summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/gl.po')
-rw-r--r--translations/messages/gl.po3581
1 files changed, 3581 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/gl.po b/translations/messages/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..377e272
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/gl.po
@@ -0,0 +1,3581 @@
+# translation of kaffeine.po to
+# translation of kaffeine.po to Galician
+# Translation of Kaffeine to Galician
+# This file is distributed under the same license as the Kaffeine package.
+# Copyright (C) 2003 Juergen Kofler <[email protected]>
+# Daniel Díaz De La Iglesia <[email protected]>, 2006.
+# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
+# daniel <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Diaz De La Iglesia <danieldiazdelaiglesia@gmail."
+"com>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Díaz De La Iglesia"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Descargar caratulas"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira novos termos de "
+"procura:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Insira novos termos de procura:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
+msgid "All Sizes"
+msgstr "Tódo-los tamaños"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
+msgid "Very Small"
+msgstr "Moi Pequena"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
+msgid "Large"
+msgstr "Grande:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
+msgid "Very Large"
+msgstr "Moi Grande"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova Procura:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "A carátula que escolleu non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra."
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Carátula Non Dispoñíbel"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "Escolla unha Carátula..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "Galería..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
+#: input/dvb/kevents.cpp:125
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
+msgid "Album"
+msgstr "Álbume"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
+#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Length"
+msgstr "Duración"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Activar Buscar:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Lista de reproducción:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"Seleccionar a lista de reproducción activa. Pra cambiar o nombe da lista, "
+"edíteo e confirme con «Intro»."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "Reproduci-la lista"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Repetir"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "Reproducir en bucle"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Reproducción &aleatoria"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "Reproducir os elementos nunha orde aleatoria"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr "Baixar caratulas automáticamente"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr "Bajando automáticamente caratulas"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
+msgid "Don't switch to player window"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
+msgid "Don't switch automatically to player window"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "Eli&minar a lista de reproducción actual:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "&Nova lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "&Importar unha lista de reproducción...."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "&Gravar a lista de reproducción actual coma...."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "Eli&minar a lista de reproducción actual"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
+#: kaffeine.cpp:226
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "Listas de reproducción de Kaffeine"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+#: kaffeine.cpp:228
+msgid "All Files"
+msgstr "Tódo-los ficheiros"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "Listas de reproducción M3U"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "Lista de reproducción PLS"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gravar a lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
+#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
+#: kaffeine.cpp:1508
+msgid "NEW"
+msgstr "NOVO"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "Importando os recursos de medios..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(sen subtítulos)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "Outros subtítulos..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Ficheiros de subtítulos\n"
+"*.*|Todo-los ficheiros"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro de subtítulos"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galería"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "Cola: %1 entradas, Tempo de reproducción: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "Entradas: %1, Tempo de reproducción: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "¿Eliminar «%1» da lista e o disco?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "Esta lista de reproducción xa existe"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "Poñer un nome distinto na lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "Seleccionar un subtítulo"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
+msgid "Media file:"
+msgstr "Ficheiro de media:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
+msgid "Select Movie"
+msgstr "Seleccionar a película"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "Ficheiro de subtítulos:"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "Reproducir o seguinte/Engadir á cola"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "Crear unha lista de reproducción a partir da selección"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "Engadir sub&títulos...."
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "&Editar o título "
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "&Información"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
+msgid "Genre"
+msgstr "Xénero"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "en uso"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:293
+msgid "No Title"
+msgstr "Sin Título"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Pista %1"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:381
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "Procurando por unha entrada na cddb local ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:406
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "Procurando por unha entrada na cddb remota ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:430
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "Atopada unha entrada exacta na cddb ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:488
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "Atopada unha entrada semellante na cddb ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "Varios DVD de Video atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
+msgid "Play CD"
+msgstr "Reproducir CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
+msgid "Rip CD"
+msgstr "Extraer CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:123
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista"
+
+#: input/disc/disc.cpp:131
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbume:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: input/disc/disc.cpp:156
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr ""
+"Escolla as pistas que queira extraer e prema no botón <b>Codificar</b>."
+
+#: input/disc/disc.cpp:160
+msgid "Encode..."
+msgstr "Codificar..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:204
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "Codificar CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:207
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Reproducir un CD de audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:210
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:213
+msgid "Play VCD"
+msgstr "Reproducir VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:269
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "Abrir un &DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:270
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "Abrir un &VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:271
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "Abrir un CD de&audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:317
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "Precisa escoller as pistas a se extraer."
+
+#: input/disc/disc.cpp:325
+msgid "Unable to initialize cdparanoia."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:422
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "Varios CD de Audio atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:520
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "Non se atopou un CD de Audio."
