diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2021-03-10 10:54:15 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2021-03-10 10:54:15 +0900 |
commit | 7d490344d4ed011703f9583bb2b8de674a705117 (patch) | |
tree | c1efab7a0518fbd5597a666f130747aeebbfc4b6 /translations/messages/bg.po | |
parent | d1e1f1777ffed5c45cd8e6db02721c8010125f47 (diff) | |
download | kaffeine-7d490344d4ed011703f9583bb2b8de674a705117.tar.gz kaffeine-7d490344d4ed011703f9583bb2b8de674a705117.zip |
Copy translations to a new directory layout.
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/bg.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/bg.po | 3552 |
1 files changed, 3552 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/bg.po b/translations/messages/bg.po new file mode 100644 index 0000000..0db4295 --- /dev/null +++ b/translations/messages/bg.po @@ -0,0 +1,3552 @@ +# translation of kaffeine.po to Bulgarian +# translation of kaffeine.po to +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Златко Попов <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaffeine\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-22 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Сваляне на обложки" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Не са намерени изображения. Моля, въведете нов критерии за търсене:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Въведете нов критерии за търсене:" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67 +msgid "All Sizes" +msgstr "Всички размери" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68 +msgid "Very Small" +msgstr "Много малък" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70 +msgid "Medium" +msgstr "Среден" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72 +msgid "Very Large" +msgstr "Много голям" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79 +msgid "New Search" +msgstr "Ново търсене" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Обложката, която сте избрали не е налична. Моля, изберете друга." + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Обложката не е налична" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 +msgid "Choose a Cover..." +msgstr "Изберете обложка..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 +msgid "Gallery..." +msgstr "Галерия..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143 +#: input/dvb/kevents.cpp:125 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216 +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142 +#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220 +msgid "Track" +msgstr "Запис" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 +msgid "Length" +msgstr "Времетраене" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Търсене вкл." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403 +msgid "Playlist:" +msgstr "Списък за изпълнение:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411 +msgid "" +"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " +"'Return'." +msgstr "" +"Изберете активния списък за изпълнение. За да промените името му, " +"редактирайте го и натиснете \"Return\"." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472 +msgid "Play Playlist" +msgstr "Изпълнение на списък" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Повторение" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501 +msgid "Loop playlist" +msgstr "Повторение на списъка за изпълнение" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "&Разбъркано" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503 +msgid "Play items in random order" +msgstr "Изпълнение в произволен ред" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 +msgid "Autodownload covers" +msgstr "Автоматично сваляне на обложките" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 +msgid "Automatic dowloading of covers" +msgstr "Автоматично сваляне на обложките" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 +msgid "Don't switch to player window" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 +msgid "Don't switch automatically to player window" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 +msgid "&Clear Current Playlist" +msgstr "И&зчистване на текущия списък" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 +msgid "Ne&w Playlist" +msgstr "Но&в списък" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510 +msgid "&Import Playlist..." +msgstr "&Импортиране на списък..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511 +msgid "&Save Current Playlist As..." +msgstr "&Запис на текущия списък като..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512 +msgid "Re&move Current Playlist" +msgstr "Према&хване на текущия списък" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 +#: kaffeine.cpp:226 +msgid "Kaffeine Playlists" +msgstr "Kaffeine списъци" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 +#: kaffeine.cpp:228 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Отваряне на списък за изпълнение" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "M3U списъци" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "PLS списъци" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Запис на списък за изпълнение" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 +#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191 +msgid "Playlist" +msgstr "Списък за изпълнение" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 +#: kaffeine.cpp:1508 +msgid "NEW" +msgstr "НОВ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027 +msgid "Importing media resources..." +msgstr "Импортиране на източници..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319 +msgid "(no subtitles)" +msgstr "(без субтитри)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320 +msgid "Other subtitle..." +msgstr "Други субтитри..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615 +msgid "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Файлове със субтитри\n" +"*.*|Всички файлове" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "Избор на файл със субтитри" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерия" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777 +msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" +msgstr "На опашка: %1 записа, време за изпълнение: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784 +msgid "Entries: %1, Playtime: %2" +msgstr "Записи: %1, време за изпълнение: %2" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 +msgid "Remove '%1' from list and from disk?" +msgstr "Искате ли да премахнете \"%1\" от списъка и от диска?" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914 +msgid "Playlist Name Already Exists" +msgstr "Вече има такова име на списъка" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915 +msgid "Enter different playlist name:" +msgstr "Въведете друго име на списъка:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386 +msgid "Select Subtitle" +msgstr "Избор на субтитри" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330 +msgid "Media file:" +msgstr "Файл:" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347 +msgid "Select Movie" +msgstr "Избор на филм" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351 +msgid "Subtitle file:" +msgstr "Файл със субтитри:" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332 +msgid "Play" +msgstr "Изпълнение" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 +msgid "Play Next/Add to Queue" +msgstr "Следващ/Добавяне към опашка" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 +msgid "Select &All" +msgstr "Маркиране на &всичко" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 +msgid "Create Playlist From Selected" +msgstr "Създаване на списък с изпълнители от маркираните" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 +msgid "Add Sub&title..." +msgstr "Добавяне на &субтитри..." + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 +msgid "&Edit Title" +msgstr "Реда&ктиране на заглавие" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 +msgid "&Info" +msgstr "&Информация" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222 +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 +msgid "Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 +msgid "in use" +msgstr "в употреба" + +#: input/disc/cddb.cpp:293 +msgid "No Title" +msgstr "Няма заглавие" + +#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: input/disc/cddb.cpp:305 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Запис %1" + +#: input/disc/cddb.cpp:381 +msgid "Searching local cddb entry ..." +msgstr "Претърсване за локален запис в CDDB ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:406 +msgid "Searching remote cddb entry ..." +msgstr "Претърсване за отдалечен запис в CDDB ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:430 +msgid "Found exact match cddb entry ..." +msgstr "Намерено е точно съвпадение на запис в CDDB ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:488 +msgid "Found close cddb entry ..." +msgstr "Намерено е приблизително съвпадение на запис в CDDB ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:511 +msgid "CDDB Matches" +msgstr "CDDB - съвпадения" + +#: input/disc/cddb.cpp:511 +msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" +msgstr "Намерени са няколко записа в CDDB. Изберете един:" + +#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196 +msgid "Audio CD" +msgstr "Компактдиск" + +#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103 +msgid "Play CD" +msgstr "Изпълнение на компактдиск" + +#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109 +msgid "Rip CD" +msgstr "Извличане на компактдиск" + +#: input/disc/disc.cpp:123 +msgid "Artist:" +msgstr "Изпълнител:" + +#: input/disc/disc.cpp:131 +msgid "Album:" +msgstr "Албум:" + +#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49 +msgid "Duration" +msgstr "Продължителност" + +#: input/disc/disc.cpp:156 +msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button." +msgstr "" +"Маркирайте записите, които искате да извлечете и натиснете бутона " +"\"<b>Кодиране</b>\"." + +#: input/disc/disc.cpp:160 +msgid "Encode..." +msgstr "Кодиране..." + +#: input/disc/disc.cpp:204 +msgid "Audio CD encoding" +msgstr "Кодиране на компактдиск" + +#: input/disc/disc.cpp:207 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Изпълнение на компактдиск" + +#: input/disc/disc.cpp:210 +msgid "Play DVD" +msgstr "Изпълнение на DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:213 +msgid "Play VCD" +msgstr "Изпълнение на VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:269 +msgid "Open &DVD" +msgstr "Изпълнение на &DVD" + +#: input/disc/disc.cpp:270 +msgid "Open &VCD" +msgstr "Изпълнение на &VCD" + +#: input/disc/disc.cpp:271 +msgid "Open &Audio-CD" +msgstr "Изпълнение на &компактдиск" + +#: input/disc/disc.cpp:317 +msgid "You must select the tracks to rip." +msgstr "Трябва да маркирате записи за извличане." + +#: input/disc/disc.cpp:325 +msgid "Unable to initialize cdparanoia." +msgstr "" + +#: input/disc/disc.cpp:422 +msgid "Several Audio CD found. Choose one:" +msgstr "Намерени са няколко компактдиска. Изберете един." + +#: input/disc/disc.cpp:520 +msgid "No audio CD found." +msgstr "Не е намерен компактдиск." + +#: input/disc/disc.cpp:556 +msgid "DVD Video" +msgstr "DVD видео" + +#: input/disc/disc.cpp:556 +msgid "Several DVD Video found. Choose one:" +msgstr "Намерени са няколко видео DVD-та. Изберете едно:" + +#: input/disc/disc.cpp:610 +msgid "VCD-SVCD" +msgstr "VCD-SVCD" + +#: input/disc/disc.cpp:610 +msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" +msgstr "Намерени са няколко (S)VCD диска. Изберете един:" + +#: input/disc/paranoia.cpp:249 +msgid "No audio encoders could be found." +msgstr "Не са намерени аудио кодеци." + +#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298 +msgid "Loading of encoder '%1' failed." +msgstr "Грешка при зареждане на кодек \"%1\"." + +#: input/disc/paranoia.cpp:323 +msgid "Unable to create folder: " +msgstr "Не беше създадена папка: " + +#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#: input/disc/paranoia.cpp:519 +msgid "KB" +msgstr "кБ" + +#: input/disc/paranoia.cpp:520 +msgid "Bytes" +msgstr "Байтове" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90 +msgid "KaffeineMp3Lame" +msgstr "KaffeineMp3Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 +msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Приставка за кодека Lame mp3 в Kaffeine." + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 +msgid "KaffeineOggVorbis" +msgstr "KaffeineOggVorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 +msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "Приставка за кодека Ogg Vorbis в Kaffeine." + +#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 +msgid "Pid must be non zero!" +msgstr "Pid не трябва да е нула!" + +#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 +msgid "Reset" +msgstr "Анулиране" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:62 +msgid "Initial Transponder Settings" +msgstr "Настройки на приемника" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 +msgid "You must give it a name!" +msgstr "Трябва да въведете име!" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:110 +msgid "This name is not unique." +msgstr "Името не е уникално." + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:122 +msgid "Missing audio pid(s)!" +msgstr "Липсва аудио pid(s)!" + +#: input/dvb/crontimer.cpp:100 +msgid "You have to choose some days." +msgstr "Трябва да изберете дни." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 +msgid "CAM" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 +msgid "Downloading... " +msgstr "Сваляне... " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 +msgid "Copying data files..." +msgstr "Копиране на файлове с данни..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035 +#: input/dvb/scandialogui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "ТВ" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033 +#: input/dvb/scandialogui.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Radio" +msgstr "Радио" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569 +msgid "DVB Settings" +msgstr "Настройки на DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "No rotor" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "USALS rotor" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Positions rotor" +msgstr "Позиция на видеото" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 +msgid "External positionner" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 +msgid "DVB Device" +msgstr "DVB устройство" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 +msgid "Device Settings" +msgstr "Настройки на устройство" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599 +msgid "<qt><b>Name:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Име:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605 +msgid "<qt><b>Type:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Вид:</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 +msgid "Cable" +msgstr "Кабел" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 +msgid "Terrestrial" +msgstr "Земна" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 +msgid "Satellite" +msgstr "Сателит" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 +msgid "Atsc" +msgstr "Atsc" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 +msgid "Tuner priority (0=Don't use):" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 +msgid "Tuner timeout :" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 +msgid "(ms)" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 +msgid "S2 capable device" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 +msgid "Number of LNBs:" +msgstr "Брой LNB:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 +msgid "Set rotor coordinates..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 +msgid "Mini DiSEqC (A-B)." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 +msgid "Send DiSEqC commands twice." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "LNB 1 settings..." +msgstr "Настройки на LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 +msgid "Sources list..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "LNB 2 settings..." +msgstr "Настройки на LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "LNB 3 settings..." +msgstr "Настройки на LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "LNB 4 settings..." +msgstr "Настройки на LNB..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Източник:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810 +msgid "" +"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can " +"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of " +"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, " +"choose a real Source in list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изглежда това устройство поддържа функцията <b><i>автосканиране</i></b>. " +"Можете да изберете <b>АВТО</b> в списъка и да оставите Kaffeine да потърси " +"честотният обхват.<br>Ако <b><i>автосканиране</i></b> не успее да намери " +"каналите, изберете източник от списъка.</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818 +msgid "" +"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to " +"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an " +"existing file as start point. Fill in with the values for your network/" +"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you " +"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-" +"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><i>Ако не можете да намерите вашата мрежата/местоположение в списъка, ще " +"трябва да създаде. Погледнете в $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ и " +"вземете съществуващ файл за начало. Попълнете стойностите на мрежата си и го " +"кръстете подобаващо (според правилата). Ако мислите, че новият файл може да " +"бъде полезен на другите, пратете го на kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></" +"qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168 +msgid "Recording" +msgstr "Запис" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 +msgid "DVB Recording Options" +msgstr "Опции за запис на DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835 +msgid "Records directory:" +msgstr "Директория за записите:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112 +msgid "Time shifting directory:" +msgstr "Директория за смяна на времето:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853 +msgid "Begin margin:" +msgstr "Отстъп започване:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876 +msgid "(minutes)" +msgstr "(минути)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862 +msgid "End margin:" +msgstr "Отстъп край:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871 +msgid "Instant record duration:" +msgstr "Продължителност на запис:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880 +msgid "Max file size (0=Unlimited):" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886 +msgid "(MB)" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890 +msgid "Filename Format:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231 +msgid "Broadcasting" +msgstr "Излъчване" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 +msgid "DVB Broadcasting" +msgstr "DVB предаване" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "Адрес на предаване:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103 +msgid "Broadcast port:" +msgstr "Порт на предаване:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107 +msgid "Info port:" +msgstr "Информационен порт:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126 +msgid "Misc" +msgstr "Разни" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941 +msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945 +msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951 +msgid "Default charset (restart needed):" +msgstr "Кодова таблица по подразбиране (необходимо е рестартиране):" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962 +msgid "Update scan data:" +msgstr "Обновяване на сканираните данни:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965 +msgid "Download" +msgstr "Сваляне" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968 +msgid "" +"Dump epg's events to \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" +msgstr "" +"Изхвърляне на epg събитията в \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971 +msgid "Dump" +msgstr "Изхвърляне" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978 +msgid "DVB plugins" +msgstr "DVB приставки" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Rotors settings" +msgstr "Настройки на DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008 +msgid "Set your position coordinates for rotors:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t" +"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr " +"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Невъзможно изтегляне на данни от http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar." +"gz!<br>\t\t\tПроверете връзката си към Интернет и натиснете \"Да\" за да " +"опитате пак.