diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-15 18:34:54 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-15 18:34:54 +0000 |
commit | 8805e6b17b1460f3316ccb28629e8ad78e4b9c2c (patch) | |
tree | dc9b702962ecf0060cc473397b9f80268c2456c9 /po/es.po | |
download | kbarcode-8805e6b17b1460f3316ccb28629e8ad78e4b9c2c.tar.gz kbarcode-8805e6b17b1460f3316ccb28629e8ad78e4b9c2c.zip |
Added abandoned KDE3 version of kbarcode
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kbarcode@1090667 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 3087 |
1 files changed, 3087 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..a7a266e --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,3087 @@ +# translation of kbabel-es.po to Español +# translation of es.po to Deutsch +# translation of es.po to Español +# translation of kbarcode-es.po to Español +# translation of kbarcode.po to Español +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002,2003. +# Dominik Seichter <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbabel-es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-08 16:04+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miguel Revilla Rodríguez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: barcodecombo.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Encoding Type:" +msgstr "Tipo de codificación:" + +#: barcodecombo.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Value:" +msgstr "Valor:" + +#: barcodecombo.cpp:107 +msgid "&Display text" +msgstr "&Mostrar texto" + +#: barcodecombo.cpp:112 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Avanzado..." + +#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "&Insert Data Field..." +msgstr "Insertar campo de la base de &datos" + +#: barcodecombo.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Margin:" +msgstr "Margen:" + +#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "&Rotation:" +msgstr "Rotación:" + +#: barcodecombo.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Scale (in permille):" +msgstr "Escala (en promillas):" + +#: barcodecombo.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "&Crop:" +msgstr "Recorte:" + +#: barcodedialog.cpp:46 +msgid "Barcode Generator" +msgstr "Generador de códigos de barras" + +#: barcodedialog.cpp:57 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generar" + +#: barcodedialog.cpp:72 +msgid "&Print" +msgstr "Im&primir" + +#: barcodedialog.cpp:147 +msgid "An error occurred during saving the image" +msgstr "Ocurrió un error al guardar la imagen" + +#: barcodedialogs.cpp:41 +msgid "Barcode Settings" +msgstr "Preferencias de códigos de barras" + +#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246 +msgid "PDF417" +msgstr "PDF417" + +#: barcodedialogs.cpp:53 +msgid "DataMatrix" +msgstr "DataMatrix" + +#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106 +msgid "TBarcode" +msgstr "TBarcode" + +#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458 +msgid "Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "" + +#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#: barcodedialogs.cpp:114 +msgid "Module width (mm):" +msgstr "Ancho del módulo (en mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Barcode Height (mm):" +msgstr "Alto (en mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:121 +msgid "&Translate escape sequences" +msgstr "&Traducir secuencias de escape" + +#: barcodedialogs.cpp:122 +msgid "&Text above barcode" +msgstr "&Texto sobre el código de barras" + +#: barcodedialogs.cpp:123 +msgid "&Auto correction" +msgstr "Corrección &automática" + +#: barcodedialogs.cpp:127 +msgid "&Checksum calculation method:" +msgstr "Método de cálculo de suma de &comprobación:" + +#: barcodedialogs.cpp:141 +msgid "" +"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode " +"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cambiar el módulo utilizado por tbarcode. Cosulte la documentación de " +"tbarcode para más detalles. Normalmente no se debe cambiar este valor.</qt>" + +#: barcodedialogs.cpp:156 +msgid "No Checksum" +msgstr "Sin suma de comprobación" + +#: barcodedialogs.cpp:157 +msgid "Default Checksum Method" +msgstr "Método de suma de comprobación" + +#: barcodedialogs.cpp:161 +msgid "Modulo 10 Checksum" +msgstr "Suma de comprobación módulo 10" + +#: barcodedialogs.cpp:168 +msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)" +msgstr "Módulo 43 (sugerido por Code39 y Logmars, 1 dígito)" + +#: barcodedialogs.cpp:171 +msgid "Modula 47 (2 digits)" +msgstr "Módulo 47 (2 dígitos)" + +#: barcodedialogs.cpp:174 +msgid "Deutsche Post Leitcode" +msgstr "Deutsche Post Leitcode" + +#: barcodedialogs.cpp:177 +msgid "Deutsche Post Identcode" +msgstr "Deutsche Post Identcode" + +#: barcodedialogs.cpp:180 +msgid "Code 11 (1 digit)" +msgstr "Code 11 (1 dígito)" + +#: barcodedialogs.cpp:181 +msgid "Code 11 (2 digits)" +msgstr "Code 11 (2 dígitos)" + +#: barcodedialogs.cpp:185 +msgid "USPS Postnet" +msgstr "USPS Postnet" + +#: barcodedialogs.cpp:188 +msgid "MSI (1 digit)" +msgstr "MSI (1 dígito)" + +#: barcodedialogs.cpp:189 +msgid "MSI (2 digits)" +msgstr "MSI (2 dígitos)" + +#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + +#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739 +msgid "EAN 8" +msgstr "EAN 8" + +#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736 +msgid "EAN 13" +msgstr "EAN 13" + +#: barcodedialogs.cpp:202 +msgid "UPC A" +msgstr "UPC A" + +#: barcodedialogs.cpp:205 +msgid "UPC E" +msgstr "UPC E" + +#: barcodedialogs.cpp:208 +msgid "EAN 128" +msgstr "EAN 128" + +#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732 +msgid "Code 128" +msgstr "Code 128" + +#: barcodedialogs.cpp:214 +msgid "Royal Mail 4 State" +msgstr "Royal Mail 4 State" + +#: barcodedialogs.cpp:254 +msgid "Rows:" +msgstr "Filas:" + +#: barcodedialogs.cpp:258 +msgid "Columns:" +msgstr "Columnas:" + +#: barcodedialogs.cpp:262 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Nivel de corrección de error:" + +#: barcodedialogs.cpp:292 +msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):" +msgstr "Tamaños de símbolos de matriz de datos (filas x columnas):" + +#: barcodedialogs.cpp:296 +msgid "Automatic calculation" +msgstr "Cálculo automático" + +#: barcodedialogs.cpp:350 +msgid "&Enable sequence" +msgstr "&Activar secuencia" + +#: barcodedialogs.cpp:352 +msgid "Iterate over numbers 0-9" +msgstr "Iterar sobre los números 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:353 +msgid "Iterate over characters A-Z" +msgstr "Iterar sobre los caracteres A-Z" + +#: barcodedialogs.cpp:354 +msgid "Iterate over A-Z, 0-9" +msgstr "Iterar sobre A-Z, 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:357 +msgid "Step:" +msgstr "Paso:" + +#: barcodedialogs.cpp:361 +msgid "Start:" +msgstr "Inicio:" + +#: barcodedialogs.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Bar Color:" +msgstr "Color del borde:" + +#: barcodedialogs.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Background Color:" +msgstr "Color del borde:" + +#: barcodedialogs.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Text Color:" +msgstr "&Color del texto..." + +#: barcodedialogs.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Enable &Checksum" +msgstr "Sin suma de comprobación" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Barcode Printer" +msgstr "Número de código de barras" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "&Output Format:" +msgstr "Formato del archivo de salida:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:40 +msgid "&Print to File" +msgstr "" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Filename:" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:46 +msgid "&Device:" +msgstr "" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:58 +msgid "TEC Printer (TEC)" +msgstr "" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:59 +msgid "Zebra Printer (ZPL)" +msgstr "" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:60 +msgid "Intermec Printer (IPL)" +msgstr "" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:61 +msgid "EPCL Printer (EPCL)" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:660 +#, fuzzy +msgid " [GNU Barcode]" +msgstr "Nuevo código de barras" + +#: barkode.cpp:663 +#, fuzzy +msgid " [PDF 417]" +msgstr "PDF417" + +#: barkode.cpp:666 +#, fuzzy +msgid " [TBarcode]" +msgstr "TBarcode" + +#: barkode.cpp:669 +#, fuzzy +msgid " [TBarcode2]" +msgstr "TBarcode" + +#: barkode.cpp:672 +msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547 +msgid "Raw code 128" +msgstr "Code 128 en bruto" + +#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" + +#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Codabar (no checksum)" +msgstr "Code 39 (sin dígito de control)" + +#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542 +msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)" +msgstr "Code 128 (a,b,c: autoselección)" + +#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544 +msgid "Code 128B, full printable ascii" +msgstr "Code 128B, ascii imprimible" + +#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543 +msgid "Code 128C (compact form digits)" +msgstr "Code 128C (dígitos compactos)" + +#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541 +msgid "Code 39 (no checksum)" +msgstr "Code 39 (sin dígito de control)" + +#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552 +msgid "Code 93" +msgstr "Code 93" + +#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537 +msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)" +msgstr "EAN (EAN 8 o EAN 13)" + +#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)" +msgstr "2 de 5 interpolado (sólo dígitos, sin dígito de control)" + +#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)" +msgstr "2 de 5 interpolado (sólo dígitos)" + +#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539 +msgid "ISBN (still EAN13)" +msgstr "ISBN (aún en EAN13)" + +#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + +#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538 +msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)" +msgstr "UPC (EAN de 12 dígitos; UPCA y UPCB)" + +#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556 +msgid "pdf 417 2D Barcode" +msgstr "Código de barras pdf 417 2D" + +#: barkode.cpp:730 +msgid "Australian Post" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Code 11" +msgstr "Code 128" + +#: barkode.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Code 2 of 5" +msgstr "Code 128" + +#: barkode.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "EAN 2" +msgstr "EAN 128" + +#: barkode.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "EAN 5" +msgstr "EAN 8" + +#: barkode.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "2 de 5 interpolado (sólo dígitos)" + +#: barkode.cpp:741 +msgid "ISBN" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:742 +msgid "Kix (Dutch Postal)" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Postnet" +msgstr "USPS Postnet" + +#: barkode.cpp:746 +msgid "Rationalized Codabar" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Royal Mail" +msgstr "Royal Mail 4 State" + +#: barkode.cpp:748 +msgid "Symbol" +msgstr "" + +#: barkode.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "UPCA" +msgstr "UPC A" + +#: barkode.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "UPCE" +msgstr "UPC E" + +#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158 +#: batchprinter.cpp:159 +msgid "Group : " +msgstr "Grupo : " + +#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163 +#: batchprinter.cpp:164 +msgid "Article No. : " +msgstr "Artículo nº : " + +#: batchprinter.cpp:273 +msgid "Creating Images..." +msgstr "Creando imágenes..." + +#: batchprinter.cpp:336 +msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>." +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels " +"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you " +"want to print.</qt" +msgstr "" +"<br><br>Este asistente le guiará a través del proceso de configuración de " +"una base de datos para su uso con kbarcode. Si no desea utilizar ninguna " +"función de base de datos de kbarcode, puede obviar este asistente.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "Descripción del artículo" + +#: batchwizard.cpp:146 +msgid "Print &labels without data" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:147 +msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:148 +msgid "Import &variables and print" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:149 +msgid "Print &contacts from your addressbook" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:161 +msgid "Data Source" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Print Data" +msgstr "Calidad de impresión" + +#: batchwizard.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Insert Row" +msgstr "Insertar código de &barras" + +#: batchwizard.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Eliminar elemento" + +#: batchwizard.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import Variables" +msgstr "Importar en la tabla:" + +#: batchwizard.cpp:205 +msgid "" +"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did " +"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you " +"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at " +"least one number. This number is increased for every printed label on the " +"print out.</qt" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Serial start:" +msgstr "Inicio:" + +#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106 +msgid "Serial increment:" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Serial Number" +msgstr "Número de artículo" + +#: batchwizard.cpp:232 +msgid "&Print to a system printer or to a file" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Create images" +msgstr "&Creando imágenes..." + +#: batchwizard.cpp:238 +msgid "Print to a special &barcode printer" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Output &Directory:" +msgstr "Seleccionar directorio de salida" + +#: batchwizard.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Output File &Format:" +msgstr "Formato del archivo de salida:" + +#: batchwizard.cpp:258 +msgid "Use &article number for filename" +msgstr "Utilizar número de &artículo para el nombre del archivo" + +#: batchwizard.cpp:259 +msgid "Use &barcode number for filename" +msgstr "Utilizar número del código de &barras para el nombre del archivo" + +#: batchwizard.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Use &custom filename:" +msgstr "Utilizar número de &artículo para el nombre del archivo" + +#: batchwizard.cpp:283 +msgid "Output Device" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:294 +msgid "Customer name and no.:" +msgstr "Nombre y número del cliente:" + +#: batchwizard.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "&Avanzado..." + +#: batchwizard.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&Import..." +msgstr "&Importar" + +#: batchwizard.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editor de etiquetas..." + +#: batchwizard.cpp:305 +msgid "R&emove All" +msgstr "&Eliminar todos" + +#: batchwizard.cpp:308 +msgid "Import from File ..." +msgstr "Importar desde archivo..." + +#: batchwizard.cpp:309 +msgid "Import from Clipboard ..." +msgstr "Importar desde el portapapeles..." + +#: batchwizard.cpp:310 +msgid "Import barcode_basic" +msgstr "Importar barcode_basic" + +#: batchwizard.cpp:314 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: batchwizard.cpp:315 +msgid "Number of Labels" +msgstr "Número de etiquetas" + +#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166 +#: configdialog.cpp:172 +msgid "Article Number" +msgstr "Número de artículo" + +#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167 +#: configdialog.cpp:173 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: batchwizard.cpp:339 +msgid "Enter &data manually" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:340 +msgid "Import variables from a &SQL table" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Please enter a sql &query:" +msgstr "Por favor, introduzca una descripción:" + +#: batchwizard.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Import from a &CSV file" +msgstr "Importar desde archivo..." + +#: batchwizard.cpp:346 +msgid "Please select a csv &file:" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "&Encoding:" +msgstr "Tipo de codificación:" + +#: batchwizard.cpp:358 +msgid "Available Variables:" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "&Number of labels to print:" +msgstr "Número de etiquetas:" + +#: batchwizard.cpp:407 +msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:408 +msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:409 +msgid "" +"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:410 +msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:426 +msgid "All Addresses" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:427 +msgid "Selected Addresses" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Family Name" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:726 +msgid "Please enter a valid article ID" +msgstr "Introduzca un ID de artículo válido" + +#: batchwizard.cpp:882 +msgid "Separator is empty. Please set it to a value." +msgstr "El separador está vacío. Por favor, dele un valor." + +#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955 +msgid "<qt>The following items can not be added:" +msgstr "<qt>Lo siguientes elementos no se pueden añadir:" + +#: batchwizard.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>" +msgstr "<qt>No se puede ejecutar el comando:<br><b>" + +#: batchwizard.cpp:1061 +msgid "Can't open file: %1" +msgstr "" + +#: commands.cpp:436 +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nuevo rectángulo" + +#: commands.cpp:450 +msgid "New Line" +msgstr "Nueva línea" + +#: commands.cpp:460 +msgid "New Text" +msgstr "Nuevo texto" + +#: commands.