+
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "DVD Video"
+msgstr "Vídeo DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "Varios DVD de Video atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "VCD-SVCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "Varios (S)VCD atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:249
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "Non se puideron atopar codificadores de son."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "Carga de codificador «%1» fallida"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:323
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "Imposíbel crear o cartafol: "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:519
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:520
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Un plugin codificador de mp3 lame àra Kaffeine"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Un plugin para codificar Ogg Vorbis para Kaffaine"
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "¡O pid debe ser diferente de cero!"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "Opcións iniciais do transpondedor"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "¡Debe darlle un nome!"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "Este nome non é único."
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "¡Falta(n) pid(s) de audio!"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "Tes que elexir algúns días."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
+msgid "CAM"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
+msgid "Downloading... "
+msgstr "Descargando... "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "Copiando os ficheiros de datos..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
+#: input/dvb/scandialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
+#: input/dvb/scandialogui.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "Opcións de DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "No rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "USALS rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Positions rotor"
+msgstr "Barra de posición"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "External positionner"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
+msgid "DVB Device"
+msgstr "Dispositivo DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Opcións do dispositivo"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nome:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tipo:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
+msgid "Atsc"
+msgstr "Atsc"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
+msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
+msgid "Tuner timeout :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
+msgid "(ms)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "S2 capable device"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "Número de LNBs:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
+msgid "Set rotor coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
+msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
+msgid "Send DiSEqC commands twice."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "LNB 1 settings..."
+msgstr "Opcións de LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
+msgid "Sources list..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "LNB 2 settings..."
+msgstr "Opcións de LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "LNB 3 settings..."
+msgstr "Opcións de LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "LNB 4 settings..."
+msgstr "Opcións de LNB..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "Orixe:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
+"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
+"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
+"choose a real Source in list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este dispostivo parece soportar a característica de <b><i>búsqueda "
+"automática</i></b> Ti podes elexir <b>AUTO</b> na lista de Orixes pra "
+"deixar a Kaffeine buscar por un rango de frecuencias.<br>Si a<b><i>busqueda "
+"automática</i></b> non atopa os teus canais, eleixe un Orixe real dentro da "
+"lista.</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
+"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
+"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
+"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
+"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Se non podes atopar a túa rede/lugar na lista, tu podes crear unha "
+"nova. Mira en $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ e colle un ficheiro "
+"existen como punto de partida.Cubreo cos valores das túas redes e dalle un "
+"nome descriptivo (sigue as convencións de nombrado) . Se consideras que o "
+"novo ficheiro pode ser útil pra outros, contribúe enviandoo a kaffeine-"
+"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "Opcións de grabación DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
+msgid "Records directory:"
+msgstr "Directorio de grabacións:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "Directorio de diferidos:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "Marxe de comezo:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(minutos)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
+msgid "End margin:"
+msgstr "Marxe de fin:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "Duración da grabación instantánea:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
+msgid "Max file size (0=Unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
+msgid "(MB)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
+msgid "Filename Format:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Difusión (Broadcast)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "difusión DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Direccion de difusión:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "Porto de difusión:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
+msgid "Info port:"
+msgstr "Porto de info:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
+msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
+msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr "Codificación por defecto (precísase reiniciar):"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "Actualizar os datos de exploración:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"Volcar enventos epg a: \n"
+" ~/kaffeine_dvb_events.tx: "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
+msgid "Dump"
+msgstr "Volcar"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "Plugins DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Rotors settings"
+msgstr "Opcións de DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
+msgid "Set your position coordinates for rotors:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non se poden obter os datos DVB de http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata."
+"tar.gz !<br>\t\t\tComprobe a súa conexión a Internet, e pulse Sí para "
+"intentalo de novo.<br>\t\t\tOu pulse Non para cancelar.<br> ¿Intentalo de "
+"novo?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Special strings are:\n"
+"- %chan (channel's name)\n"
+"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
+"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
+"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
+"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "Directorio de grabacións non válido."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "Directorio de diferidos non válido."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "Portos de difusión (broadcast) e de info deben ser distintos."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "Dirección de difusión (broadcast) non valida"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
+msgid "Invalid filename format."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "Opcións de LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universal"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
+msgid "Dual LO"
+msgstr "LO Dual"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
+msgid "Single LO"
+msgstr "LO Unico"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
+msgid "H/V LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "Cambio frecuencia dual LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
+msgid " (MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "Frecuencia Lo-band"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "Frecuencia Hi-band:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "Frecuencia única LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "Frecuencia única LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "Frecuencia única LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rotor Settings"
+msgstr "Configuración de vídeo"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Sattelite:"
+msgstr "Satélite"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Add to list"
+msgstr "Programar"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
+msgid "13V rotor speed:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
+msgid "sec./ °"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
+msgid "18V rotor speed:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
+#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
+msgid "Timers"
+msgstr "Programacions"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía electrónica dos programas"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
+msgid "DVB settings"
+msgstr "Opcións de DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Search channel(s)"
+msgstr "Activar Buscar:"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
+#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
+#: input/dvb/scandialogui.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe:"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
+msgid "Instant Record"
+msgstr "Grabación instantánea"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difusión"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
+msgid "Time shifting"
+msgstr "Diferido"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "Warning: low disc space"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
+msgid "Select icon..."
