summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk/katapult.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk/katapult.po')
-rw-r--r--po/sk/katapult.po510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk/katapult.po b/po/sk/katapult.po
new file mode 100644
index 0000000..4ec18c2
--- /dev/null
+++ b/po/sk/katapult.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of katapult.po to Slovak
+#
+# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
+# Ivan Masár <[email protected]>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katapult\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-08 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 16
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:50
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#. i18n: file ./katapult/confcatalogs.ui line 16
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:157
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Catalogs"
+msgstr "Katalógy"
+
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:67
+msgid "Enabled Catalogs"
+msgstr "Povolené katalógy"
+
+#. i18n: file ./katapult/confdisplay.ui line 16
+#: katapult/katapultconfigdlg.cpp:87
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: katapult/main.cpp:31
+msgid "A plugin-driven utility that can launch applications, bookmarks, or anything else that you can find a plugin for."
+msgstr "Nástroj založený na zásuvných moduloch. Umožňuje spúštať aplikácie, záložky alebo čokoľvek iné, pre čo sa dá nájsť zásuvný modul."
+
+#: katapult/main.cpp:42
+msgid "Katapult"
+msgstr "Katapult"
+
+#: katapult/main.cpp:43
+msgid ""
+"(C) until 2005, Joe Ferris\n"
+"(C) 2005, the Katapult development team"
+msgstr ""
+"(C) do roku 2005, Joe Ferris\n"
+"(C) 2005, vývojový tím Katapultu"
+
+#: katapult/main.cpp:44
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Správca projektu"
+
+#: katapult/main.cpp:45
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Hlavný vývojár"
+
+#: katapult/main.cpp:46
+msgid "Developer"
+msgstr "Vývojár"
+
+#: katapult/main.cpp:47
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#: katapult/main.cpp:50
+msgid "Original Author"
+msgstr "Pôvodný autor"
+
+#: katapult/settings.cpp:93
+msgid "MyDialog1"
+msgstr "MôjDialóg1"
+
+#: katapult/settings.cpp:95
+msgid "New Item"
+msgstr "Nová položka"
+
+#: katapult/settings.cpp:96
+#: katapult/settings.cpp:97
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: katapult/settings.cpp:99
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: katapult/katapult.cpp:83
+msgid ""
+"Application successfully started !\n"
+"Press %1 to use it..."
+msgstr ""
+"Aplikácia bola úspešne spustená!\n"
+"Stlačením %1 ju použijete..."
+
+#: katapult/katapult.cpp:85
+msgid "Katapult Notification"
+msgstr "Oznámenie Katapultu"
+
+#: katapult/katapult.cpp:119
+msgid "Show Launcher"
+msgstr "Zobraziť spúštač"
+
+#: katapult/katapult.cpp:119
+msgid "Shows the Katapult launcher"
+msgstr "Zobrazuje spúšťač Katapultu"
+
+#: katapult/katapult.cpp:129
+msgid "Execute"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: katapult/katapult.cpp:132
+msgid "Complete Query"
+msgstr "Dokončiť požiadavku"
+
+#: katapult/katapult.cpp:133
+msgid "Show Context Menu"
+msgstr "Zobraizť kontextovú ponuku"
+
+#: katapult/katapult.cpp:136
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Nastaviť &globálne skratky..."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Patrik Mondok,Radoslav Frankovič,Roman Priesol,helix84"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: common/imagedisplay.cpp:272
+msgid "No items matched."
+msgstr "Nebolo nájdené."
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Executing Actions"
+msgstr "Vykonávajú sa činnosti"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay before hiding &launcher:"
+msgstr "Oneskorenie predtým, než sa skryje spúšťač"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "How long Katapult waits before hiding the launcher"
+msgstr "Ako dlho Katapult čaká pred skrytím spúšťača"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 57
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After an action is performed or no results were found, the Katapult launcher will be hidden.\n"
+"\n"
+"This sets how long Katapult will wait before hiding the launcher."