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "New TextLine" +msgstr "Nueva línea" + +#: commands.cpp:494 +msgid "New Barcode" +msgstr "Nuevo código de barras" + +#: configdialog.cpp:47 +msgid "There are currently %1 cached barcodes." +msgstr "Hay %1 códigos de barras en caché." + +#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59 +msgid "Configure KBarcode" +msgstr "Configurar KBarcode" + +#: configdialog.cpp:69 +msgid "SQL Settings" +msgstr "Preferencias de SQL" + +#: configdialog.cpp:83 +msgid "Print Settings" +msgstr "Preferencias de impresión" + +#: configdialog.cpp:91 +msgid "Medium Resolution (300dpi)" +msgstr "Resolución media (300ppp)" + +#: configdialog.cpp:92 +msgid "High Resolution (600dpi)" +msgstr "Resolución alta (600ppp)" + +#: configdialog.cpp:93 +msgid "Very High Resolution (1200dpi)" +msgstr "Resolución muy alta (1200ppp)" + +#: configdialog.cpp:113 +msgid "Printer Resolution:" +msgstr "Resolución de la impresora:" + +#: configdialog.cpp:115 +msgid "Preview Page Format:" +msgstr "Formato de previsualización:" + +#: configdialog.cpp:130 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: configdialog.cpp:137 +msgid "Separator:" +msgstr "Separador:" + +#: configdialog.cpp:144 +msgid "Quote Character:" +msgstr "Carácter de cita:" + +#: configdialog.cpp:150 +msgid "&Use customer article no. for import" +msgstr "&Utilizar número de artículo del cliente para importar" + +#: configdialog.cpp:156 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato de archivo:" + +#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#: configdialog.cpp:189 +msgid "Label Editor" +msgstr "Editor de etiquetas" + +#: configdialog.cpp:193 +msgid "&Create a new label on startup" +msgstr "&Crear una nueva etiqueta al comenzar" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "Grid:" +msgstr "Rejilla:" + +#: configdialog.cpp:208 +msgid "Grid Color:" +msgstr "Color de la rejilla:" + +#: configdialog.cpp:210 +msgid "Date Format:" +msgstr "Formato de fecha:" + +#: configdialog.cpp:218 +msgid "On New" +msgstr "En nuevo" + +#: configdialog.cpp:222 +msgid "On New Article" +msgstr "En artículo nuevo" + +#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235 +msgid "No Line Break" +msgstr "Sin salto de línea" + +#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236 +msgid "Line Break" +msgstr "Salto de línea" + +#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237 +msgid "Insert Label X" +msgstr "Insertar etiqueta X" + +#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238 +msgid "New Page" +msgstr "Nueva página" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Article No." +msgstr "Artículo nº" + +#: configdialog.cpp:239 +msgid "Group Name" +msgstr "Nombre del grupo" + +#: configdialog.cpp:263 +msgid "On New Group" +msgstr "En grupo nuevo" + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" + +#: configdialog.cpp:312 +msgid "Barcode Cache" +msgstr "Caché de código de barras" + +#: configdialog.cpp:321 +msgid "Barcode Cache Size:" +msgstr "Tamaño de caché de código de barras:" + +#: configdialog.cpp:325 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpiar" + +#: configdialog.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you " +"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of " +"articles in your database to get best speed results.One cached barcode " +"requires about 20kb of diskspace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Especifica el número de códigos de barras que deben permanecer en caché " +"en el disco duro. Si imprime muchos artículos, debería establecer el tamaño " +"de la caché al número de artículos de la base de datos, para obtener los " +"mejores resultados. Un código de barras en la caché ocupa unos 20KB de " +"espacio en disco.</qt>" + +#: configdialog.cpp:348 +msgid "Address Import" +msgstr "Importación de direcciones" + +#: configdialog.cpp:466 +msgid "Preview: " +msgstr "Previsualización: " + +#: confwizard.cpp:45 +msgid "" +"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be " +"used to print every thing from simple business cards up to complex labels " +"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an " +"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels " +"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database " +"management tools and translations in many languages. Even printing more than " +"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a " +"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of " +"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported." +msgstr "" +"KBarcode es una aplicación para la creación e impresión de códigos de barras " +"para KDE 3. Puede utilizarse para imprimir cualquier cosa, desde tarjetas de " +"visita hasta complicadas etiquetas con diferentes códigos de barras (p.e. " +"descripciones de artículos). KBarcode incluye un diseñador visual de " +"etiquetas, un asistente de configuración, importación de etiquetas por lotes " +"(directamente desde el albarán), miles de etiquetas predefinidas, " +"herramientas de administración de la base de datos y traducciones a varios " +"idiomas. Incluso imprimir más de 10.000 etiquetas de golpe no supone ningún " +"problema para KBarcode. Además es un sustituto a xbarcode para la creación " +"de códigos de barras. Estan soportados los principales tipos de códigos de " +"barras, como EAN, UPC, ISBN y CODE39." + +#: confwizard.cpp:101 +msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>" +msgstr "<qt><h1>Bienvenido a KBarcode</h1><br><br>" + +#: confwizard.cpp:111 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: confwizard.cpp:124 +msgid "System Check" +msgstr "Comprobación del sistema" + +#: confwizard.cpp:133 +msgid "&Use database with KBarcode" +msgstr "&Utilizar base de datos con KBarcode" + +#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: confwizard.cpp:153 +msgid "" +"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add " +"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the " +"tables with some example data." +msgstr "" +"KBarcode puede crear las tablas SQL necesarias por usted.<br>KBarcode " +"añadirá también algunas definiciones de etiquetas a las tablas.<br>Después " +"usted podrá rellenar las tablas con alguna información de ejemplo." + +#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77 +msgid "&Create Tables" +msgstr "&Crear tablas" + +#: confwizard.cpp:165 +msgid "&Add Example Data" +msgstr "&Añadir información de ejemplo" + +#: confwizard.cpp:170 +msgid "Create Tables" +msgstr "Crear tablas" + +#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442 +msgid "<qt>Connection failed:<br>" +msgstr "<qt>Conexión fallida:<br>" + +#: confwizard.cpp:225 +msgid "Example data has been imported." +msgstr "Se ha importado la información de ejemplo." + +#: confwizard.cpp:236 +msgid "" +"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to " +"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source " +"distribution and should also be part of your distribution. Please install " +"them first." +msgstr "" +"No hay controladores de Qt SQL instalados. KBarcode depende de estos " +"controladores para el acceso a las diferentes bases de datos SQL. Los " +"controladores son parte de la distribución del código fuente de Qt, y " +"deberían también formar parte de la distribución de su sistema operativo. " +"Por favor, instale los controladores antes de continuar." + +#: csvimportdlg.cpp:52 +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#: csvimportdlg.cpp:52 +msgid "Import the selected file into your tables." +msgstr "Importar el archivo seleccionado en las tablas." + +#: csvimportdlg.cpp:72 +msgid "Column:" +msgstr "Columna:" + +#: csvimportdlg.cpp:76 +msgid "Set" +msgstr "Establecer" + +#: csvimportdlg.cpp:79 +msgid "Database field to use for this column:" +msgstr "Campo de la base de datos para esta columna:" + +#: csvimportdlg.cpp:83 +msgid "File to import:" +msgstr "Archivo a importar:" + +#: csvimportdlg.