+msgstr "Seleccionar icono"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "Elixe icono de canal"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
+msgid "Digital TV"
+msgstr "TV Dixital"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "A TV dixital en directo só funciona co mecanismo xine."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "Seguinte Canle OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "Anterior Canle OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
+msgid "OSD Zap"
+msgstr "OSD Zap "
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "OSD Seguinte Evento"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "Envento previo OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
+msgid "Show OSD"
+msgstr "Mostrar OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
+msgid "EPG..."
+msgstr "(EPG) Guía dos programas..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
+msgid "Timers..."
+msgstr "Programacions..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "Difusión ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Channels..."
+msgstr "Canais..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "Configurar DVB..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
+msgid "New Category..."
+msgstr "Nova categoría"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Cambiar icono... "
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "Borrar Categoria..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova Categoría"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "Introduce un nome para esta categoría"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "¿Realmente desexa borrar esta categoría?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
+"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
+"again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non se poden obter os datos DVB de http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata."
+"tar.gz.<br>\t\t\tCompruebe a súa conexión a Internet, e pulse Sí para "
+"intentalo de novo.<br>\t\t\tOu pulse Non para cancelar.<br>\t\t\tSe xa ten "
+"este arquivo, cópieo a ~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz e pulse "
+"Sí.<br><br>¿Intentalo de novo?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "Fallou difusión (Broadcast)difusión DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "Non podo iniciar difusión DVB (broadcasting)"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Instant Record successfully started"
+msgstr "Programación creada con éxito."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
+msgid "Instant Recording failed to start."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid "Recording successfully stopped"
+msgstr "Programación creada con éxito."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "Antes debería definir algunha canel!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "Programación creada con éxito."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
+msgid "Still recording."
+msgstr "Todavía grabando. Non se pode cambiar."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "Manter difusión DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "¡Non se pode sintonizar o DVB!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "Non se poden definir os pids"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
+msgid "No CAM free"
+msgstr "CAM non está dispoñible"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine todavía está gravando. Realmente desexa saír?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine ten programacións en cola. ¿Realmente desexa sair? "
+
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
+msgid "Moving rotor from unknown position..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
+msgid "Moving rotor..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programado"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
+msgid "Current/Next"
+msgstr "Actual/Seguinte"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Current Channel"
+msgstr "Mantedor actual"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Program Guide Search"
+msgstr "Guía electrónica dos programas"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "TV "
+msgstr "TV"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:103
+msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Titles "
+msgstr "Títulos"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:108
+msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:112
+msgid "FTA "
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:113
+msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Begin"
+msgstr "Comezo"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:317
+msgid "View All Programs"
+msgstr "Ver Todos os Programas"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:319
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "Programar"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:41
+msgid "Timers list:"
+msgstr "Lista de programacións:"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:92
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "Parar/Suprimir"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"Esta programación está repetida..¿Queres saltar o traballo actual ou borrar "
+"esta programación?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "Saltar actual"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "¿Borrar a programación seleccionada?"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canle:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
+msgid "Begin:"
+msgstr "Comezo:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diaria"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Auto"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
+msgid "Repeat..."
+msgstr "&Repetir..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor de programacions"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "¡A duración debe ser de polo menos un minuto!"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr ""
+"O nome non debe conter ningún dos seguintes caracteres: > < \\ / : \" |"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:87
+msgid "Signal:"
+msgstr "Sinal: "
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:91
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR: "
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:95
+msgid "Tuned:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:355
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "¿Realmente desexa borrar tódos-los canais?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
+msgid "START scan"
+msgstr "INICIAR a exploración"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:931
+msgid "STOP scan"
+msgstr "DETER a exploración"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:937
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Detendo..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "Atopado: %1 TV - %2 radio"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "Non podo abrir socket info DVB"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "Non podo abrir socket de difusión (broadcast) DVB."