+msgstr ""
+"Po vykonaní činnosti alebo pokiaľ nie sú nájdené žiadne výsledky, bude spúšťač Katapult skrytý.\n"
+"\n"
+"Týmto sa nastavuje, ako dlho bude Katapult čakať pred skrytím."
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 88
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Automatically perform &default action"
+msgstr "Automaticky vykonať štandar&dnú činnosť"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 91
+#: rc.cpp:23
+#, no-c-format
+msgid "Whether to wait for confirmation or automatically execute actions"
+msgstr "Či čakať na potvrdenie alebo činnosť vykonať automaticky"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 94
+#: rc.cpp:26
+#, no-c-format
+msgid "If enabled, Katapult will automatically perform the default action once all items but one have been eliminated. This avoids the extra keystroke after there is only one possibility."
+msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult bude automaticky dopĺňať štandardnú činnosť po vymazaní všetkých okrem jednej položky. To ušetrí zbytočné stlačenie klávesu v prípade, kedy už existuje len jedna možnosť."
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 112
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "No Results"
+msgstr "Žiadne výsledky"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 126
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "When there are no results:"
+msgstr "Poiaľ nie sú žiadne výsledky:"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 134
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "&Clear the query after a delay"
+msgstr "Po pauze &vyčistiť požiadavku"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 142
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Hide the display after a delay"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 150
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Nerobiť nič"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 158
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "&Delay before clearing or hiding:"
+msgstr "Vyčistiť alebo skryť po &pauze"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 202
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr "Oznamovacia oblasť"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 220
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "&Show an icon in the systray"
+msgstr "&Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 223
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "If activated, katapult shows an icon in the System Tray when running"
+msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult počas behu zobrazuje ikonu v oznamovacej oblasti"
+
+#. i18n: file ./katapult/confgeneral.ui line 226
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "If enabled, Katapult will automatically show an Icon in the System Tray."
+msgstr "Pokiaľ je voľba zapnutá, Katapult automaticky zobrazí ikonu v sytémovom panely."
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 16
+#: rc.cpp:65
+#: rc.cpp:83
+#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:113
+#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:131
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 27
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Length of fade-in/fade-out:"
+msgstr "Dĺžka rozsvecovania/stmievania:"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 58
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Display Font"
+msgstr "Zobrazené písmo"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 80
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Font face:"
+msgstr "Typ písma:"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 120
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Minimálna veľkosť písma:"
+
+#. i18n: file ./common/imagedisplaysettings.ui line 160
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Maximum font size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť písma:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 35
+#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Number of characters before searching:"
+msgstr "Počet znakov pred hľadaním:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 49
+#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Katapult will not search for programs until you have typed at least this many characters in the Katapult launcher."
+msgstr "Katapult nebude hľadať programy, pokým nenapíšete aspoň toľkoto znakov v spúšťači Katapultu."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 59
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Import Mozilla bookmarks"
+msgstr "Importovať záložky Mozilla"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 73
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Automatically detect bookmark file"
+msgstr "Automaticky detekovať súbor so záložkami"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/bookmarkcatalog/settings.ui line 81
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Use the following file:"
+msgstr "Použiť nasledujúci súbor:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/documentcatalog/settings.ui line 56
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Show Preview for Documents?"
+msgstr "Zobraziť náhľad dokumentov?"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 32
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Trigger Word:"
+msgstr "Spúšťacie slovo:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/spellcatalog/settings.ui line 40
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Use with: \"spell myword\""
+msgstr "Použiť s: \"spell mojeslovo\""
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 35
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "Number of fractional digits:"
+msgstr "Počet zlomkových číslic:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 55
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Katapult will show this number of fractional digits."
+msgstr "Katapult zobrazí počet zlomkových číslic."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 84
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 87
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "In normal mode, katapult will never show an exponent on a number."