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Tipo de codificación:" + +#: csvimportdlg.cpp:87 +msgid "Import into table:" +msgstr "Importar en la tabla:" + +#: csvimportdlg.cpp:221 +msgid "Could not import the following line:" +msgstr "No se puede importar la siguiente línea:" + +#: csvimportdlg.cpp:224 +msgid "Data was imported successfully." +msgstr "Información importada correctamente." + +#: databasebrowser.cpp:46 +msgid "Current Table: <b>" +msgstr "Tabla actual: <b>" + +#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87 +msgid "&Import CSV File..." +msgstr "&Importar archivo CSV..." + +#: definition.cpp:547 +msgid "" +"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the " +"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file " +"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the " +"file containing the labeldefinitions." +msgstr "" +"KBarcode no encuentra las definiciones de las etiquetas. Por favor, " +"asegúrese de que el archivo $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql " +"existe. Este archivo es parte de la distribución de KBarcode. Ahora se le " +"pedirá que seleccione el archivo que contiene las definiciones de las " +"etiquetas." + +#: definitiondialog.cpp:82 +msgid "Add Label Definition" +msgstr "Añadir definición de etiqueta" + +#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Fabricante:" + +#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: definitiondialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Width (in %1):" +msgstr "Ancho (en mm):" + +#: definitiondialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Height (in %1):" +msgstr "Alto (en mm):" + +#: definitiondialog.cpp:107 +msgid "Horizontal Gap:" +msgstr "Espacio horizontal:" + +#: definitiondialog.cpp:111 +msgid "Vertical Gap:" +msgstr "Espacio vertical:" + +#: definitiondialog.cpp:115 +msgid "Top Gap:" +msgstr "Espacio superior:" + +#: definitiondialog.cpp:119 +msgid "Left Gap:" +msgstr "Espacio izquierdo:" + +#: definitiondialog.cpp:123 +msgid "Number Horizontal:" +msgstr "Número horizontal:" + +#: definitiondialog.cpp:127 +msgid "Number Vertical:" +msgstr "Número vertical:" + +#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152 +#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167 +#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142 +#: propertywidget.cpp:481 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153 +#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168 +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +#: definitiondialog.cpp:189 +msgid "More &Information" +msgstr "Más &información" + +#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97 +msgid "&Add" +msgstr "&Añadir" + +#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: definitiondialog.cpp:398 +msgid "Number of horizontal Labels" +msgstr "Número de etiquetas horizontales" + +#: definitiondialog.cpp:400 +msgid "Number of vertical Labels" +msgstr "Número de etiquetas verticales" + +#: definitiondialog.cpp:404 +msgid "Gap Top" +msgstr "Hueco superior" + +#: definitiondialog.cpp:406 +msgid "Gap Left" +msgstr "Hueco izquierdo" + +#: definitiondialog.cpp:411 +msgid "Vertical Gap" +msgstr "Hueco vertical" + +#: definitiondialog.cpp:412 +msgid "Horizontal Gap" +msgstr "Hueco horizontal" + +#: documentitemdlg.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "&Position && Size" +msgstr "Posición: " + +#: documentitemdlg.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Border" +msgstr "&Orden" + +#: documentitemdlg.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Fill Color" +msgstr "Color de relleno:" + +#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530 +msgid "&Barcode" +msgstr "Código de &barras" + +#: documentitemdlg.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Rotation" +msgstr "Rotación:" + +#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Text" +msgstr "Texto:" + +#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "&Image" +msgstr "...como &imagen" + +#: documentitemdlg.cpp:78 +msgid "&Visibility" +msgstr "" + +#: documentitemdlg.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Property changed" +msgstr "Administrador del proyecto" + +#: dsmainwindow.cpp:71 +msgid "&Start Configuration Wizard..." +msgstr "&Iniciar asistente de configuración..." + +#: dsmainwindow.cpp:73 +msgid "&Connect to Database" +msgstr "&Conectar a la base de datos" + +#: dsmainwindow.cpp:80 +msgid "&Import Label Definitions" +msgstr "&Importar definiciones de etiquetas" + +#: dsmainwindow.cpp:83 +msgid "&Import Example Data" +msgstr "&Importar información de ejemplo" + +#: dsmainwindow.cpp:94 +msgid "&System Check..." +msgstr "Comprobación del &sistema..." + +#: dsmainwindow.cpp:95 +msgid "&Barcode Help..." +msgstr "Ayuda de &Barcode..." + +#: dsmainwindow.cpp:96 +msgid "&Donate..." +msgstr "&Donativos..." + +#: dsmainwindow.cpp:179 +msgid "" +"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage." +"<br><br>" +msgstr "" +"<qt>La documentación de KBarcode está disponible pasa su descarga en formato " +"PDF en nuestra página web.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:181 +msgid "Download Now" +msgstr "Descargar ahora" + +#: dsmainwindow.cpp:211 +msgid "" +"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through " +"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>" +msgstr "" +"<qt>Es posible colaborar con el futuro desarrollo de KBarcode a través de " +"donativos. Para procesar el donativo se utilizará PayPal.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:214 +msgid "Donate Now" +msgstr "Donar ahora" + +#: dsmainwindow.cpp:226 +msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Soporte para códigos de barras</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 +msgid "<b>No</b><br />" +msgstr "<b>No</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 +msgid "<b>Found</b><br />" +msgstr "<b>Encontrado</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:237 +msgid "" +"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</" +"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>" +msgstr "" +"<p>Para tener <b>soporte para códigos de barras</b>, deberá instalar <i>GNU " +"Barcode</i>, <i>TBarcode</i> o <i>PDF417 Enc</i>.</p>" + +#: dsmainwindow.cpp:239 +msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Soporte para base de datos</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:247 +msgid "<li>Driver found: " +msgstr "<li>Controlador encontrado: " + +#: dsmainwindow.cpp:252 +msgid "" +"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>No se han encontrado controladores de bases de datos. El soporte de " +"SQL está desactivado.</b></p>" + +#: imageitem.cpp:267 +msgid "Expression: " +msgstr "" + +#: kbarcode.cpp:51 +msgid "Barcode &Generator..." +msgstr "&Generador de códigos de barras..." + +#: kbarcode.cpp:53 +msgid "&Label Editor..." +msgstr "&Editor de etiquetas..." + +#: kbarcode.cpp:54 +msgid "&Batch Printing..." +msgstr "&Impresión por lotes..." + +#: kbarcode.cpp:55 +msgid "Edit SQL &Tables..." +msgstr "Editar &tablas SQL..." + +#: kbarcode.cpp:75 +msgid "&Edit Label Definitions" +msgstr "&Editar definiciones de etiquetas" + +#: kbarcode.cpp:78 +msgid "&Edit Articles" +msgstr "&Editar artículos" + +#: kbarcode.cpp:81 +msgid "&Edit Customers" +msgstr "&Editar clientes" + +#: kbarcode.cpp:84 +msgid "&Edit Customer Text" +msgstr "&Editar texto de clientes" + +#: kbarcode.cpp:180 +msgid "" +"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, " +"IMAGE or BARCODE." +msgstr "" + +#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227 +msgid "Static" +msgstr "Estático" + +#: labeleditor.cpp:355 +msgid "Select Label" +msgstr "Seleccionar etiqueta" + +#: labeleditor.cpp:392 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</" +"qt>" +msgstr "" + +#: labeleditor.cpp:451 +msgid "Close &Label" +msgstr "Cerrar &etiqueta" + +#: labeleditor.cpp:453 +msgid "&Recent Files" +msgstr "Archivos &recientes" + +#: labeleditor.cpp:455 +msgid "&Import and Print Batch File..." +msgstr "&Importar e imprimir archivo de lotes..." + +#: labeleditor.cpp:459 +msgid "&Change description..." +msgstr "&Cambiar descripción..." + +#: labeleditor.cpp:460 +msgid "&Delete Object" +msgstr "&Eliminar objeto" + +#: labeleditor.cpp:463 +msgid "Print to &Barcode Printer..." +msgstr "" + +#: labeleditor.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Print to &Image..." +msgstr "Creando imágenes..." + +#: labeleditor.cpp:465 +msgid "&Change Label..." +msgstr "&Cambiar etiqueta..." + +#: labeleditor.cpp:466 +msgid "Insert &Barcode" +msgstr "Insertar código de &barras" + +#: labeleditor.cpp:469 +msgid "Insert &Picture" +msgstr "Insertar &imagen" + +#: labeleditor.cpp:470 +msgid "Insert &Text" +msgstr "Insertar &texto" + +#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert &Data Field" +msgstr "Insertar campo de la base de &datos" + +#: labeleditor.