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "Non podo iniciar socket de difusión (broadcast) DVB."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "Non podo abrir socket "
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
+msgid "DVB Client"
+msgstr "Cliente DVB"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "Non podeo establecer opción de socket !!!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "Non podo abrir socket "
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "Non podo abrir socket "
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "Non podo unirme a socket "
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "Asistente de instalación de Kaffeine %1"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "Verificación da instalación"
+
+#: instwizard.cpp:69
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "Kaffeine-Xine"
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
+#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
+msgid "Ok."
+msgstr "Aceptar."
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "Part non atopada. Por favor, comprobe a súa instalación."
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "Versión atopada"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine require KDE >= %1."
+
+#: instwizard.cpp:141
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
+"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
+"regulations of your country!):"
+msgstr ""
+"Non se atopou libdvdcss. Non poderá reproducir DVD cifrados (a maioría dos "
+"comerciais). Pode conseguir esta biblioteca eiquí (pero usala pode violar as "
+"leis do seu país):"
+
+#: instwizard.cpp:147
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "Lector de DVD"
+
+#: instwizard.cpp:156
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr ""
+"Modo DMA desactivado. Pra uhna reproducción suave do DVD execute como root:"
+
+#: instwizard.cpp:158
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr ""
+"Non se pode comprobar o modo DMA. Permiso denegado ou non existe o "
+"dispositivo:"
+
+#: instwizard.cpp:163
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "Dispositivo DVB"
+
+#: instwizard.cpp:170
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr ""
+"Non se atopan dispositivos DVB. As funcións relativas a DVB vanse ocultar."
+
+#: instwizard.cpp:175
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribución"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "Atopado"
+
+#: instwizard.cpp:182
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
+"from here:"
+msgstr ""
+"A «xine-lib» proporcionada por SuSE «pode carecer dalgunas funcionalidades "
+"debido a requisitos legais (potencial violación de patentes)». Debería usar "
+"os paquetes dispoñibles aquí:"
+
+#: instwizard.cpp:190
+msgid "RESULT"
+msgstr "RESULTADO"
+
+#: instwizard.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
+msgstr ""
+"Atopáronse problemas, pero Kaffeine pode funcionar aínda de todos modos."
+
+#: instwizard.cpp:198
+msgid "All ok!"
+msgstr "¡Todo ben!."
+
+#: instwizard.cpp:209
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr ""
+"Usar Kaffeine como aplicación auxiliar pros fluxos mms:// (Microsoft Media)"
+
+#: instwizard.cpp:213
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
+"streams"
+msgstr ""
+"Usar Kaffeine como aplicación auxiliar prs fluxos rtsp:// (Real Media e "
+"demáis)"
+
+#: instwizard.cpp:217
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "Crear un icono de Kaffeine no escritorio"
+
+#: instwizard.cpp:221
+msgid "Installation Options"
+msgstr "Opcións de instalación"
+
+#: kaffeine.cpp:103
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Escomezar a reproducción inmediatamente"
+
+#: kaffeine.cpp:105
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Escomezar en modo de pantalla completa"
+
+#: kaffeine.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal mode"
+msgstr "Escomezar en modo de pantalla completa"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de audio"
+
+#: kaffeine.cpp:111
+msgid "Set video driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de vídeo"
+
+#: kaffeine.cpp:113
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "Seleccionar a ruta ó dispositivo CD de audio/VCD/DVD."
+
+#: kaffeine.cpp:114
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "Mostrar as mensaxes de depuración de Xine"
+
+#: kaffeine.cpp:116
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "Executar o asistente de instalación"
+
+#: kaffeine.cpp:117
+msgid "tempfile to delete after use"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD', 'DVB'."
+msgstr ""
+"Ficheiro(s) a reproducir. Pode ser un ficheiro local, unha URL, un "
+"directorio ou 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
+
+#: kaffeine.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: kaffeine.cpp:187
+msgid "Player Window"
+msgstr "Fiestra de reproducción"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "Formatos de media soportados"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "Ficheiros de audio MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "Ficheiros de vídeo MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:216
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis"
+
+#: kaffeine.cpp:217
+msgid "AVI Files"
+msgstr "Ficheiros AVI"
+
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "Ficheiros Quicktime"
+
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "Ficheiros Real Media"
+
+#: kaffeine.cpp:220
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "Ficheiros Matroska"
+
+#: kaffeine.cpp:221
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "Ficheiros FLAC"
+
+#: kaffeine.cpp:222
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "Ficheiros Windows Media"
+
+#: kaffeine.cpp:223
+msgid "WAV Files"
+msgstr "Ficheiros WAV"
+
+#: kaffeine.cpp:227
+msgid "DVD ISO IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "Fallo da carga da parte «%1» do reproductor."
+
+#: kaffeine.cpp:370
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "Non se atopou %1 na ruta de búsqueda."