<br>\t\t\tИли натиснете \"Не\" за отмяна.<br> \t\t\t<br><br>Нов " +"опит?</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144 +#, c-format +msgid "" +"Special strings are:\n" +"- %chan (channel's name)\n" +"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n" +"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n" +"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will " +"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173 +msgid "Invalid records directory." +msgstr "Невалидна директория за записи." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178 +msgid "Invalid time shifting directory." +msgstr "Невалидна директория за смяна на времето." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183 +msgid "Broadcast and Info ports must be different." +msgstr "Портовете за предаване и информация трябва да са различни." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188 +msgid "Invalid broadcast address." +msgstr "Невалиден адрес за предаване." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193 +msgid "Invalid filename format." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275 +msgid "LNB Settings" +msgstr "Настройки на LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285 +msgid "Universal LNB" +msgstr "Универсален LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288 +msgid "C-Band LNB" +msgstr "C-Band LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291 +msgid "C-Band Multipoint LNB" +msgstr "C-Band Multipoint LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298 +msgid "Dual LO" +msgstr "Двоен LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299 +msgid "Single LO" +msgstr "Единичен LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300 +msgid "H/V LO" +msgstr "H/V LO" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 +msgid "Dual LO switch frequency:" +msgstr "Превключване на двоен LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 +msgid " (MHz)" +msgstr " (МХц)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 +msgid "Lo-band frequency:" +msgstr "Ниска честота:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 +msgid "Hi-band frequency:" +msgstr "Висока честота:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 +msgid "Single LO frequency:" +msgstr "Единичен LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 +msgid "Vertical pol. LO frequency:" +msgstr "Вертикална поляризация LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 +msgid "Horizontal pol. LO frequency:" +msgstr "Хоризонтална поляризация LO:" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Rotor Settings" +msgstr "Видео настройки" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500 +#, fuzzy +msgid "Sattelite:" +msgstr "Сателит" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Позиция" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Add to list" +msgstr "Добавяне към таймерите" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503 +#, fuzzy +msgid "Clear list" +msgstr "Списък за изпълнение" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510 +msgid "13V rotor speed:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522 +msgid "sec./ °" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517 +msgid "18V rotor speed:" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81 +#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98 +msgid "Timers" +msgstr "Таймери" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Упътване за електронна програма" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156 +msgid "DVB settings" +msgstr "Настройки на DVB" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444 +msgid "Recall" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Search channel(s)" +msgstr "Търсене вкл." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476 +#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60 +#: input/dvb/scandialogui.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source" +msgstr "Източник:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443 +msgid "Instant Record" +msgstr "Истински запис" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205 +msgid "Broadcast" +msgstr "Предаване" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215 +msgid "Time shifting" +msgstr "Смяна на време" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310 +msgid "Warning: low disc space" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329 +msgid "Select icon..." +msgstr "Избор на икона..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 +msgid "Choose channel icon" +msgstr "Изберете икона на канал" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206 +msgid "Digital TV" +msgstr "Цифрова ТВ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 +msgid "Live digital TV only works with the xine engine." +msgstr "Цифровата ТВ работи само със xine ядро." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438 +msgid "OSD Next Channel" +msgstr "OSD за следващ канал" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439 +msgid "OSD Previous Channel" +msgstr "OSD за предишен канал" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440 +msgid "OSD Zap" +msgstr "OSD Zap" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441 +msgid "OSD Next Event" +msgstr "OSD за следващо събитие" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442 +msgid "OSD Previous Event" +msgstr "OSD за предишно събитие" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445 +msgid "Show OSD" +msgstr "Показване на OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446 +msgid "EPG..." +msgstr "EPG..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447 +msgid "Timers..." +msgstr "Таймери..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448 +msgid "Broadcasting..." +msgstr "Предаване..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 +msgid "Channels..." +msgstr "Канали..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450 +msgid "Configure DVB..." +msgstr "Настройване на DVB..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567 +msgid "New Category..." +msgstr "Нова Категория..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570 +msgid "Change Icon..." +msgstr "Промяна на икона..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572 +msgid "Delete Category..." +msgstr "Изтриване на категория..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 +msgid "New Category" +msgstr "Нова категория" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 +msgid "Enter a name for this category:" +msgstr "Въведете име за тази категория:" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596 +msgid "Do you really want to delete this category?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази категория?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t" +"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr " +"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/." +"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try " +"again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Невъзможно изтегляне на данни от http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar." +"gz!<br>\t\t\tПроверете връзката си към Интернет и натиснете \"Да\" за да " +"опитате пак.<br>\t\t\tИли натиснете \"Не\" за отмяна.<br>\t\t\tАко вече " +"имате този архив копирайте го в ~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar." +"gz и натиснете \"Да\".<br><br>Нов опит?</qt>" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308 +msgid "Broadcasting failed." +msgstr "Излъчването се провали." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312 +msgid "Can't start broadcasting." +msgstr "Излъчването не може да бъде стартирано." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Instant Record successfully started" +msgstr "Таймерът беше успешно създаден." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443 +msgid "Instant Recording failed to start." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454 +#, fuzzy +msgid "Recording successfully stopped" +msgstr "Таймерът беше успешно създаден." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597 +msgid "You may want to define some channel first!" +msgstr "Може би първо бихте искали да дефинирате някои канали!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660 +msgid "Timer successfully created." +msgstr "Таймерът беше успешно създаден." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009 +msgid "Still recording." +msgstr "Пауза при запис." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012 +msgid "Still broadcasting." +msgstr "Пауза при предаване." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015 +msgid "Can't tune dvb!" +msgstr "dvb не може да бъде настроен!" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018 +msgid "Can't set pid(s)" +msgstr "Не може да бъде установен pid(s)" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021 +msgid "No CAM free" +msgstr "Няма свободен CAM" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663 +msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" +msgstr "" +"Kaffeine все още записва. Наистина ли искате да излезете от програмата?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668 +msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" +msgstr "" +"Kaffeine има чакащи таймери. Наистина ли искате да излезете от програмата?" + +#: input/dvb/dvbstream.cpp:678 +msgid "Moving rotor from unknown position..." +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbstream.cpp:690 +msgid "Moving rotor..." +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137 +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138 +msgid "Scheduled" +msgstr "Запланувано" + +#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139 +msgid "Current/Next" +msgstr "Текущ/Следващ" + +#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Current Channel" +msgstr "Текуща поддръжка" + +#: input/dvb/kevents.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Electronic Program Guide Search" +msgstr "Упътване за електронна програма" + +#: input/dvb/kevents.