+msgstr "V normálnom režime Katapult nezobrazí exponent čísla."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 95
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Scientific"
+msgstr "Vedecký"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 98
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "In scientific mode, katapult will show an exponent on very large or very small numbers."
+msgstr "Vo vedeckom režime Katapult zobrazí exponent veľmi veľkých alebo veľmi malých čísel."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 119
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Radians"
+msgstr "Radiány"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 122
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions expect and return angles in radians (2 pi radians is a full circle)."
+msgstr "Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (2 pí radiánov je plný kruh)."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 130
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Degrees"
+msgstr "Stupne"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 133
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Trigonometric functions expect and return angles in degrees (360 degrees is a full circle)."
+msgstr "Trigonometrické funkcie očakávajú a vracajú uhly v radiánoch (360 stupňov je plný kruh)."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 145
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Copy to clipboard on execute"
+msgstr "Pri vykonaní skopírovať do schránky"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 151
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "katapult can copy the expression or the result of the expression to the clipboard if you press the key assigned to \"execute action\" (by default, this is Enter)."
+msgstr "Katapult môže skopírovať vyraz alebo jeho výsledok do schránky po stlačení klávesu „vykonať činnosť“ (štandardne je to Enter)."
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 170
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Copied text:"
+msgstr "Kopírovaný text:"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/calculatorcatalog/settings.ui line 188
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "<i>Hint:</i> %1 is replaced by the expression, %2 is replaced by the result"
+msgstr "<i>Rada:</i> %1 sa nahradí výrazom, %2 sa nahradí výsledkom"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 59
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Ignore applications without icons"
+msgstr "Ignorovať aplikácie bez ikon"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 67
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Ignore terminal applications"
+msgstr "Ignorovať konzolové aplikácie"
+
+#. i18n: file ./plugins/catalogs/programcatalog/settings.ui line 75
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Catalog applications by executable name"
+msgstr "Zaradiť aplikácie podľa názvu spustiteľného súboru"
+
+#: plugins/catalogs/bookmarkcatalog/actionopenbookmark.cpp:43
+msgid "Open Bookmark"
+msgstr "Otvoriť záložku"
+
+#: plugins/catalogs/amarokcatalog/actionplaysong.cpp:43
+msgid "Play Song"
+msgstr "Prehrať pieseň"
+
+#: plugins/catalogs/spellcatalog/actioncopyspelling.cpp:48
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Chyba syntaktickej analýzy"
+
+#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:87
+msgid ""
+"_: Should be short, easy and quick to type\n"
+"spell"
+msgstr ""
+"_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
+"spell"
+
+#: plugins/catalogs/spellcatalog/spellcatalog.cpp:102
+msgid "Use with \"%1 myword\""
+msgstr "Použiť na „%1 mojeslovo“"
+
+#: plugins/catalogs/calculatorcatalog/actionevalexpr.cpp:109
+msgid "Evaluate Expression"
+msgstr "Vyhodnotiť výraz"
+
+#: plugins/catalogs/programcatalog/actionrunprogram.cpp:43
+msgid "Run Program"
+msgstr "Spustiť program"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Should be short, easy and quick to type\n"
+#~ "google"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
+#~ "google"
+#~ msgid "Use with \"%1 search query\""
+#~ msgstr "Použiť na „%1 vyhľadávací reťazec“"
+#~ msgid "Search Google"
+#~ msgstr "Vyhľadávať pomocou Google"
+#~ msgid ""
+#~ "_: Should be short, easy and quick to type\n"
+#~ "exec"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: Malo by byť krátke, ľahké a rýchlo sa dať napísať\n"
+#~ "exec"
+#~ msgid "Use with \"%1 exec query\""
+#~ msgstr "Použiť na „%1 reťazec na spustenie“"
+#~ msgid "Use with: \"google Search Query\""
+#~ msgstr "Použiť s: \"google vyhľadávacia požiadavka\""
+#~ msgid "Use with: \"run command\""
+#~ msgstr "Použiť so: „spustiť príkaz“"
+