+
+#: kaffeine.cpp:667
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "Abrir unha &URL..."
+
+#: kaffeine.cpp:668
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Abrir un d&irectorio..."
+
+#: kaffeine.cpp:670
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "Sair e apagar o monitor despois desta pista."
+
+#: kaffeine.cpp:671
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "Sair despois desta pista"
+
+#: kaffeine.cpp:672
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "Sair despois desta lista de reproducción"
+
+#: kaffeine.cpp:677
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "Modo &mínimo"
+
+#: kaffeine.cpp:678
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "Conmutar lista de re&producción/lector"
+
+#: kaffeine.cpp:679
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "Conservar o aspecto &orixinal"
+
+#: kaffeine.cpp:681
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño orixinal"
+
+#: kaffeine.cpp:682
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamaño dobre"
+
+#: kaffeine.cpp:683
+msgid "Triple Size"
+msgstr "Tamaño triple"
+
+#: kaffeine.cpp:685
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "Motor de re&producción"
+
+#: kaffeine.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Installation &Wizard"
+msgstr "Executar o asistente de instalación"
+
+#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
+msgid "DVB client"
+msgstr "Cliente DVB"
+
+#: kaffeine.cpp:949
+msgid "Player"
+msgstr "Reproductor"
+
+#: kaffeine.cpp:950
+msgid "Main Window"
+msgstr "Fiestra principal"
+
+#: kaffeine.cpp:1011
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "Non se atopou a extensión DPMS Xserver."
+
+#: kaffeine.cpp:1018
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
+"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"Esto cerrará Kaffeine e cortará a alimentación do monitor cando finalice a "
+"reproducción do ficheiro ou lista. O seu ficheiro de configuración de X debe "
+"ter a opción «dpms» para apagar o monitor."
+
+#: kaffeine.cpp:1089
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir ficheiro(s)"
+
+#: kaffeine.cpp:1396
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir unha URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1396
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Introduza unha URL:"
+
+#: kaffeine.cpp:1416
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir Carpeta"
+
+#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "Reproductor Kaffeine"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"Un reproductor multimedia para KDE 3. Pode empregar varios motores pra a "
+"reproducción, sendo xine o predeterminado."
+
+#: main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
+msgstr "(c) 2003-2005, Os autores de Kaffeine"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantedor actual"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor orixinal"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "ATSC scanning."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "DVB patches."
+msgstr "Parches de categorias DVB"
+
+#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Various patches."
+msgstr "Varios parches de valor."
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr "Parche de navegación DVB OSD"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr "Parches de categorias DVB"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "Logotipo para Kaffeine 0.8 e outros traballos de deseño."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "Animación do logotipo pra Kaffeine 0.5"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "Codificación alternativa pra as metaetiquetas. Moitos parches."
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "Xestión dos complementos de xine. Moitos parches."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "Importación do ficheiro de subtítulos."
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "Importación de M3U. Probas."
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
+msgid "DummyPart"
+msgstr "Part inútil"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "¡Fallou a inicialización de GStreamer !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
+msgid "Opening..."
+msgstr "Abrindo..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproducción"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "Cambiar a modo &mínimalista"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "&Siguiente"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
+msgid "Playtime"
+msgstr "Tempo de reproducción"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "&Visualización do audio"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Mudo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Auto"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "A&namórfico"
+
+#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
+msgid "&Square"
+msgstr "&Cadrado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "Configuración de &vídeo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
+msgid "Track &Info"
+msgstr "&Información da pista"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor de &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Erro: Non se pode inicializar o novo controlador de audio %1 - úsase %2."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer non pode ser inicializado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de audio «%1» - intentando con outro..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "!Non se atopa driver de audio utilizable!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de vídeo «%1» - intentando con outro..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "¡Non se atopa driver de video utilizable!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer non pode ser inicializado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer non pode ser inicializado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opcións de Audio"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de audio preferido"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opciós de vídeo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de vídeo preferido"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* Necesario reiniciar"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Media:"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "Opcións de Media"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "Unidade de CD,VCD, DVD"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Configuración de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "Calidade do desentrelazado"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