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "TV " +msgstr "ТВ" + +#: input/dvb/kevents.cpp:103 +msgid "Search TV Channels only (omit Radio)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Titles " +msgstr "Заглавия" + +#: input/dvb/kevents.cpp:108 +msgid "Search Event Titles only (omit Description)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:112 +msgid "FTA " +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:113 +msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48 +msgid "Begin" +msgstr "Начало" + +#: input/dvb/kevents.cpp:317 +msgid "View All Programs" +msgstr "Преглед на всички програми" + +#: input/dvb/kevents.cpp:319 +msgid "Add to Timers" +msgstr "Добавяне към таймерите" + +#: input/dvb/krecord.cpp:41 +msgid "Timers list:" +msgstr "Списък с таймери:" + +#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: input/dvb/krecord.cpp:92 +msgid "Stop/Delete" +msgstr "Стоп/Изтриване" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "" +"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " +"timer?" +msgstr "" +"Този таймер се повтаря. Искате ли да пропуснете текущата задача или ще " +"изтриете таймера?" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "Skip Current" +msgstr "Прескачане на текущата" + +#: input/dvb/krecord.cpp:234 +msgid "Delete the selected timer?" +msgstr "Изтриване на маркирания таймер?" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41 +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45 +msgid "Begin:" +msgstr "Начало:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49 +msgid "Duration:" +msgstr "Продължителност:" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53 +msgid "End:" +msgstr "Край:" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "Седмично" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Потребителски" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119 +msgid "Repeat..." +msgstr "Повторение..." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 +msgid "Timer Editor" +msgstr "Редактор на таймер" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204 +msgid "Duration must be at least 1 minute!" +msgstr "Продължителността трябва да е поне 1 минута!" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220 +msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" +msgstr "Името не трябва да съдържа следните символи: > < \\ / : \" |" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:87 +msgid "Signal:" +msgstr "Сигнал:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:91 +msgid "SNR:" +msgstr "SNR:" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:95 +msgid "Tuned:" +msgstr "" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:355 +msgid "Do you really want to delete all channels?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички канали?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950 +msgid "START scan" +msgstr "НАЧАЛО на сканиране" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:931 +msgid "STOP scan" +msgstr "СПИРАНЕ на сканиране" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:937 +msgid "Stopping..." +msgstr "Спиране..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:1033 +msgid "Found: %1 TV - %2 radio" +msgstr "Намерено: %1 ТВ - %2 радио" + +#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56 +msgid "Can't open DVB info socket." +msgstr "Грешка при отваряне на DVB с сокет." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165 +msgid "Can't open DVB broadcast socket." +msgstr "Грешка при отваряне на сокет за DVB предаване." + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177 +msgid "Can't init DVB broadcast socket." +msgstr "Грешка при инициализиране на сокет за DVB предаване." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 +msgid "Can't open socket." +msgstr "Грешка при отваряне на сокет." + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204 +#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91 +msgid "DVB Client" +msgstr "DVB клиент" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:204 +msgid "Can't set socket option!!!" +msgstr "Грешка при настройка на сокет!!!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 +msgid "Can't bind socket!!!" +msgstr "Грешка при свързване със сокет!!!" + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 +msgid "Can't open info socket." +msgstr "Грешка при отваряне в сокет." + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 +msgid "Can't bind info socket!!!" +msgstr "Грешка при свързване със сокет!!!" + +#: instwizard.cpp:52 +msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" +msgstr "Помощник за инсталиране на Kaffeine %1" + +#: instwizard.cpp:58 +msgid "Installation Check" +msgstr "Проверка на инсталацията" + +#: instwizard.cpp:69 +msgid "Kaffeine-Xine" +msgstr "Kaffeine-Xine" + +#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154 +#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187 +msgid "Ok." +msgstr "ОК." + +#: instwizard.cpp:74 +msgid "Part not found. Please check your installation!" +msgstr "Частта не е намерена. Моля, проверете инсталацията си!" + +#: instwizard.cpp:78 +msgid "Found version" +msgstr "Намерена версия" + +#: instwizard.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." +msgstr "Kaffeine изисква KDE >= %1." + +#: instwizard.cpp:141 +msgid "" +"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " +"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " +"regulations of your country!):" +msgstr "" +"Не е намерена libdvdcss. Не можете да възпроизвеждате шифровани (повечето " +"комерсиални) DVD-та. Можете да намерите библиотеката тук (но е възможно " +"нейното използване да наруши закона за авторското право във вашата страна!):" + +#: instwizard.cpp:147 +msgid "DVD Drive" +msgstr "DVD устройство" + +#: instwizard.cpp:156 +msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" +msgstr "" +"Режим \"DMA\" е изключен! За по-добро DVD изпълнение като root изпълнете:" + +#: instwizard.cpp:158 +msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" +msgstr "" +"Грешка при проверка на режим \"DMA\". Нямате достатъчно права или няма " +"устройство:" + +#: instwizard.cpp:163 +msgid "DVB-Device" +msgstr "DVB устройство" + +#: instwizard.cpp:170 +msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." +msgstr "" +"Не е намерено DVB устройство. Функциите, отнасящи се до DVB, ще бъдат скрити." + +#: instwizard.cpp:175 +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибуция" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Found" +msgstr "Намерени" + +#: instwizard.cpp:182 +msgid "" +"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " +"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " +"from here:" +msgstr "" +"На xine-lib за by SuSE може да и липсват някои неща поради правни " +"съображения (потенциални нарушения на патенти). Използвайте пакетите то тук:" + +#: instwizard.cpp:190 +msgid "RESULT" +msgstr "РЕЗУЛТАТ" + +#: instwizard.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." +msgstr "Открити са няколко проблема, но въпреки това Kaffeine може да работи." + +#: instwizard.cpp:198 +msgid "All ok!" +msgstr "Всичко е ОК!" + +#: instwizard.cpp:209 +msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" +msgstr "" +"Използване на Kaffeine като помощно приложение за mms:// (Microsoft Media) " +"потоци" + +#: instwizard.cpp:213 +msgid "" +"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " +"streams" +msgstr "" +"Използване на Kaffeine като помощно приложение за rtsp:// (Real Media и " +"други) потоци" + +#: instwizard.cpp:217 +msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" +msgstr "Създаване икона на Kaffeine на работния плот" + +#: instwizard.cpp:221 +msgid "Installation Options" +msgstr "Опции за инсталиране" + +#: kaffeine.cpp:103 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "Незабавно изпълнение" + +#: kaffeine.cpp:105 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Изпълнение на цял екран" + +#: kaffeine.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal mode" +msgstr "Изпълнение на цял екран" + +#: kaffeine.cpp:109 +msgid "Set audio driver" +msgstr "Настройка на аудио драйвер" + +#: kaffeine.cpp:111 +msgid "Set video driver" +msgstr "Настройка на видео драйвер" + +#: kaffeine.cpp:113 +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." +msgstr "Настройка на път за CD/VCD/DVD." + +#: kaffeine.cpp:114 +msgid "Output xine debug messages" +msgstr "Изходни съобщения за грешка на xine" + +#: kaffeine.cpp:116 +msgid "Run installation wizard" +msgstr "Стартиране на помощника за инсталация" + +#: kaffeine.cpp:117 +msgid "tempfile to delete after use" +msgstr "" + +#: kaffeine.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " +"'AudioCD', 'DVB'." +msgstr "" +"Файл(ове) за изпълнение. Може да е локален файл, URL, директория или \"DVD" +"\", \"VCD\", \"компактдиск\"." + +#: kaffeine.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "Начало" + +#: kaffeine.cpp:187 +msgid "Player Window" +msgstr "Прозорец на плеъра" + +#: kaffeine.cpp:213 +msgid "Supported Media Formats" +msgstr "Поддържани медия формати" + +#: kaffeine.cpp:214 +msgid "MPEG Audio Files" +msgstr "MPEG аудио файлове" + +#: kaffeine.cpp:215 +msgid "MPEG Video Files" +msgstr "MPEG видео файлове" + +#: kaffeine.cpp:216 +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "Ogg Vorbis файлове" + +#: kaffeine.cpp:217 +msgid "AVI Files" +msgstr "AVI файлове" + +#: kaffeine.cpp:218 +msgid "Quicktime Files" +msgstr "Quicktime файлове" + +#: kaffeine.cpp:219 +msgid "Real Media Files" +msgstr "Real Media файлове" + +#: kaffeine.cpp:220 +msgid "Matroska Files" +msgstr "Matroska файлове" + +#: kaffeine.cpp:221 +msgid "FLAC Files" +msgstr "FLAC файлове" + +#: kaffeine.cpp:222 +msgid "Windows Media Files" +msgstr "Windows Media файлове" + +#: kaffeine.cpp:223 +msgid "WAV Files" +msgstr "WAV файлове" + +#: kaffeine.cpp:227 +msgid "DVD ISO IMAGE" +msgstr "" + +#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458 +msgid "Loading of player part '%1' failed." +msgstr "Грешка при зареждане на част \"%1\"." + +#: kaffeine.cpp:370 +msgid "%1 not found in search path." +msgstr "%1 не е намерен в пътя за търсене." + +#: kaffeine.cpp:667 +msgid "Open &URL..." +msgstr "Отваряне на &адрес..." + +#: kaffeine.cpp:668 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Отваряне на &директория..." + +#: kaffeine.cpp:670 +msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" +msgstr "Изход от програма и изключване на монитора след този запис" + +#: kaffeine.cpp:671 +msgid "Quit After This Track" +msgstr "Изход от програма след този запис" + +#: kaffeine.cpp:672 +msgid "Quit After Playlist" +msgstr "Изход от програма след края на списъка" + +#: kaffeine.cpp:677 +msgid "&Minimal Mode" +msgstr "Режим \"&Минимален\"" + +#: kaffeine.cpp:678 +msgid "Toggle &Playlist/Player" +msgstr "Превк&лючване списък/плеър" + +#: kaffeine.cpp:679 +msgid "Keep &Original Aspect" +msgstr "Запазване на &оригиналното съотношение" + +#: kaffeine.cpp:681 +msgid "Original Size" +msgstr "Оригинален размер" + +#: kaffeine.cpp:682 +msgid "Double Size" +msgstr "Двоен размер" + +#: kaffeine.cpp:683 +msgid "Triple Size" +msgstr "Троен размер" + +#: kaffeine.cpp:685 +msgid "&Player Engine" +msgstr "Я&дро на плеъра" + +#: kaffeine.