summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2688
1 files changed, 0 insertions, 2688 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index 5c1dee7..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,2688 +0,0 @@
-# translation of kbarcode.pot to Turkish
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation Inc.
-# This file is distributed under the same license as the KBarcode.
-#
-# Furkan Duman <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yeni\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-21 17:33+0200\n"
-"Last-Translator: Furkan Duman <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Furkan Duman"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: barcodecombo.cpp:121
-msgid "&Encoding Type:"
-msgstr "&Kodlama Türü:"
-
-#: barcodecombo.cpp:130
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Değer:"
-
-#: barcodecombo.cpp:152
-msgid "&Display text"
-msgstr "&Metin göster"
-
-#: barcodecombo.cpp:157
-msgid "&Advanced..."
-msgstr "&Gelişmiş..."
-
-#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481
-msgid "&Insert Data Field..."
-msgstr "&Veri Alanı Ekle..."
-
-#: barcodecombo.cpp:166
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Kenar Boşluğu:"
-
-#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466
-msgid "&Rotation:"
-msgstr "&Döndürme:"
-
-#: barcodecombo.cpp:180
-msgid "&Scale (in permille):"
-msgstr "&Oran (yüzdeye göre):"
-
-#: barcodecombo.cpp:187
-msgid "&Crop:"
-msgstr "&Kırp:"
-
-#: barcodedialog.cpp:46
-msgid "Barcode Generator"
-msgstr "Barkod Üreteci"
-
-#: barcodedialog.cpp:57
-msgid "&Generate"
-msgstr "Ü&ret"
-
-#: barcodedialog.cpp:72
-msgid "&Print"
-msgstr "&Yazdır"
-
-#: barcodedialog.cpp:155
-msgid "An error occurred during saving the image"
-msgstr "Görüntü kaydedilirken bir hata meydana geldi"
-
-#: barcodedialogs.cpp:43
-msgid "Barcode Settings"
-msgstr "Barkod Seçenekleri"
-
-#: barcodedialogs.cpp:49 barcodedialogs.cpp:254
-msgid "PDF417"
-msgstr "PDF417"
-
-#: barcodedialogs.cpp:55
-msgid "DataMatrix"
-msgstr "DataMatrix"
-
-#: barcodedialogs.cpp:61 barcodedialogs.cpp:108
-msgid "TBarcode"
-msgstr "TBarcode"
-
-#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476
-msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
-msgstr "Pure Postscript içindeki Barkod Writer"
-
-#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#: barcodedialogs.cpp:78 barcodedialogs.cpp:362
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sıra"
-
-#: barcodedialogs.cpp:116
-msgid "Module width (mm):"
-msgstr "Birim genişliği (mm):"
-
-#: barcodedialogs.cpp:120
-msgid "Barcode Height (mm):"
-msgstr "Barkod Yüksekliği (mm):"
-
-#: barcodedialogs.cpp:123
-msgid "&Translate escape sequences"
-msgstr "&Kaçış sıralarını çevir"
-
-#: barcodedialogs.cpp:124
-msgid "&Text above barcode"
-msgstr "&Metin barkodun üzerinde"
-
-#: barcodedialogs.cpp:125
-msgid "&Auto correction"
-msgstr "&Otomatik düzeltme"
-
-#: barcodedialogs.cpp:129
-msgid "&Checksum calculation method:"
-msgstr "&Kontrol toplamı hesaplama yöntemi:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:143
-msgid ""
-"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
-"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>TBarcode tarafından kullanılan birimi değiştirin. Ayrıntılar için "
-"TBarcode belgelerine bakın. Normalde bu değeri değiştirmemelisiniz.</qt>"
-
-#: barcodedialogs.cpp:162
-msgid "No Checksum"
-msgstr "Kontrol Toplamı Yok"
-
-#: barcodedialogs.cpp:163
-msgid "Default Checksum Method"
-msgstr "Öntanımlı Kontrol Toplamı Yöntemi"
-
-#: barcodedialogs.cpp:167
-msgid "Modulo 10 Checksum"
-msgstr "Mod 10 Kontrol Toplamı"
-
-#: barcodedialogs.cpp:174
-msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
-msgstr "Mod 43 (Code39 ve Logmars için önerilir, 1 basamak)"
-
-#: barcodedialogs.cpp:177
-msgid "Modula 47 (2 digits)"
-msgstr "Mod 47 (2 basamak)"
-
-#: barcodedialogs.cpp:180
-msgid "Deutsche Post Leitcode"
-msgstr "Deutsche Post Leitcode"
-
-#: barcodedialogs.cpp:183
-msgid "Deutsche Post Identcode"
