages" +msgstr "Приказуј OSD поруке" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163 +msgid "Size of OSD text" +msgstr "Величина OSD текста" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 +msgid "Font for OSD Messages" +msgstr "Фонт за OSD поруке" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "Не могу да инцијализујем видео драјвер „%1“, покушавам „аутоматски“..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196 +msgid "All Video Drivers failed to initialize!" +msgstr "Ниједан видео драјвер није успео да се инцијализује!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "Не могу да инцијализујем аудио драјвер „%1“, покушавам „аутоматски“..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214 +msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" +msgstr "Ниједан аудио драјвер није успео да се инцијализује!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223 +msgid "Can't create a new xine Stream!" +msgstr "Не могу да направим нови ток Xine-а!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757 +msgid "DVB: opening..." +msgstr "DVB: отварам..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811 +msgid "Opening..." +msgstr "Отварам..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Аудио кодек" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049 +msgid "Video Codec" +msgstr "Видео кодек" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059 +msgid "No plugin found to handle this resource" +msgstr "Није нађен прикључак за руковање овим ресурсом" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064 +msgid "Resource seems to be broken" +msgstr "Ресурс делује покварено" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069 +msgid "Requested resource does not exist" +msgstr "Захтевани ресурс не постоји" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074 +msgid "Resource can not be opened" +msgstr "Ресурс се не може отворити" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079 +msgid "Generic error" +msgstr "Генеричка грешка" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553 +msgid "Mute Off" +msgstr "Неутишано" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558 +msgid "Mute On" +msgstr "Утишано" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919 +#, c-format +msgid "Fast Forward %1" +msgstr "Брзо напред %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926 +#, c-format +msgid "Slow Motion %1" +msgstr "Успорено %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154 +msgid "Deinterlace: on" +msgstr "Расплитање: укључено" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155 +msgid "Deinterlace: off" +msgstr "Расплитање: искључено" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Пропорција" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 +msgid "2.11:1" +msgstr "2.11:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221 +msgid "Zoom X" +msgstr "Увеличање X" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241 +msgid "Zoom Y" +msgstr "Увеличање Y" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31 +msgid "Equalizer Settings" +msgstr "Поставке еквилајзера" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43 +msgid "Volume gain" +msgstr "Појачање звука" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 +msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" +msgstr "Појачање звука за еквилајзер — ако звук има превише шума искључите ово" + +#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Обриши филтер" + +#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107 +#, c-format +msgid "Seeking to %s" +msgstr "Идем на %s" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74 +msgid "GStreamer initializing failed!" +msgstr "Иницијализација GStreamer-а није успела!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149 +msgid "GStreamerPart" +msgstr "GStreamerPart" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547 +msgid "Mute" +msgstr "Утишај" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855 +msgid "&GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Параметри мотора &GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922 +msgid "GStreamer could not be initialized!" +msgstr "GStreamer није могао да се инцијализује!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891 +msgid "" +"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> " +"(as root) after installation?" +msgstr "" +"Недостаје регистар GStreamer-а! Да ли сте заборавили да покренете <b>" +"gst-register</b> (као администратор) после инсталације?" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "Не могу да иницијализујем аудио драјвер „%1“, покушавам други..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942 +msgid "No useable audio-driver found!" +msgstr "Није нађен употребљив аудио драјвер!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "Не могу да иницијализујем видео драјвер „%1“, покушавам други..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962 +msgid "No useable video-driver found!" +msgstr "Није нађен употребљив видео драјвер!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 +msgid "GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Параметри мотора GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +msgid "Audio Options" +msgstr "Аудио опције" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 +msgid "Prefered audio driver" +msgstr "Жељени аудио драјвер" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +msgid "Video Options" +msgstr "Видео опције" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 +msgid "Prefered video driver" +msgstr "Жељени видео драјвер" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 +msgid "* Restart required!" +msgstr "* Захтева поновно покретање." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Медији" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media Options" +msgstr "Медија опције" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 +msgid "CD, VCD, DVD drive" +msgstr "CD, VCD, DVD уређај" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75 +msgid "DummyPart" +msgstr "DummyPart" + +#~ msgid "These channels already exist and were not added:" +#~ msgstr "Ови канали већ постоје и зато нису додати:" + +#~ msgid "Failed to connect to X-Server!" +#~ msgstr "Нисам успео да се повежем са X сервером!" |