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Installation &Wizard" +msgstr "Стартиране на помощника за инсталация" + +#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918 +msgid "DVB client" +msgstr "DVB клиент" + +#: kaffeine.cpp:949 +msgid "Player" +msgstr "Плеър" + +#: kaffeine.cpp:950 +msgid "Main Window" +msgstr "Главен прозорец" + +#: kaffeine.cpp:1011 +msgid "DPMS Xserver extension was not found." +msgstr "Не беше намерено разширение за DPMS Xserver." + +#: kaffeine.cpp:1018 +msgid "" +"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" +"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " +"the monitor to power off." +msgstr "" +"Това ще предизвика излизане от програмата и изключване на захранването на " +"монитора след като свърши изпълнението на файла/списъка. Опцията за " +"изключване на монитора \"dpms\" би трябвало да е във вашия X config файл." + +#: kaffeine.cpp:1089 +msgid "Open File(s)" +msgstr "Отваряне на файл(ове)" + +#: kaffeine.cpp:1396 +msgid "Open URL" +msgstr "Отваряне на адрес (URL)" + +#: kaffeine.cpp:1396 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Въведете адрес (URL):" + +#: kaffeine.cpp:1416 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отваряне на папка" + +#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79 +msgid "Kaffeine Player" +msgstr "Kaffeine" + +#: main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "" +"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and " +"recommended) is xine." +msgstr "" +"Медия плеър за KDE 3. Може да използва различни ядра. По подразбиране (и " +"препоръчително) е xine." + +#: main.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors" +msgstr "(c) 2003-2005, екипът на Kaffeine" + +#: main.cpp:73 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Текуща поддръжка" + +#: main.cpp:74 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: main.cpp:79 +msgid "ATSC scanning." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "DVB patches." +msgstr "CDDB - съвпадения" + +#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Various patches." +msgstr "Различни ценни кръпки." + +#: main.cpp:84 +msgid "DVB OSD browsing patch." +msgstr "Кръпка за DVB OSD браузър" + +#: main.cpp:85 +msgid "DVB categories patches." +msgstr "Кръпки за категории DVB." + +#: main.cpp:86 +msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." +msgstr "Лого за Kaffeine 0.8 и други красоти." + +#: main.cpp:87 +msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" +msgstr "Анимация за логото на Kaffeine 0.5" + +#: main.cpp:88 +msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." +msgstr "Кодиране за мета таговете. Много кръпки." + +#: main.cpp:89 +msgid "xine post plugin handling. Many patches." +msgstr "Поведение на приставка за xine. Много кръпки." + +#: main.cpp:90 +msgid "Subtitle file import." +msgstr "Импортиране на файл със субтитри." + +#: main.cpp:91 +msgid "M3U import. Testing." +msgstr "Импортиране на M3U. Тестване." + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71 +msgid "DummyPart" +msgstr "DummyPart" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73 +msgid "GStreamer initializing failed!" +msgstr "Грешка при инициализирането на GStreamer!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151 +msgid "GStreamerPart" +msgstr "GStreamerPart" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947 +msgid "Opening..." +msgstr "Отваряне..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424 +msgid "Volume" +msgstr "Сила на звука" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 +msgid "Mute" +msgstr "Заглушаване" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60 +msgid "Saturation" +msgstr "Насищане" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50 +msgid "Hue" +msgstr "Нюанс" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 +msgid "Playing" +msgstr "Изпълнение" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 +msgid "Toggle Minimal Mode" +msgstr "Превключване на режим \"&Минимален\"" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61 +msgid "&Next" +msgstr "&Следващ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447 +msgid "Playtime" +msgstr "Време за изпълнение" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360 +msgid "Audio &Visualization" +msgstr "Аудио &визуализации" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64 +msgid "&Mute" +msgstr "&Заглушаване" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368 +msgid "&Auto" +msgstr "&Авто" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370 +msgid "A&namorphic" +msgstr "1&6:9" + +#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "&DVB" +msgstr "&DVB" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372 +msgid "&Square" +msgstr "&Квадрат" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381 +msgid "&Video Settings" +msgstr "&Видео настройки" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409 +msgid "Track &Info" +msgstr "Ин&формация" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729 +msgid "&GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Параметри на &GStreamer ядрото" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948 +msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде инициализиран нов аудио драйвер %1 - ще бъде " +"използван %2!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757 +msgid "GStreamer could not be initialized!" +msgstr "GStreamer не може да бъде инициализиран!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"Грешка при инициализиране на аудио драйвер \"%1\" - ще бъде опитано с друг..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808 +msgid "No useable audio-driver found!" +msgstr "Не е открит използваем аудио драйвер!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"Грешка при инициализиране на видео драйвер \"%1\" - ще бъде опитано с друг..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 +msgid "No useable video-driver found!" +msgstr "Не е открит използваем видео драйвер!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "GStreamer playbin could not be initialized!" +msgstr "GStreamer не може да бъде инициализиран!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!" +msgstr "GStreamer не може да бъде инициализиран!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 +msgid "GStreamer Engine Parameters" +msgstr "Параметри на GStreamer ядрото" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +msgid "Audio Options" +msgstr "Аудио опции" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 +msgid "Prefered audio driver" +msgstr "Предпочитан аудио драйвер" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +msgid "Video Options" +msgstr "Видео опции" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 +msgid "Prefered video driver" +msgstr "Предпочитан видео драйвер" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 +msgid "* Restart required!" +msgstr "* Необходимо е рестартиране!" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Медия" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media Options" +msgstr "Медия опции" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 +msgid "CD, VCD, DVD drive" +msgstr "CD, VCD, DVD устройство" + +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35 +msgid "Video Settings" +msgstr "Видео настройки" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 +msgid "Deinterlace Quality" +msgstr "Качество на разплитане" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 +msgid "" +"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is " +"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu " +"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)." +msgstr "" +"<b>Много малко натоварване на процесора, най-лошо качество.</" +"b><br>Половината от вертикалната разделителна способност се губи. За някои " +"компютри (с PCI видео карти) това може да понижи натоварването на процесора " +"в сравнение с обикновеното видео изпълнение (без разплитане)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 +msgid "" +"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so " +"interlacing effects are removed." +msgstr "" +"<b>Малко натоварване на процесора, лошо качество.</b><br>Изображението се " +"размазва по вертикала и ефектът \"разплитане\" се премахва." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 +msgid "" +"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas " +"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)." +msgstr "" +"<b>Средно натоварване на процесора, средно качество.</b><br>Изображението се " +"анализира и участъците, показващи артефакти от разплитането, се поправят " +"(интерполират)." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 +msgid "" +"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format " +"improves quality and fixes chroma upsampling bug." +msgstr "" +"\t<b>Голямо натоварване на процесора, добро качество.</b><br>Конвертирането " +"формата на dvd изображението подобрява качеството и поправя грешката при " +"повишаване честотата на дискретизацията." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 +msgid "" +"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart " +"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to " +"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *" +msgstr "" +"<b>Много голямо натоварване на процесора, отлично качество.</b><br>Освен " +"използването на алгоритми за \"интелигентно\" разплитане, скоростта на " +"кадрите се удвоява (30->60 кад/сек), за да бъде като на ТВ. *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 +msgid "" +"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." +"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps " +"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some " +"dvds). *" +msgstr "" +"<b>Огромно натоварване на процесора, отлично качество + (експериментални) " +"подобрения.</b><br>Включва поправка на трептенето (изпълнение на филмите с " +"тяхната оригинална скорост - 24 кад/сек) и вертикално смекчаване на " +"цветовете (поправка на малките цветни райета при някои DVD-та). *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 +msgid "User defined" +msgstr "Потребителски" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." +msgstr "Настройване на приставка \"tvtime Deinterlace\"..." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 +msgid "" +"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>" +msgstr "* <i>Може да изисква ядро 2.4 (като RedHat) или 2.6.</i>" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" +msgstr "Настройване на приставка \"tvtime Deinterlace\"" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32 +msgid "Equalizer Settings" +msgstr "Настройки на еквалайзера" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 +msgid "Volume gain" +msgstr "Увеличение на звука" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45 +msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" +msgstr "" +"Увеличени на звука за еквалайзер - ако звукът стане много силен, изключете " +"това" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39 +msgid "Effect Plugins" +msgstr "Приставки за ефекти" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 +msgid "Audio Filters" +msgstr "Аудио филтри" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51 +msgid "Enable audio filters" +msgstr "Включване на аудио филтри" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93 +msgid "Add Filter" +msgstr "Добавяне на филтър" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95 +msgid "Remove All Filters" +msgstr "Премахване на всички филтри" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 +msgid "Video Filters" +msgstr "Видео филтри" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84 +msgid "Enable video filters" +msgstr "Включване на видео филтри" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390 +msgid "auto" +msgstr "авто" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80 +msgid "off" +msgstr "изкл." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566 +msgid "General Warning: \n" +msgstr "Общо предупреждение: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571 +msgid "No Informations available." +msgstr "Няма налична информация." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577 +msgid "Security Warning: \n" +msgstr "Предупреждение относно сигурността: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586 +msgid "" +"The host you're trying to connect is unknown.\n" +"Check the validity of the specified hostname. " +msgstr "" +"Хостът към който се опитвате да се свържете е неизвестен.\n" +"Проверете валидността на посоченото име. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593 +msgid "The device name you specified seems invalid. " +msgstr "Името на посоченото устройство е невалидно. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600 +msgid "" +"The network looks unreachable.\n" +"Check your network setup and the server name. " +msgstr "" +"Мрежата изглежда е недостъпна.\n" +"Проверете настройката й и името на сървъра. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607 +msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " +msgstr "Аудио данните не са достъпни. Устройството е заето. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614 +msgid "" +"The connection was refused.\n" +"Check the host name. " +msgstr "" +"Връзката беше отказана.\n" +"Проверете името на хоста. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621 +msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " +msgstr "Посоченият файл или адрес не беше намерен. Моля, проверете го. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628 +msgid "Permission to this source was denied. " +msgstr "Достъпът до този източник беше отказан. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635 +msgid "" +"The source can't be read.\n" +"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " +"(e.g: no disc in drive). " +msgstr "" +"Източникът не може да бъде прочетен.\n" +"Може би нямате достатъчно права затова или източникът не съдържа информация " +"(напр. няма диск в устройството). " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642 +msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " +msgstr "Възникна проблем при зареждане на библиотека за декодер: " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " +msgstr "Източникът изглежда е шифрован и не може да бъде прочетен. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651 +msgid "" +"\n" +"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or " +"can't use libdvdcss to be able to read this disc. " +msgstr "" +"\n" +"Вашето DVD вероятно е кодирано. В зависимост от законите на вашата страна " +"можете или не можете да използвате libdvdcss за четене на този диск. " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658 +msgid "Unknown error: \n" +msgstr "Неизвестна грешка: \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858 +msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде инициализиран нов видео драйвер %1 - ще бъде " +"използван %2!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872 +#, c-format +msgid "Using Video Driver: %1" +msgstr "Използване на видео драйвер: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956 +#, c-format +msgid "Using Audio Driver: %1" +msgstr "Използване на аудио драйвер: %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112 +msgid "Init xine..." +msgstr "Инициализиране на xine..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128 +msgid "Failed to connect to X-Server!" +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 +msgid "Can't init xine Engine!" +msgstr "Грешка при инициализиране на xine ядрото!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203 +msgid "Audiodriver to use (default: auto)" +msgstr "Използван аудио драйвер (по подразбиране: авто)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229 +msgid "Videodriver to use (default: auto)" +msgstr "Използван видео драйвер (по подразбиране: авто)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240 +msgid "Use software audio mixer" +msgstr "Използване на софтуерен аудио миксер" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244 +msgid "Show OSD Messages" +msgstr "Показване на OSD съобщения" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257 +msgid "Size of OSD text" +msgstr "Размер на OSD текст" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261 +msgid "Font for OSD Messages" +msgstr "Шрифт на OSD съобщения" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265 +msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)." +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268 +msgid "Monitor vertical resolution (dpi)." +msgstr "" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"Грешка при инициализиране на видео драйвер \"%1\" - ще бъде направен опит с " +"\"авто\"..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323 +msgid "All Video Drivers failed to initialize!" +msgstr "Всички видео драйвери не можаха да бъдат инициализирани!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"Грешка при инициализиране на аудио драйвер \"%1\" - ще бъде направен опит с " +"\"авто\"..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341 +msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" +msgstr "Всички аудио драйвери не можаха да бъдат инициализирани!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350 +msgid "Can't create a new xine Stream!" +msgstr "Създаването на нов xine поток е невъзможно!" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893 +msgid "DVB: opening..." +msgstr "DVB: отваряне..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209 +msgid "Audio Codec" +msgstr "Аудио кодек" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211 +msgid "Video Codec" +msgstr "Видео кодек" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221 +msgid "No plugin found to handle this resource" +msgstr "Не е намерена приставка за този източник" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226 +msgid "Resource seems to be broken" +msgstr "Източникът изглежда е повреден" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231 +msgid "Requested resource does not exist" +msgstr "Исканият източник не съществува" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236 +msgid "Resource can not be opened" +msgstr "Източникът не може да бъде отворен" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241 +msgid "Generic error" +msgstr "Основна грешка" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722 +msgid "Mute Off" +msgstr "Заглушаване изкл." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727 +msgid "Mute On" +msgstr "Заглушаване вкл." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088 +#, c-format +msgid "Fast Forward %1" +msgstr "Бързо напред %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095 +#, c-format +msgid "Slow Motion %1" +msgstr "Бавно напред %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334 +msgid "Deinterlace: on" +msgstr "Разплитане: вкл." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335 +msgid "Deinterlace: off" +msgstr "Разплитане: изкл." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Съотношение" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 +msgid "2.11:1" +msgstr "2.11:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401 +msgid "Zoom X" +msgstr "Мащабиране по X" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421 +msgid "Zoom Y" +msgstr "Мащабиране по Y" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90 +msgid "Audio/Video Offset" +msgstr "Отместване на звук спрямо картина" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 +msgid "msec" +msgstr " мс" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Отместване на субтитрите" + +#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Изтриване на филтър" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150 +msgid "XinePart" +msgstr "XinePart" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151 +msgid "A xine based player part for Kaffeine." +msgstr "Базирана върху xine част от Kaffeine." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215 +msgid "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" +"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " +"Proceed?" +msgstr "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) поддръжката е в " +"зародиш!\n" +"XinePart може да опита изпълнение на съдържащите се там видео източници без " +"подредба. Искате ли да продължите?" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582 +msgid "Save Stream As" +msgstr "Запис на поток като" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 +msgid "Subtitle" +msgstr "Субтитри" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 +msgid "Audiochannel" +msgstr "Аудио канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 от %2" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810 +msgid "" +"*.png|PNG-File\n" +"*.bmp|BMP-File\n" +"*.xbm|XBM-File" +msgstr "" +"*.png|PNG файл\n" +"*.bmp|BMP файл\n" +"*.xbm|XBM файл" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813 +msgid "Save Screenshot As" +msgstr "Запис на моментна снимка като" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929 +msgid "Broadcasting port:" +msgstr "Порт на предаване:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951 +msgid "Configure Receive Broadcast Stream" +msgstr "Настройване на получения поток на предаване" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953 +msgid "Sender address:" +msgstr "Адрес на изпращач:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978 +msgid "Jump to position:" +msgstr "Прескачане до позиция:" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045 +msgid "xine Error" +msgstr "Грешка в xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058 +msgid "xine Message" +msgstr "Съобщение от xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Файл на субтитри" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241 +msgid "Save Stream as" +msgstr "Запис на поток като" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245 +msgid "Track info" +msgstr "Информация за запис" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Копиране на адрес (URL) в буфера" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 +msgid "Play in Kaffeine Externally" +msgstr "Изпълнение извън Kaffeine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 +msgid "&Send Broadcast Stream..." +msgstr "&Предаване на поток..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 +msgid "&Receive Broadcast Stream..." +msgstr "&Получаване на поток..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 +msgid "&Save Screenshot..." +msgstr "&Снимка на екрана..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 +msgid "Save Stream..." +msgstr "Запис на поток..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 +msgid "" +"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " +"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." +msgstr "" +"Записва текущия поток на твърдия диск. Тази функция беше изключена за някои " +"формати (напр. Real Media) за предотвратяване на потенциални правни проблеми." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Бързо напред" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 +msgid "Slow &Motion" +msgstr "&Бавно напред" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 +msgid "Skip Forward (20s)" +msgstr "Прескачане напред (20 с)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342 +msgid "Skip Backward (20s)" +msgstr "Прескачане назад (20 с)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 +msgid "Skip Forward (1m)" +msgstr "Прескачане напред (1 м)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344 +msgid "Skip Backward (1m)" +msgstr "Прескачане назад (1 м)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 +msgid "Skip Forward (10m)" +msgstr "Прескачане напред (10 м)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346 +msgid "Skip Backward (10m)" +msgstr "Прескачане назад (10 м)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347 +msgid "Jump to Position..." +msgstr "Прескачане до позиция..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 +msgid "DVD Menu Left" +msgstr "DVD меню наляво" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350 +msgid "DVD Menu Right" +msgstr "DVD меню надясно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351 +msgid "DVD Menu Up" +msgstr "DVD меню нагоре" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 +msgid "DVD Menu Down" +msgstr "DVD меню надолу" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353 +msgid "DVD Menu Select" +msgstr "Избор на DVD меню" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Аудио канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Избор на аудио канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "&Next Audio Channel" +msgstr "Аудио канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 +msgid "Volume Up" +msgstr "Увеличаване на звука" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364 +msgid "Volume Down" +msgstr "Намаляване на звука" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Разплитане" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 +msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." +msgstr "Включете това за разплетени потоци, някои DVD-та например." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 +msgid "Zoom In Horizontal" +msgstr "Увеличение по хоризонталата" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377 +msgid "Zoom Out Horizontal" +msgstr "Намаляване по хоризонтала" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378 +msgid "Zoom In Vertical" +msgstr "Увеличени по вертикалата" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379 +msgid "Zoom Out Vertical" +msgstr "Намаляване по вертикалата" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 +msgid "Deinterlace &Quality" +msgstr "Качество на &разплитането" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Еквалайзер" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "&Next Subtitle Channel" +msgstr "OSD за следващ канал" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Delay Subtitle" +msgstr "Избор на субтитри" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391 +#, fuzzy +msgid "Advance Subtitle" +msgstr "Добавяне на &субтитри..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392 +#, fuzzy +msgid "Add subtitle..." +msgstr "Добавяне на &субтитри..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394 +msgid "&Menu Toggle" +msgstr "Превключване на мен&юто" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395 +msgid "&Title" +msgstr "&Главно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396 +msgid "&Root" +msgstr "&Основно" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397 +msgid "&Subpicture" +msgstr "&Подкартина" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56 +#, no-c-format +msgid "&Audio" +msgstr "&Аудио" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399 +msgid "An&gle" +msgstr "&Ъгъл" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400 +msgid "&Part" +msgstr "&Част" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402 +msgid "Titles" +msgstr "Заглавия" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404 +msgid "Chapters" +msgstr "Глави" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406 +msgid "Angles" +msgstr "Ъгли" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410 +msgid "Effect &Plugins..." +msgstr "П&риставки за ефекти..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413 +msgid "&xine Engine Parameters" +msgstr "Параметри на &xine ядрото" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442 +msgid "" +"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" +"Long click: Toggle Timer OSD" +msgstr "" +"Късо щракване: Превключване на таймера напред/назад\n" +"Дълго щракване: превключване на OSD на таймера" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618 +msgid "Looking for CDDB entries..." +msgstr "Търсене на CDDB запис..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 +#, c-format +msgid "AudioCD Track %1" +msgstr "Запис %1 от компактдиск" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701 +#, c-format +msgid "VCD Track %1" +msgstr "Запис %1 на VCD" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234 +msgid "xine Engine Parameters" +msgstr "Параметри на xine ядрото" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275 +msgid "%1 Options" +msgstr "Опции за %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282 +msgid "Beginner Options" +msgstr "Опции за начинаещи" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286 +msgid "Expert Options" +msgstr "Опции за напреднали" + +#: pref.cpp:48 +msgid "Kaffeine Setup" +msgstr "Настройки на Kaffeine" + +#: pref.cpp:58 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: pref.cpp:62 +msgid "Pause video when window is minimized" +msgstr "Пауза на видеото при минимизиран прозорец" + +#: pref.cpp:73 +msgid "Embed in system tray" +msgstr "Поставяне в системния панел" + +#: pref.cpp:79 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: pref.cpp:82 +msgid "Duration of title announcement in system tray" +msgstr "Продължителност на съобщението за заглавието в системния панел" + +#: pref.cpp:93 +msgid "Enable DVB client" +msgstr "Включване на DVB клиент" + +#: pref.cpp:126 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Разни опции" + +#: pref.cpp:132 +msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" +msgstr "Алтернативна кодова таблица (не Unicode) за мета таговете" + +#: pref.cpp:147 +msgid "Clear recent files list" +msgstr "Най-напред изчистване на последните файлове" + +#: startwindow.cpp:88 +msgid "[Kaffeine Player]" +msgstr "[Kaffeine]" + +#: systemtray.cpp:60 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Изпълнение / Пауза" + +#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4 +#, no-c-format +msgid "Play&list" +msgstr "&Списък за изпълнение" + +#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12 +#, no-c-format +msgid "CD Toolbar" +msgstr "Компактдиск" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Encoding Preferences" +msgstr "Настройки на кодиране " + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Encoder:" +msgstr "Кодиране:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Base directory:" +msgstr "Основна директория:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:73 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Paranoia:" +msgstr "Параноя:" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Disable all checking" +msgstr "Изключване на всички проверки" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Нормален режим" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Paranoia mode" +msgstr "Режим \"параноя\"" + +#: input/disc/paranoiasettings.