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Insert &Text Line" +msgstr "Insertar &texto" + +#: labeleditor.cpp:473 +msgid "Insert &Line" +msgstr "Insertar &línea" + +#: labeleditor.cpp:474 +msgid "Insert &Rectangle" +msgstr "Insertar &rectángulo" + +#: labeleditor.cpp:475 +msgid "Insert &Ellipse" +msgstr "Insertar &elipse" + +#: labeleditor.cpp:477 +msgid "&Grid" +msgstr "&Rejilla" + +#: labeleditor.cpp:478 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Previsualizar..." + +#: labeleditor.cpp:485 +msgid "Address&book" +msgstr "Li&bro de direcciones" + +#: labeleditor.cpp:486 +msgid "&Create Single Barcode..." +msgstr "&Crear código de barras único..." + +#: labeleditor.cpp:529 +msgid "T&ools" +msgstr "&Herramientas" + +#: labeleditor.cpp:589 +msgid "&On Top" +msgstr "&Al primer plano" + +#: labeleditor.cpp:590 +msgid "&Raise" +msgstr "&Subir" + +#: labeleditor.cpp:591 +msgid "&Lower" +msgstr "&Bajar" + +#: labeleditor.cpp:592 +msgid "&To Background" +msgstr "Al &fondo" + +#: labeleditor.cpp:595 +msgid "Center &Horizontally" +msgstr "Centrar &horizontalmente" + +#: labeleditor.cpp:596 +msgid "Center &Vertically" +msgstr "Centrar &verticalmente" + +#: labeleditor.cpp:598 +msgid "&Order" +msgstr "&Orden" + +#: labeleditor.cpp:599 +msgid "&Center" +msgstr "&Centrar" + +#: labeleditor.cpp:602 +msgid "&Protect Position and Size" +msgstr "" + +#: labeleditor.cpp:604 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: labeleditor.cpp:682 +msgid "Label Description" +msgstr "Descripción de la etiqueta" + +#: labeleditor.cpp:683 +msgid "Please enter a description:" +msgstr "Por favor, introduzca una descripción:" + +#: labeleditor.cpp:712 +msgid "Size: " +msgstr "Tamaño: " + +#: labeleditor.cpp:715 +msgid "Label Template: " +msgstr "Plantilla de la etiqueta: " + +#: labeleditor.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Protected Item" +msgstr "Elemento movido" + +#: labeleditor.cpp:845 +msgid "Spellchecking" +msgstr "Revisar ortografía" + +#: labeleditor.cpp:1019 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "El archivo %1 no existe." + +#: labeleditor.cpp:1054 +msgid "" +"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>" +msgstr "<qt>El documento ha sido modificado.<br><br>¿Desea guardarlo?</qt>" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in " +"batchprinting mode)" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer " +"specified by the --printer commandline option and exit afterwards" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Impresora/destino en que imprimir" + +#: main.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "KBarcode Modes:" +msgstr "KBarcode" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement" +msgstr "iniciar como sustituto de xbarcode" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Open the label editor" +msgstr "iniciar editor de etiquetas" + +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Start directly in batchprinting mode" +msgstr "iniciar en modo de impresión por lotes" + +#: main.cpp:43 +msgid "Additional options for batchprinting (--batch):" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Set the serial number to be used" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"Increase a previously specified serial number using this value for each " +"printed label" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "Print <value> labels without any data" +msgstr "" + +#: main.cpp:48 +msgid "Import variable data from a specified sql query" +msgstr "" + +#: main.cpp:49 +msgid "Import variable data from a specified csv file" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Kbarcode" +msgstr "Kbarcode" + +#: main.cpp:76 +msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3." +msgstr "" +"KBarcode es una aplicación para la creación e impresión de códigos de barras " +"para KDE 3." + +#: main.cpp:81 +msgid "Programmer" +msgstr "Programador" + +#: main.cpp:83 +msgid "Project Manager" +msgstr "Administrador del proyecto" + +#: main.cpp:86 +msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based." +msgstr "Escribió GNU Barcode, en el que se basa kbarcode." + +#: main.cpp:88 +msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traducción italiana" + +#: main.cpp:92 +msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon" +msgstr "Traducciones finlandesa y sueca, creador del icono de KBarcode" + +#: main.cpp:93 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Traducción española" + +#: main.cpp:94 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Traducción húngara" + +#: main.cpp:96 +msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella." +msgstr "Icono de pestaña robado de su excelente aplicación qtella." + +#: main.cpp:97 +msgid "Wrote the RichText KPart" +msgstr "Escribió la KPart de RichText" + +#: main.cpp:98 +msgid "French Translation" +msgstr "Traducción francesa" + +#: main.cpp:99 +msgid "Help with ZPL and IPL code" +msgstr "Ayuda con código ZPL y IPL" + +#: main.cpp:100 +msgid "Wrote many patches to improve KBarcode" +msgstr "" + +#: main.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Made the Netherlands translation" +msgstr "Traducción italiana" + +#: main.cpp:102 +msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode" +msgstr "" + +#: main.cpp:103 +msgid "Added TEC barcode printer support" +msgstr "" + +#: main.cpp:104 +msgid "Added EPCL barcode printer support" +msgstr "" + +#: measurements.cpp:51 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: measurements.cpp:52 +msgid "in" +msgstr "" + +#: mimesources.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Pasted Object" +msgstr "&Eliminar objeto" + +#: multilineeditdlg.cpp:96 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: multilineeditdlg.cpp:99 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: multilineeditdlg.cpp:102 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: multilineeditdlg.cpp:105 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Color del texto..." + +#: multilineeditdlg.cpp:110 +msgid "&Font" +msgstr "&Fuente" + +#: multilineeditdlg.cpp:113 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Tamaño de la fuente" + +#: multilineeditdlg.cpp:119 +msgid "Align &Left" +msgstr "Alinear a la &izquierda" + +#: multilineeditdlg.cpp:122 +msgid "Align &Center" +msgstr "Alinear al ¢ro" + +#: multilineeditdlg.cpp:125 +msgid "Align &Right" +msgstr "Alinear a la &derecha" + +#: multilineeditdlg.cpp:128 +msgid "&Justify" +msgstr "&Justificar" + +#: mybarcode.cpp:85 +msgid "Barcode not valid!" +msgstr "Código de barras no válido." + +#: mycanvasview.cpp:152 +msgid "Position: " +msgstr "Posición: " + +#: mycanvasview.cpp:281 +msgid "Item Moved" +msgstr "Elemento movido" + +#: newlabel.cpp:41 +msgid "New Label" +msgstr "Nueva etiqueta" + +#: newlabel.cpp:49 +msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Crear una nueva etiqueta</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:51 +msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Cambiar tamaño de la etiqueta</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: newlabel.cpp:72 +msgid "&Start with an empty label" +msgstr "" + +#: newlabel.cpp:102 +msgid "&Add own Label Definition" +msgstr "&Añadir definición de etiquetas propia" + +#: newlabel.cpp:168 +msgid "" +"<b>Format:</b><br>\n" +"Width: " +msgstr "" +"<b>Formato:</b><br>\n" +"Ancho: " + +#: newlabel.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "%1<br>Height: " +msgstr "mm<br>Alto: " + +#: newlabel.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "%2<br>Horizontal Gap: " +msgstr "mm<br>Espacio horizontal: " + +#: newlabel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "%3<br>Vertical Gap: " +msgstr "mm<br>Espacio vertical: " + +#: newlabel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "%4<br>Top Gap: " +msgstr "mm<br>Espacio superior: " + +#: newlabel.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "%5<br>Left Gap: " +msgstr "mm<br>Espacio inferior: " + +#: newlabel.cpp:192 +msgid "No label selected." +msgstr "" + +#: previewdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Select &Address" +msgstr "Insertar &dirección..." + +#: previewdialog.cpp:95 +msgid "Customer Name and No.:" +msgstr "Nombre y número del cliente:" + +#: previewdialog.cpp:98 +msgid "Article Number:" +msgstr "Número de artículo:" + +#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#: previewdialog.cpp:102 +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#: previewdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Li&bro de direcciones" + +#: printersettings.cpp:39 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: printersettings.cpp:40 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: printersettings.cpp:41 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: printersettings.cpp:42 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta US" + +#: printersettings.cpp:43 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal US" + +#: printersettings.cpp:44 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: printersettings.cpp:46 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: printersettings.cpp:47 +msgid "US Executive" +msgstr "Ejecutivo US" + +#: printersettings.cpp:48 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: printersettings.cpp:49 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: printersettings.cpp:50 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: printersettings.cpp:51 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: printersettings.cpp:52 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: printersettings.cpp:53 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: printersettings.cpp:54 