-msgstr "Deutsche Post Identcode"
-
-#: barcodedialogs.cpp:186
-msgid "Code 11 (1 digit)"
-msgstr "Code 11 (1 basamak)"
-
-#: barcodedialogs.cpp:187
-msgid "Code 11 (2 digits)"
-msgstr "Code 11 (2 basamak)"
-
-#: barcodedialogs.cpp:191
-msgid "USPS Postnet"
-msgstr "USPS Postnet"
-
-#: barcodedialogs.cpp:194
-msgid "MSI (1 digit)"
-msgstr "MSI (1 basamak)"
-
-#: barcodedialogs.cpp:195
-msgid "MSI (2 digits)"
-msgstr "MSI (2 basamak)"
-
-#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:710
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
-
-#: barcodedialogs.cpp:202
-msgid "EAN 8"
-msgstr "EAN 8"
-
-#: barcodedialogs.cpp:205
-msgid "EAN 13"
-msgstr "EAN 13"
-
-#: barcodedialogs.cpp:208
-msgid "UPC A"
-msgstr "UPC A"
-
-#: barcodedialogs.cpp:211
-msgid "UPC E"
-msgstr "UPC E"
-
-#: barcodedialogs.cpp:214
-msgid "EAN 128"
-msgstr "EAN 128"
-
-#: barcodedialogs.cpp:217
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
-
-#: barcodedialogs.cpp:220
-msgid "Royal Mail 4 State"
-msgstr "Royal Mail 4 State"
-
-#: barcodedialogs.cpp:262
-msgid "Rows:"
-msgstr "Satırlar:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:266
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sütunlar:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:270
-msgid "Error correction level:"
-msgstr "Hata düzeltme seviyesi:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:310
-msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
-msgstr "Veri Matrisi sembol boyutları (satır x sütun):"
-
-#: barcodedialogs.cpp:314
-msgid "Automatic calculation"
-msgstr "Otomatik hesaplama"
-
-#: barcodedialogs.cpp:368
-msgid "&Enable sequence"
-msgstr "&Ardışıklığı etkinleştir"
-
-#: barcodedialogs.cpp:370
-msgid "Iterate over numbers 0-9"
-msgstr "Numaralar üzerinden yineleme yap 0-9"
-
-#: barcodedialogs.cpp:371
-msgid "Iterate over characters A-Z"
-msgstr "Harfler üzerinden yineleme yap A-Z"
-
-#: barcodedialogs.cpp:372
-msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
-msgstr "A-Z, 0-9 üzerinden yineleme yap"
-
-#: barcodedialogs.cpp:375
-msgid "Step:"
-msgstr "Adım:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:379
-msgid "Start:"
-msgstr "Başlangıç:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:451
-msgid "Bar Color:"
-msgstr "Çubuk Rengi:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:452
-msgid "Background Color:"
-msgstr "Arka Renk:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:453
-msgid "Text Color:"
-msgstr "Metin Rengi:"
-
-#: barcodedialogs.cpp:479
-msgid "Enable &Checksum"
-msgstr "&Kontrol Toplamı Etkin"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:31
-msgid "Barcode Printer"
-msgstr "Barkod Yazıcı"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:36
-msgid "&Output Format:"
-msgstr "Çı&ktı Biçemi:"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:40
-msgid "&Print to File"
-msgstr "Dosyaya &Yazdır"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Dosya adı:"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:46
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Aygıt:"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:58
-msgid "TEC Printer (TEC)"
-msgstr "TEC Yazıcı (TEC)"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:59
-msgid "Zebra Printer (ZPL)"
-msgstr "Zebra Yazıcı (ZPL)"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:60
-msgid "Intermec Printer (IPL)"
-msgstr "Intermec Yazıcı (IPL)"
-
-#: barcodeprinterdlg.cpp:61
-msgid "EPCL Printer (EPCL)"
-msgstr "EPCL Yazıcı (EPCL)"
-
-#: barkode.cpp:649
-msgid " [GNU Barcode]"
-msgstr " [GNU Barkod]"
-
-#: barkode.cpp:652
-msgid " [PDF 417]"
-msgstr " [PDF 417]"
-
-#: barkode.cpp:655
-msgid " [TBarcode]"
-msgstr " [TBarcode]"
-
-#: barkode.cpp:658
-msgid " [TBarcode2]"
-msgstr " [TBarcode2]"
-
-#: barkode.cpp:661
-msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
-msgstr " [Pure Postscript içindeki Barkod Writer]"
-
-#: barkode.cpp:696
-msgid "Raw code 128"
-msgstr "Ham code 128"
-
-#: barkode.cpp:697
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
-
-#: barkode.cpp:698