+"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
+"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>Moi pouco uso do procesador, peor calidade.</b><br>Perdese a metade da "
+"resolución vertical. Pra algúns sistemas (con tarjexas de vídeo PCI) esto "
+"pode reducir o uso do procesador en comparación co reproducción de vídeo "
+"sinxela (sen desentralazamento)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
+"interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>Pouco uso de procesador, calidade pobre.</b><br>A imaxen é desenfocada "
+"verticalmente, eliminándose os efectos de entrelazamento."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
+"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>Uso medio do procesador, calidade media.</b><br>Analízase a imaxe e "
+"arranxanse (interpolan) as áreas que mostran efectos de entrelazamento."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
+"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
+msgstr ""
+"<b>Moito uso da CPU, boa calidade.</b><br>A conversión do formato de imaxe "
+"de DVD mellora a calidade e arranxa o fallo de <i>upsampling</i> da "
+"crominancia."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
+"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
+"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>Moitísimo uso do procesador , excelente calidade.</b><br>Ademais de usar "
+"algoritmos de desentrelazamento intelixentes, tamén duplica a frecuencia dos "
+"fotogramas (30->60fps) pra facela coincidir coaa frecuencia de campo da "
+"televisión. Detecta e invirte <i>3-2 pulldown</i>. *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
+"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
+"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
+"dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>Uso extremadamente alto do procesador, excelente calidade con melloras "
+"(experimentaies).</b><br>Habilita a corrección de <i>judder</i> (reproduce "
+"películas á súa velocidade orixinal de 24 fps) e suavizado de color vertical "
+"(arranxa as pequenas tiras de cores que se ven nalgúns DVD). *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+msgid "User defined"
+msgstr "Definida polo usuario"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "Configurar o compremento de desentralazado de tvtime...."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr ""
+"* <i>Pode requerir un núcleo 2.4 parcheado (como o de Red Hat) ou el núcleo "
+"2.6.</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "Configurar o compremento de desentralazado de tvtime"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "Opcións do ecualizador"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume gain"
+msgstr "Gañancia do volume"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr ""
+"Gañancia de volume do ecualizador - Se o son se volve ruidoso, desactive "
+"esta opción"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "Comprementos de efectos"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "Filtros de audio"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "Habilita-los filtros de audio"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Engadir filtro"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "Eliminar tódos-los filtros"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
+msgid "Enable video filters"
+msgstr " Habilitar os filtros de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
+msgid "General Warning: \n"
+msgstr "Advertencia xeral: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
+msgid "No Informations available."
+msgstr "Non hay información dispoñible."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
+msgid "Security Warning: \n"
+msgstr "Advertencia de seguridade: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"Non se coñece o servidor ó que se está intentando conectar.\n"
+"Comprobe a validez do nome de servidor indicado. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "O nome de dispositivo que indicou non parece ser válido. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"Parece que non se pode acceder á rede.\n"
+"Comprobe a súa configuración de rede e o nome do servidor. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "A saída de audio non está dispoñible. O dispositivo está ocupado. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"A conexión foi rexeitada.\n"
+"Comprobe o nome do servidor. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "Non se atopou o ficheiro ou URL indicado. Por favor, verifíqueo. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "Non ten permisos pra acceder a esta fonte. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"Non se pode ler a fonte.\n"
+"Pode ser que vostede non teña suficientes permisos pra acceder a ésta, ou "
+"que a fonte non conteña datos (por exemplo, que non haxa un disco na "
+"unidade). "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr ""
+"Produciuse un erro mentras se cargaba unha biblioteca ou un decodificador: "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "A fonte parece cifrada, e non se pode ler. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
+"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Probablemente o seu DVD esté cifrado. Segúndo as leis do seu país, vostede "
+"pode ou non usar libdvdcss pra poder ler este disco. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
+msgid "Unknown error: \n"
+msgstr "Erro descoñecido: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Erro: Non se pode inicializar o novo controlador de vídeo %1 - úsase %2."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "Controlador de vídeo usado: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "Controlador de audio usado: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
+msgid "Init xine..."
+msgstr "Inicialización de xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
+msgid "Failed to connect to X-Server!"