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: printersettings.cpp:55 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: printersettings.cpp:56 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: printersettings.cpp:57 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: printersettings.cpp:58 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: printersettings.cpp:59 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: printersettings.cpp:60 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: printersettings.cpp:61 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: printersettings.cpp:62 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: printersettings.cpp:63 +msgid "US Common 10" +msgstr "Común US 10" + +#: printersettings.cpp:64 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: printersettings.cpp:65 +msgid "US Folio" +msgstr "Folio US" + +#: printersettings.cpp:66 +msgid "US Ledger" +msgstr "Libro mayor US" + +#: printersettings.cpp:67 +msgid "US Tabloid" +msgstr "Tabloide US" + +#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88 +msgid "Number of labels:" +msgstr "Número de etiquetas:" + +#: printlabeldlg.cpp:40 +msgid "Start at label position:" +msgstr "Comenzar en la posición de la etiqueta:" + +#: printlabeldlg.cpp:43 +msgid "&Print crop marks (borders)" +msgstr "Im&primir marcas de corte (bordes)" + +#: propertywidget.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Image Saved in KBarcode" +msgstr "Código de barras cambiado" + +#: propertywidget.cpp:88 +msgid "&Border Visible" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161 +msgid "Line Width:" +msgstr "Ancho de línea:" + +#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163 +msgid "Line Style:" +msgstr "Estilo de línea:" + +#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "90" +msgstr "0" + +#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483 +msgid "180" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484 +msgid "270" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:210 +msgid "Barcode Settings:" +msgstr "Preferencias del código de barras:" + +#: propertywidget.cpp:343 +msgid "&Protect item from being moved or resized" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "&Al primer plano" + +#: propertywidget.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Left:" +msgstr "Espacio izquierdo:" + +#: propertywidget.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "mm<br>Alto: " + +#: propertywidget.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "Ancho de línea:" + +#: propertywidget.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "&Load image from path" +msgstr "Formato de imagen no soportado" + +#: propertywidget.cpp:472 +msgid "&Read image path from expression" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Tamaño: " + +#: propertywidget.cpp:488 +msgid "&None" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "S&cale" +msgstr "Escala:" + +#: propertywidget.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Mirror &Horizontaly" +msgstr "Centrar &horizontalmente" + +#: propertywidget.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Mirror &Vertically" +msgstr "Centrar &verticalmente" + +#: propertywidget.cpp:519 +msgid "Image format not supported for file: %1" +msgstr "" + +#: propertywidget.cpp:608 +msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:" +msgstr "" + +#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: rectsettingsdlg.cpp:71 +msgid "&Enable Border" +msgstr "&Activar borde" + +#: rectsettingsdlg.cpp:73 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Color de relleno:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:77 +msgid "Border Color:" +msgstr "Color del borde:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:79 +msgid "Border Width:" +msgstr "Ancho del borde:" + +#: smalldialogs.cpp:35 +msgid "Add Barcode_basic" +msgstr "Añadir barcode_basic" + +#: smalldialogs.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Add Items" +msgstr "Añadir elemento" + +#: smalldialogs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Edit Item" +msgstr "Añadir elemento" + +#: smalldialogs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Article:" +msgstr "Artículo nº" + +#: sqltables.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open database: " +msgstr "<qt>No se puede abrir la base de datos: " + +#: sqltables.cpp:139 +msgid "We are going to re-create the tables '" +msgstr "Se van a volver a crear las tablas '" + +#: sqltables.cpp:141 +msgid "' and '" +msgstr "' y '" + +#: sqltables.cpp:161 +msgid "<qt>Can't create database " +msgstr "<qt>No se puede crear la base de datos " + +#: sqltables.cpp:161 +msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>" +msgstr "<br>Puede continuar si la base de datos ya existe.</qt>" + +#: sqltables.cpp:178 +msgid "" +"KBarcode could not create the required database. Please create it manually." +msgstr "" +"KBarcode no puede crear la base de datos requerida. Por favor, hágalo " +"manualmente." + +#: sqltables.cpp:260 +msgid "Created table " +msgstr "Creada tabla " + +#: sqltables.cpp:260 +msgid " successfully!" +msgstr " con éxito." + +#: sqltables.cpp:264 +msgid "Can't connect to database." +msgstr "No se puede conectar a la base de datos." + +#: sqltables.cpp:273 +msgid "We are going to delete the complete table: " +msgstr "Se va a eliminar por completo la tabla: " + +#: sqltables.cpp:295 +msgid "We are going to delete the complete tables: " +msgstr "Se van a eliminar por completo las tablas: " + +#: sqltables.cpp:313 +msgid "SQL import progress:" +msgstr "Progreso de importación SQL:" + +#: sqltables.cpp:324 +msgid "Can't open the data file containing the label definitions." +msgstr "No se puede abrir el archivo con las definiciones de las etiquetas." + +#: sqltables.cpp:333 +msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>" +msgstr "<qt>No se puede ejecutar el comando:<br><b>" + +#: sqltables.cpp:425 +msgid "" +"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode " +"updated them without any loss of data." +msgstr "" +"Las tablas SQL de KBarcode han cambiado desde la última versión. KBarcode " +"las ha actualizado sin ninguna pérdida de datos." + +#: sqltables.cpp:447 +msgid "Connected successfully to your database" +msgstr "Conectado con éxito a la base de datos" + +#: sqltables.cpp:491 +msgid "Database Settings" +msgstr "Preferencias de la base de datos" + +#: sqltables.cpp:501 +msgid "Username :" +msgstr "Usuario :" + +#: sqltables.cpp:508 +msgid "Password :" +msgstr "Contraseña :" + +#: sqltables.cpp:516 +msgid "Database :" +msgstr "Base de datos :" + +#: sqltables.cpp:523 +msgid "Host :" +msgstr "Servidor :" + +#: sqltables.cpp:530 +msgid "Driver :" +msgstr "Controlador :" + +#: sqltables.cpp:543 +msgid "&Autoconnect on program start" +msgstr "Conectar &automáticamente al iniciar el programa" + +#: sqltables.cpp:547 +msgid "&Test Settings" +msgstr "&Probar preferencias" + +#: sqltables.cpp:551 +msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>" +msgstr "" +"<b>Debe probar las preferencias de la base de datos antes de continuar.</b>" + +#: textlineedit.cpp:138 +msgid "&Mag. Vert.:" +msgstr "" + +#: textlineedit.cpp:140 +msgid "&Mag. Hor.:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "What do you want to insert?" +msgstr "¿Cuántas etiquetas desea imprimir?" + +#: tokendialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Insert a &fixed data field" +msgstr "Insertar campo de la base de &datos" + +#: tokendialog.cpp:68 +msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:72 +msgid "Step 1 of 3" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:79 +msgid "Step 2 of 3" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:86 +msgid "Step 3 of 3" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:94 +msgid "&Select from a list of all tokens" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:95 +msgid "Insert printing &informations" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Insert a database field" +msgstr "Insertar campo de la base de &datos" + +#: tokendialog.cpp:97 +msgid "Insert a &date/time function" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert an &addressbook field" +msgstr "Insertar &dirección..." + +#: tokendialog.cpp:111 +msgid "Insert a custom &variable" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Insert a &SQL query" +msgstr "Insertar &línea" + +#: tokendialog.cpp:113 +msgid "Insert a &JavaScript function" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:135 +msgid "&Category:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:139 +msgid "&Token:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción de la etiqueta" + +#: tokendialog.cpp:146 +msgid "&Custom Expression to be inserted in the token." +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:151 +msgid "" +"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In " +"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this " +"text field.