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализиране" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Lame mp3 options" +msgstr "Опции за Lame mp3 " + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49 +#, no-c-format +msgid "VBR" +msgstr "Варираща скорост (VBR)" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "Скорост:" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Kb/s" +msgstr "кБ/сек" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ogg Vorbis Options" +msgstr "Опции за Ogg Vorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Quality :" +msgstr "Качество :" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs editor" +msgstr "Редактор на аудио PID" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs" +msgstr "Аудио PIDs" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84 +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Нов елемент" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Преместване надолу" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209 +#, no-c-format +msgid "<< Update Selected" +msgstr "<< Обновяване на маркираното" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217 +#, no-c-format +msgid "<< New" +msgstr "<< Нов" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Pid:" +msgstr "Pid:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Lang:" +msgstr "Език:" + +#: input/dvb/audioeditorui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting Editor" +msgstr "Редактор на предаване" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Available channels:" +msgstr "Налични канали:" + +#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting list:" +msgstr "Списък с излъчвани:" + +#: input/dvb/camdialog.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CAM settings" +msgstr "Настройки на DVB" + +#: input/dvb/camdialog.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Maximum Concurrent Services:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Application Type:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer Code:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Menu String:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104 +#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Application Manufacturer:" +msgstr "" + +#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "CAM Menu" +msgstr "" + +#: input/dvb/cammenudialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Your choice (enter to validate):" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Channel Editor" +msgstr "Редактор за канали" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Nr:" +msgstr "Nr:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Polarity" +msgstr "Полярност" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "Честота:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Symbol rate:" +msgstr "Честота на символите:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Scrambled" +msgstr "Разбъркано" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Service ID:" +msgstr "Услуга (ID):" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Network ID:" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:329 +#, no-c-format +msgid "Teletext PID:" +msgstr "PID на телетекст:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Video PID:" +msgstr "Видео PID:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:391 +#, no-c-format +msgid "Transport stream ID:" +msgstr "Транспортен поток (ID):" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs..." +msgstr "PIDs на субтитри..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs..." +msgstr "PIDs на аудио..." + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:448 +#, no-c-format +msgid "FEC high:" +msgstr "FEC горна:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Transmission:" +msgstr "Предаване:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:490 +#, no-c-format +msgid "FEC low:" +msgstr "FEC долна:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Guard interval:" +msgstr "Интервал при пазене:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:527 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy:" +msgstr "Йерархия:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:543 +#, no-c-format +msgid "Modulation:" +msgstr "Модулация:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:569 +#, no-c-format +msgid "Inversion:" +msgstr "Инверсия:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:585 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Честотна лента:" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:598 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: input/dvb/channeleditorui.ui:616 +#, no-c-format +msgid "Roll off:" +msgstr "" + +#: input/dvb/crontimerui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Repeated Timer" +msgstr "Повтаряне на таймер" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:54 +#, no-c-format +msgid "(Right click to edit/delete)" +msgstr "(Дясно щракване с мишката за редактиране/изтриване)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:100 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Нов..." + +#: input/dvb/scandialogui.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Search On" +msgstr "Търсене вкл." + +#: input/dvb/scandialogui.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Offset (KHz)" +msgstr "Отместване (кХц)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "-167" +msgstr "-167" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(7MHz)" +msgstr " (МХц)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(8MHz)" +msgstr " (МХц)" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "+167" +msgstr "+167" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:202 +#, no-c-format +msgid "+125" +msgstr "" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Start Scan" +msgstr "Начало на сканиране" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:348 +#, no-c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Доставчик:" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Free to air" +msgstr "Свободен ефир" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:395 +#, no-c-format +msgid "<< Add Selected" +msgstr "<< Добавяне на маркираното" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "<< Add Filtered" +msgstr "<< Добавяне на филтрираното" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:430 +#, no-c-format +msgid "SNR" +msgstr "SNR" + +#: input/dvb/scandialogui.ui:518 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs Editor" +msgstr "PID редактор на субтитри" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs" +msgstr "PIDs на субтитри" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "Страница:" + +#: input/dvb/subeditorui.ui:262 +#, no-c-format +msgid "Sub page:" +msgstr "Подстраница:" + +#: kaffeineui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Quit Options" +msgstr "Настройки за изход от програмата" + +#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Плеър" + +#: kaffeineui.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Enable Auto &Resize" +msgstr "Автоматично &преоразмеряване" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Съотношение" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106 +#, no-c-format +msgid "Controls Toolbar" +msgstr "Настройки" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115 +#, no-c-format +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "Ниво на звука" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119 +#, no-c-format +msgid "Position Toolbar" +msgstr "Позиция на видеото" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Network Broadcasting" +msgstr "&Мрежово предаване" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Навигация" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148 +#, no-c-format +msgid "&DVD" +msgstr "&DVD" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149 +#, no-c-format +msgid "&DVD Menus" +msgstr "&DVD менюта" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65 +#, no-c-format +msgid "&Video" +msgstr "&Видео" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87 +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Subtitles" +msgstr "Субтитри" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103 +#, no-c-format +msgid "Screenshot Toolbar" +msgstr "Снимка на екрана" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Всички файлове" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Редактиране..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Стоп/Изтриване" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "изкл." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка в xine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Мащабиране по X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Увеличени по вертикалата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Увеличение по хоризонталата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Насищане" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Изтриване на филтър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Маркиране на &всичко" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Настройки на DVB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Компактдиск" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Zoom" +#~ msgstr "Мащабиране по X" + +#~ msgid "EPG" +#~ msgstr "EPG" + +#~ msgid "Record as:" +#~ msgstr "Запис като:" + +#~ msgid "Audio Channels" +#~ msgstr "Аудио канали" + +#~ msgid "Timer successfully created and started." +#~ msgstr "Таймерът беше създаден и стартиран успешно." + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Заключване:" + +#~ msgid "1st sat:" +#~ msgstr "1-ви sat:" + +#~ msgid "LNB Settings..." +#~ msgstr "Настройки на LNB..." + +#~ msgid "2nd sat:" +#~ msgstr "2-ри sat:" + +#~ msgid "3rd sat:" +#~ msgstr "3-ри sat:" + +#~ msgid "4th sat:" +#~ msgstr "4-ри sat:" + +#~ msgid "Preferred format:" +#~ msgstr "Предпочитан формат:" + +#~ msgid "CICAM support." +#~ msgstr "Поддръжка на CICAM." + +#~ msgid "" +#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n" +#~ "(in order to convert to Unicode)" +#~ msgstr "" +#~ "Изберете алтернативна кодова таблица за мета таговете\n" +#~ "(за да бъде конвертирана в Unicode)" + +#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." +#~ msgstr "Няма %1 в устройството или пътят към него е грешен." + +#~ msgid "Please select correct drive:" +#~ msgstr "Моля, изберете правилното устройство:" + +#~ msgid "WIN32 Codecs" +#~ msgstr "WIN32 кодеци" + +#~ msgid "" +#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows " +#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. " +#~ "Download the codecs here:" +#~ msgstr "" +#~ "Не са намерени WIN32 кодеци в /usr/lib/win32. Не можете да " +#~ "възпроизвеждате Windows Media 9 файлове, новите Real Media файлове и " +#~ "някои по-редки формати. Свалете кодеците от тук:" + +#~ msgid "Seeking to %s" +#~ msgstr "Търсене в %s" + +#~ msgid "" +#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as " +#~ "root) after installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Липсва регистър за GStreamer! Забравихте ли след инсталацията да " +#~ "изпълните <b>gst-register</b> (като root)?" |