+msgstr "¡Non se puido conectar ó servidor X!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "¡Non se puido iniciar o motor de xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Controlador de audio a usar (predeterminado: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Controlador de vídeo a usar (predeterminado: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "Usar o mesturador de audio por software"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "Mostrar as mensaxes OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "Tamaño do texto OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "Tipo de letra das mensaxes OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
+msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
+msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de vídeo «%1» - intentando con "
+"«auto»..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Fallou a inicialización de tódo-los controladores de vídeo."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de audio «%1» - intentando «auto»..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Fallou a inicialización de tódos-los controladores de audio."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "¡Non se pode crear un novo fluxo de xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "Abrindo DVB..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "Non se atopou ningún compremento pra manexar este recurso"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "O recurso parece estar danado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "O recurso solicitado non existe"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "Non se puede abrir o recurso"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
+msgid "Generic error"
+msgstr "Erro xenérico"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Sin sonido Desactivado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
+msgid "Mute On"
+msgstr "Sin Sonido Activo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "Avanzar %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "Cámara lenta %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "Desentralazamento: activado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "Desentralazamento: desactivado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcións"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
+msgid "Zoom X"
+msgstr "Zoom X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "Zoom Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "Desplazamento audio/vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+msgid "msec"
+msgstr " ms"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "Desplazamento dos subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Borrar filtro"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
+msgid "XinePart"
+msgstr "XinePart"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "Un \"part\" reproductor basado en xine para Kaffeine."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"A xestión de SMIL (Linguaxe de Integración de Multimedia Sincronizado) é "
+"rudimentaria.! \n"
+"XinePart tentará agora reproducir as fontes de vídeo contidas sen ningunha "
+"disposición. ¿Proseguir?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "Gravar o fluxo coma..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "Canle de son"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|Ficheiro PNG\n"
+"*.bmp|Ficheiro BMP\n"
+"*.xbm|Ficheiro XBM"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "&Gravar volcado de pantalla como"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "Porto de difusión "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "Configurar-&Recibir fluxo de difusión (broadcast)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
+msgid "Sender address:"
+msgstr "Dirección do remitente:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "Saltar á posición:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
+msgid "xine Error"
+msgstr "Erro de xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
+msgid "xine Message"
+msgstr "Mensaxe de xine:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "Gravar o fluxo coma"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
+msgid "Track info"
+msgstr "&Información da pista"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Copiar a URL ó portapapeis"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "Reproducir en Kaffeine externamente"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "&Enviar difusión de stream (broadcast)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "&Recibir difusión de stream (broadcast)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "&Gravar captura de pantalla..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "Gravar Stream coma..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"Garda o fluxo actual ó disco duro. Esta funcionalidade estaba desactivada "
+"pra algúns formatos (por ejempro Real Media) pra evitar potenciais problemas "
+"legais."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Avanzar"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "Cá&mara lenta"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "Saltar adiante (20s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "Saltar atrás ( 20s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "Saltar adiante (1m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "Saltar atrás (1m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "Saltar adiante (10m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "Saltar atrás (10m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "Saltar á Posición..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "Menú DVD á esquerda"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "Menú DVD á dereita"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "Menú DVD arriba"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "Menú DVD abaixo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "Seleccionar menú DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canle de Sudio"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Seleccione unha canle de son"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "&Next Audio Channel"
+msgstr "Canle de Sudio"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir volume"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baixar volume"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Desentralazar"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr "Activar esto pra fluxos entrelazados, algúns DVD por ejempro."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr "Aumentar Zoom horizontal"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr "Reducir Zoom horizontal "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr "Aumentar Zoom Vertical "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr "Reducir Zoom Vertical"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "&Calidade do desentrelazado"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&Ecualizador"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "&Next Subtitle Channel"
+msgstr "Seguinte Canle OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Delay Subtitle"
+msgstr "Seleccionar un subtítulo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Advance Subtitle"
+msgstr "Engadir sub&títulos...."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Add subtitle..."
+msgstr "Engadir sub&títulos...."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "Cambiar &menú"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
+msgid "&Title"
+msgstr "&Título"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
+msgid "&Root"
+msgstr "&Raíz"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "&Subimaxe"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
+msgid "An&gle"
+msgstr "Án&gulo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
+msgid "&Part"
+msgstr "&Parte"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
+msgid "Chapters"
+msgstr "Capítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
+msgid "Angles"
+msgstr "Ángulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "Com&prementos de efectos..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor de &xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"Pulsación breve: Conmuta a programación cara adiante/atrás Pulsación longa: "
+"Conmuta a programación OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "Buscando as entradas CDDB..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "Pista do AudioCD %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "Pista do VCD %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Opcións"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "Opcións pra principiantes"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: pref.cpp:48
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "Configuración de Kaffeine"
+
+#: pref.cpp:58
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: pref.cpp:62
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "Pausar o vídeo cando a fiestra sexa minimizada"
+
+#: pref.cpp:73
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "Embeber na bandexa do sistema"
+
+#: pref.cpp:79
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "Duración do anuncio do título na bandexa do sistema"
+
+#: pref.cpp:93
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "Activar cliente DVB"
+
+#: pref.cpp:126
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opcións varias"
+
+#: pref.cpp:132