</qt>" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Create a new custom variable" +msgstr "&Crear una nueva etiqueta al comenzar" + +#: tokendialog.cpp:194 +msgid "&Insert an existing custom variable" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:219 +msgid "" +"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will " +"not be able to execute or test it right now.<br></qt>" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:224 +msgid "&SQL Query:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:226 +msgid "&Test" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:231 +msgid "Query test results:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:246 +msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:339 +msgid "All" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Variable defined by the user for this label." +msgstr "Campo de la base de datos para esta columna:" + +#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Custom Values" +msgstr "Nombre del cliente" + +#: tokenprovider.cpp:210 +msgid "Date & Time" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Addressbook" +msgstr "Li&bro de direcciones" + +#: tokenprovider.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Article description from barcode_basic" +msgstr "Descripción del artículo" + +#: tokenprovider.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Article number from barcode_basic" +msgstr "Importar barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:224 +msgid "customer number of the current customer" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:225 +msgid "name of the current customer" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Barcode number from barcode_basic" +msgstr "Importar barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:228 +msgid "group of the current article" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:229 +msgid "Barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:230 +msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:235 +msgid "Path and filename of this file" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:236 +msgid "number of labels currently printed during this printout" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:237 +msgid "current column on the page" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:238 +msgid "current row on the page" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Current page" +msgstr "Tabla actual: <b>" + +#: tokenprovider.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Current resolution" +msgstr "Resolución de la pantalla" + +#: tokenprovider.cpp:241 +msgid "Include a serial number on your labels." +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:247 +msgid "Execute java script code" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:248 +msgid "Insert the result of a custom sql query" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:249 +msgid "Insert a custom variable" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:254 +msgid "Date formated as configured in the preferences" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:255 +msgid "Short Weekday Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:256 +msgid "Full Weekday Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:257 +msgid "Short Month Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:258 +msgid "Full Month Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Date-Time" +msgstr "Fecha" + +#: tokenprovider.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Century" +msgstr "&Centrar" + +#: tokenprovider.cpp:261 +msgid "Day Number (01-31)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:262 +msgid "Month-Day-year" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:263 +msgid "Day Number ( 1-31)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:264 +msgid "Year-Month-day" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:265 +msgid "Week Year (yy)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:266 +msgid "Week Year (yyyy)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:267 +msgid "Hour (01-24)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:268 +msgid "Hour (1-12)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:269 +msgid "Day of Year" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:270 +msgid "Month Number (01-12)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:271 +msgid "Minute (00-59)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:272 +msgid "a.m./p.m." +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:273 +msgid "Time (h:m:s am/pm)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:274 +msgid "Time (HH:MM)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:275 +msgid "Seconds (00-59)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:276 +msgid "Time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:277 +msgid "Weekday (1=Monday...)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281 +msgid "Week Number (00-53)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:279 +msgid "Week Number (01-53)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:280 +msgid "Weekday (0=Sunday...)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:282 +msgid "Local Date" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:283 +msgid "Local Time" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:284 +msgid "Year (00-99)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:285 +msgid "Year (YYYY)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:286 +msgid "Offset from UTC" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:287 +msgid "Timezone Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:292 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:296 +msgid "Full E-Mail" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:319 +msgid "Formatted Address" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:813 +msgid "ERROR: Empty SQL Query" +msgstr "" + +#: xmlutils.cpp:344 +msgid "" +"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode." +"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>" +msgstr "" +"<qt>Este archivo parace haber sido creado con una versión anterior de " +"KBarcode.<br>Por favor, compruebe que la definición de la etiqueta es " +"correcta:<br><b>" + +#~ msgid "BarcodeCache" +#~ msgstr "BarcodeCache" + +#~ msgid "BarcodeCombo" +#~ msgstr "BarcodeCombo" + +#~ msgid "BarcodeWidget" +#~ msgstr "BarcodeWidget" + +#~ msgid "BarCodeDialog" +#~ msgstr "BarCodeDialog" + +#~ msgid "&Invert colors" +#~ msgstr "&Invertir colores" + +#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog" +#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog" + +#~ msgid "TBarcodeDlg" +#~ msgstr "TBarcodeDlg" + +#~ msgid "PDF417BarcodeDlg" +#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg" + +#~ msgid "DataMatrixDlg" +#~ msgstr "DataMatrixDlg" + +#~ msgid "SequenceDlg" +#~ msgstr "SequenceDlg" + +#~ msgid "ColorWidget" +#~ msgstr "ColorWidget" + +#~ msgid "New Picture" +#~ msgstr "Nueva imagen" + +#~ msgid "Undo Limit:" +#~ msgstr "Límite de deshacer:" + +#~ msgid "Image Creation" +#~ msgstr "Creación de imágenes" + +#~ msgid "ConfigDialog" +#~ msgstr "ConfigDialog" + +#~ msgid "ConfWizard" +#~ msgstr "ConfWizard" + +#~ msgid "CSVImportDlg" +#~ msgstr "CSVImportDlg" + +#~ msgid "DatabaseBrowser" +#~ msgstr "DatabaseBrowser" + +#~ msgid "LabelPreview" +#~ msgstr "LabelPreview" + +#~ msgid "DefinitionDialog" +#~ msgstr "DefinitionDialog" + +#~ msgid "<b>No</b></p>" +#~ msgstr "<b>No</b></p>" + +#~ msgid "<b>Found</b></p>" +#~ msgstr "<b>Encontrado</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install " +#~ "<i>ImageMagick.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Falta <i>convert</i> para el soporte de <b>códigos de barras</b>. Por " +#~ "favor, instale <i>ImageMagick</i>.</p>" + +#~ msgid "DSMainWindow" +#~ msgstr "DSMainWindow" + +#~ msgid "...as &IPL or ZPL" +#~ msgstr "...como &IPL o ZPL" + +#~ msgid "Field 0" +#~ msgstr "Campo 0" + +#~ msgid "Field 1" +#~ msgstr "Campo 1" + +#~ msgid "Field 2" +#~ msgstr "Campo 2" + +#~ msgid "Field 3" +#~ msgstr "Campo 3" + +#~ msgid "Field 4" +#~ msgstr "Campo 4" + +#~ msgid "Field 5" +#~ msgstr "Campo 5" + +#~ msgid "Field 6" +#~ msgstr "Campo 6" + +#~ msgid "Field 7" +#~ msgstr "Campo 7" + +#~ msgid "Field 8" +#~ msgstr "Campo 8" + +#~ msgid "Field 9" +#~ msgstr "Campo 9" + +#~ msgid "Customer Number" +#~ msgstr "Número del cliente" + +#~ msgid "Line 0" +#~ msgstr "Línea 0" + +#~ msgid "Line 1" +#~ msgstr "Línea 1" + +#~ msgid "Line 2" +#~ msgstr "Línea 2" + +#~ msgid "Line 3" +#~ msgstr "Línea 3" + +#~ msgid "Line 4" +#~ msgstr "Línea 4" + +#~ msgid "Line 5" +#~ msgstr "Línea 5" + +#~ msgid "Line 6" +#~ msgstr "Línea 6" + +#~ msgid "Line 7" +#~ msgstr "Línea 7" + +#~ msgid "Line 8" +#~ msgstr "Línea 8" + +#~ msgid "Line 9" +#~ msgstr "Línea 9" + +#~ msgid "barcode_basic" +#~ msgstr "barcode_basic" + +#~ msgid "customer" +#~ msgstr "customer" + +#~ msgid "customer_text" +#~ msgstr "customer_text" + +#~ msgid "Encoding Type" +#~ msgstr "Tipo de codificación" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Resolución" + +#~ msgid "&Export..." +#~ msgstr "&Exportar..." + +#~ msgid "&Move by Value" +#~ msgstr "&Mover por valor" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Posición" + +#~ msgid "X Position (mm):" +#~ msgstr "Posición X (mm):" + +#~ msgid "Y Position (mm):" +#~ msgstr "Posición Y (mm):" + +#~ msgid "LabelEditor" +#~ msgstr "LabelEditor" + +#~ msgid "BarcodeSettingsDlg" +#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg" + +#~ msgid "PictureSettings" +#~ msgstr "PictureSettings" + +#~ msgid "PositionDialog" +#~ msgstr "PositionDialog" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiqueta:" + +#~ msgid "Article number:" +#~ msgstr "Número de artículo:" + +#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value." +#~ msgstr "El comentario está vacío. Por favor, dele un valor." + +#~ msgid "Labels to print: %1" +#~ msgstr "Etiquetas a imprimir: %1" + +#~ msgid "Different articles: %1" +#~ msgstr "Artículos diferentes: %1" + +#~ msgid "Different groups: %1" +#~ msgstr "Grupos diferentes: %1" + +#~ msgid "Pages: %1" +#~ msgstr "Páginas: %1" + +#~ msgid "Label description: " +#~ msgstr "Descripción de la etiqueta: " + +#~ msgid "Images creation finished." +#~ msgstr "Finalizada la creación de imágenes." + +#~ msgid "LabelPrinter" +#~ msgstr "LabelPrinter" + +#~ msgid "load label" +#~ msgstr "cargar etiqueta" + +#~ msgid "import data for batchprinting" +#~ msgstr "importar datos para impresión por lotes" + +#~ msgid "label for batchprinting" +#~ msgstr "etiqueta para impresión por lotes" + +#~ msgid "customer id for batchprinting" +#~ msgstr "identificador de cliente para impresión por lotes" + +#~ msgid "print immediately in batch mode" +#~ msgstr "imprimir inmediatamente en modo de lotes" + +#~ msgid "DSTextDrag" +#~ msgstr "DSTextDrag" + +#~ msgid "Spell Checking" +#~ msgstr "Revisión ortográfica" + +#~ msgid "MultiLineEditDlg" +#~ msgstr "MultiLineEditDlg" + +#~ msgid "MyCanvas" +#~ msgstr "MyCanvas" + +#~ msgid "MyCanvasView" +#~ msgstr "MyCanvasView" + +#~ msgid "MyDataTable" +#~ msgstr "MyDataTable" + +#~ msgid "NewLabel" +#~ msgstr "NewLabel" + +#~ msgid "PreviewDialog" +#~ msgstr "PreviewDialog" + +#~ msgid "PrinterSettings" +#~ msgstr "PrinterSettings" + +#~ msgid "PrintLabelDlg" +#~ msgstr "PrintLabelDlg" + +#~ msgid "RectSettingsDlg" +#~ msgstr "RectSettingsDlg" + +#~ msgid "LineSettingsDlg" +#~ msgstr "LineSettingsDlg" + +#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog" +#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog" + +#~ msgid "', '" +#~ msgstr "', '" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "SqlTables" +#~ msgstr "SqlTables" + +#~ msgid "SqlWidget" +#~ msgstr "SqlWidget" + +#~ msgid "Resized Item" +#~ msgstr "Elemento redimensionado" + +#~ msgid "Moved Line" +#~ msgstr "Línea movida" + +#~ msgid "Changed Settings" +#~ msgstr "Preferencias modificadas" + +#~ msgid "Changed Text" +#~ msgstr "Texto cambiado" + +#~ msgid "Modified Rectangle or Ellipse" +#~ msgstr "Rectángulo o elipse modificados" + +#~ msgid "Modified Line" +#~ msgstr "Línea modificada" + +#~ msgid "<br></qt>" +#~ msgstr "<br></qt>" + +#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes" +#~ msgstr "Optimizar KBarcode para imprimir códigos de barras" + +#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts" +#~ msgstr "Optimizar KBarcode para imprimir fuentes" + +#~ msgid "" +#~ "Please select the printer mode you want to use for KBarcode.<br>Optimize " +#~ "for barcodes is your choice as soon as you want to print <b>barcodes</b>, " +#~ "otherwise they might <b>not be scanable</b> on all barcode scanners." +#~ "<br><br>If you want to print <b>visiting cards</b> or similar things (CD-" +#~ "Covers...), optimize KBarcode for printing pretty fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, seleccione el modo de impresión que utilizará en KBarcode." +#~ "<br>La optimización para códigos de barras es la opción adecuada para " +#~ "imprimir <b>códigos de barras</b>, ya que de otra forma podrían <b>no ser " +#~ "legibles</b> en todos los escáneres.<br><br>Si desea imprimir <b>tarjetas " +#~ "de visita</b> o elementos similares (carátulas de CDs...), optimice " +#~ "KBarcode para la impresión de fuentes." + +#~ msgid "" +#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than " +#~ "300dpi." +#~ msgstr "" +#~ "Es posible que no se puedan leer los códigos de barras si no se imprimen " +#~ "con una resolución de 300ppp." + +#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode." +#~ msgstr "" +#~ "Barcode de GNU no está instalado. Por favor, instale Barcode de GNU." + +#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick" +#~ msgstr "La conversión no está disponible, por favor instale ImageMagick" + +#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc." +#~ msgstr "pdf417_enc no está instalado. Por favor, instale pdf417_enc." + +#~ msgid "Low Resolution (72dpi)" +#~ msgstr "Resolución baja (72ppp)" + +#~ msgid "Draw borders when printing labels" +#~ msgstr "Dibujar bordes al imprimir etiquetas" + +#~ msgid "Print in &grayscale" +#~ msgstr "Imprimir en escala de &grises" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "&Copiar al portapapeles" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Import Data..." +#~ msgstr "&Importar información de ejemplo" + +#~ msgid "Fit to Window" +#~ msgstr "Ajustar a la ventana" + +#~ msgid "Insert Text with database connection" +#~ msgstr "Insertar texto con conexión a base de datos" + +#~ msgid "Scale Label" +#~ msgstr "Escalar etiqueta" + +#~ msgid "Settings for the barcode on your label:" +#~ msgstr "Preferencias para el código de barras de su etiqueta:" + +#~ msgid "Picture Settings" +#~ msgstr "Preferencias de la imagen" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Aceptar" + +#~ msgid "" +#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', " +#~ "'customer_text' and 'label_def'" +#~ msgstr "" +#~ "Vamos a reconstruir las tablas 'barcode_basic', 'customer', " +#~ "'customer_text' y 'label_def'" + +#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def " +#~ msgstr "Se va a eliminar completamente la tabla: label_def " + +#~ msgid "&Load From File" +#~ msgstr "&Cargar desde archivo" + +#~ msgid "You have to select a label first!" +#~ msgstr "Primero debe seleccionar una etiqueta." + +#~ msgid "" +#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: %" +#~ "3<br>Pages: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Etiquetas a imprimir: %1<br>Artículos diferentes: %2<br>Grupos " +#~ "diferentes: %3<br>Páginas: %4" + +#~ msgid "<br>Description: " +#~ msgstr "<br>Descripción: " + +#~ msgid "IconTabBar" +#~ msgstr "IconTabBar" + +#~ msgid "Text Properties" +#~ msgstr "Propiedades del texto" + +#~ msgid "Position X:" +#~ msgstr "Posición X:" + +#~ msgid "Position Y:" +#~ msgstr "Posición Y:" + +#~ msgid "IconTabWidget" +#~ msgstr "IconTabWidget" + +#~ msgid "TextProperties" +#~ msgstr "TextProperties" + +#~ msgid "<qt>Can't drop database " +#~ msgstr "<qt>No se puede borrar la base de datos " + +#, fuzzy +#~ msgid "Spellcheck" +#~ msgstr "Revisar ortografía" + +#, fuzzy +#~ msgid "SpellChecker" +#~ msgstr "Revisar ortografía" + +#~ msgid "" +#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings " +#~ "after Double clicking on them!" +#~ msgstr "" +#~ "Mueva los elementos con el ratón.<br>Puede configurar sus parámetros con " +#~ "una doble pulsación del ratón sobre ellos." + +#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering" +#~ msgstr "Activar procesado &rápido de códigos de barras" + +#~ msgid "Text (HTML allowed):" +#~ msgstr "Texto (HTML permitido):" + +#~ msgid "Changed Font" +#~ msgstr "Fuente cambiada" + +#~ msgid "Changed Color" +#~ msgstr "Color cambiado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Rejilla:" + +#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +#~ msgstr "Página web, pruebas, muy buenas ideas y apoyo constante." + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "Pre&determinado" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kbarcode.net" +#~ msgstr "http://kbarcode.sourceforge.net" + +#~ msgid "&Data" +#~ msgstr "&Datos" + +#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for KDE." +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Kbarcode es una solución libre y completa para la realización de " +#~ "códigos de barras en KDE." + +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + +#~ msgid "&New Label" +#~ msgstr "&Nueva etiqueta" + +#~ msgid "&Load Label" +#~ msgstr "&Cargar etiqueta" + +#~ msgid "&New Item" +#~ msgstr "&Nuevo elemento" |