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "Usar unha codificación alternativa (non Unicode) pra as metaetiquetas"
+
+#: pref.cpp:147
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "Limpa-la lista de ficheiros recentes"
+
+#: startwindow.cpp:88
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[Reproductor Kaffeine]"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Reproduci-la lista"
+
+#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista de reproducción"
+
+#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "Barra de CD"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "Preferencias de Codificación"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codificador:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Directorio base:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "Paranoia:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "Deshabilitar todas as comprobacións"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "Modo paranoia"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "Opcións de mp3 de lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Razón de bits:"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "Kb/s"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "Opcións de Ogg Vorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "Calidade :"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "Editor de pids de audio "
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "PIDs de Audio"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Novo elemento"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir "
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Baixar "
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< Actualizar a Selección"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< Novo"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "Pid: "
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "Idioma: "
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "Editor de difusión "
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "Canais dispoñibles: "
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "lista de difusión "
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAM settings"
+msgstr "Opcións de DVB"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Concurrent Services:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Application Type:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer Code:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Menu String:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
+#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Application Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CAM Menu"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Your choice (enter to validate):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "Editor de canais "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Nº: "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridade"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia: "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "Tasa símbolo: "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Cifrado"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "ID de servicio: "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Network ID:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "Pid de teletexto: "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "Pid de vídeo: "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "Id do fluxo de transporte:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "Pid de subtítulos..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "Pids de audio... "
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC alto:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "Transmisión:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC baixo:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "Intervalo de vixiancia:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "Xerarquía:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "Modulación:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "Inversión:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ancho de banda:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
+#, no-c-format
+msgid "Roll off:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "Programacion repetida"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(Pulse pra editar/borrar)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "Activar Buscar:"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr "Desprazamento (KHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr "-167"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(7MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(8MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr "+167"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "+125"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Iniciar Búsqueda"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Proveedor: "
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "Emisión en abierto"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< Engadir a selección "
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< Engadir Filtro"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR: "
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:518
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "Editor PID de subtítulos:"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "Subtítulos PID's"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "Paxina:"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "Sub paxina:"
+
+#: kaffeineui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "Salir de Opcións"
+
+#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "Re&productor"
+
+#: kaffeineui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "Habilitar o &redimensionamento automático"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Proporcións"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "Barra de controles"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "Barra de volume"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "Barra de posición"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "Difusión por &red (broadcasting)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegación"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "Menús &DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de pantallazos...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Tódo-los ficheiros"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Parar/Suprimir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "desactivado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erro de xine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Aumentar Zoom Vertical "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Aumentar Zoom horizontal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Saturación"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Borrar filtro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Opcións de DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Barra de CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Zoom"
+#~ msgstr "Zoom X"
+
+#~ msgid "EPG"
+#~ msgstr "EPG"
+
+#~ msgid "Record as:"
+#~ msgstr "Gravar como:"
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Canles de Son"
+
+#~ msgid "Timer successfully created and started."
+#~ msgstr "Programación creada e iniciada con éxito."
+
+#~ msgid "Lock:"
+#~ msgstr "Bloqueo: "
+
+#~ msgid "1st sat:"
+#~ msgstr "Satélite 1:"
+
+#~ msgid "LNB Settings..."
+#~ msgstr "Opcións de LNB:"
+
+#~ msgid "2nd sat:"
+#~ msgstr "Satélite 2:"
+
+#~ msgid "3rd sat:"
+#~ msgstr "Satélite 3:"
+
+#~ msgid "4th sat:"
+#~ msgstr "Satélite 4:"
+
+#~ msgid "Preferred format:"
+#~ msgstr "Formato preferido:"
+
+#~ msgid "CICAM support."
+#~ msgstr "Soporte para CICAM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+#~ "(in order to convert to Unicode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elixa o nome da codificación alternativa pra as metaetiquetas\n"
+#~ "(pra convertilas a Unicode)"
+
+#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+#~ msgstr "Non hai ningún %1 no lector, ou ruta incorrecta ó dispositivo."
+
+#~ msgid "Please select correct drive:"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione o lector correcto:"
+
+#~ msgid "WIN32 Codecs"
+#~ msgstr "Códecs Win32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
+#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
+#~ "Download the codecs here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atopou ningún códec Win32 en /usr/lib/win32. Non poderá reproducir "
+#~ "os ficheiros Windows Media 9, os ficheiros Real Media máis recientes e "
+#~ "algúns formatos menos comúns. Descargueos códecs de eiquí:"
+
+#~ msgid "Seeking to %s"
+#~ msgstr "Saltando a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
+#~ "root) after installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Non atopo rexistro GStreamer! ¿Fixeches <b>gst-register</b> (como root) "
+#~ "despois da instalación?"
+
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "Esta canle xa existe asi que non se engade nada:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
+#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerrar a fiestra principal manterá Kaffeine executándose na bandexa do "
+#~ "sistema. Utilice Arquivo/Sair pra sair da aplicación."
+
+#~ msgid "No player"
+#~ msgstr "Ningún reproductor"
+
+#~ msgid "No layer"
+#~ msgstr "No layer"