-msgid "Codabar (no checksum)"
-msgstr "Codabar (kontrol toplamı yok)"
-
-#: barkode.cpp:699
-msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
-msgstr "Code 128 (a,b,c: otomatik seçim)"
-
-#: barkode.cpp:700
-msgid "Code 128B, full printable ascii"
-msgstr "Code 128B, tamamen yazılabilir ascii"
-
-#: barkode.cpp:701
-msgid "Code 128C (compact form digits)"
-msgstr "Code 128C (ufak form basamakları)"
-
-#: barkode.cpp:702
-msgid "Code 39 (no checksum)"
-msgstr "Code 39 (kontrol toplamı yok)"
-
-#: barkode.cpp:703
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
-
-#: barkode.cpp:704
-msgid "Code 93"
-msgstr "Code 93"
-
-#: barkode.cpp:705
-msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
-msgstr "EAN (EAN 8 veya EAN 13)"
-
-#: barkode.cpp:706
-msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
-msgstr "interleaved 2 of 5 (sadece basamaklar, kontrol toplamı yok)"
-
-#: barkode.cpp:707
-msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
-msgstr "interleaved 2 of 5 (sadece basamaklar)"
-
-#: barkode.cpp:708
-msgid "ISBN (still EAN13)"
-msgstr "ISBN (hala EAN13)"
-
-#: barkode.cpp:709
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
-
-#: barkode.cpp:711
-msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
-msgstr "UPC (12-basamak EAN; UPCA ve UPCB)"
-
-#: barkode.cpp:716
-msgid "pdf 417 2D Barcode"
-msgstr "pdf 417 2B Barkod"
-
-#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:341
-msgid "Printing..."
-msgstr "Yazdırılıyor..."
-
-#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
-#: batchprinter.cpp:159
-msgid "Group : "
-msgstr "Grup : "
-
-#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
-#: batchprinter.cpp:164
-msgid "Article No. : "
-msgstr "Madde No. : "
-
-#: batchprinter.cpp:273
-msgid "Creating Images..."
-msgstr "Görüntüler oluşturuluyor..."
-
-#: batchprinter.cpp:337
-msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
-msgstr "<qt>Aygıt veya dosya açılamadı <b>%1</b></qt>."
-
-#: batchwizard.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
-"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
-"want to print.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bu sihirbaz, KBarcode ile birçok etiket yazdırma işleminde size yol "
-"gösterecektir.<br>İlk adım, yazdırmak istediğiniz KBarcode etiketini "
-"seçmektir.</qt>"
-
-#: batchwizard.cpp:135
-msgid "File Selection"
-msgstr "Dosya Seçimi"
-
-#: batchwizard.cpp:147
-msgid "Print &labels without data"
-msgstr "Veri olmadan &etiket yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:148
-msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
-msgstr "KBarcode'un SQL veri tabanından maddeleri &yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:149
-msgid "Import &variables and print"
-msgstr "&Değişkenleri içeri aktar ve yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:150
-msgid "Print &contacts from your addressbook"
-msgstr "Adres defterinizdeki &kişileri yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:162
-msgid "Data Source"
-msgstr "Veri Kaynağı"
-
-#: batchwizard.cpp:174
-msgid "Print Data"
-msgstr "Veriyi Yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:185
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Satır Ekle"
-
-#: batchwizard.cpp:187
-msgid "Delete Row"
-msgstr "Satır Sil"
-
-#: batchwizard.cpp:194
-msgid "Import Variables"
-msgstr "Değişkenleri İçeri Aktar"
-
-#: batchwizard.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
-"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
-"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
-"least one number. This number is increased for every printed label on the "
-"print out.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KBarcode etiketlere ardışık numara verebilme desteğine sahiptir. Eğer "
-"barkodunuzda veya etiketinizdeki bir metin alanı içerisinde, [serial] "
-"simgesini kullanmadıysanız bu sayfayı atlayabilirsiniz.<br>Ardışık "
-"başlangıç, en az bir numara içeren, baaşlangıç değerinin özgür bir şeklidir. "
-"Bu numara, çıktınızdaki her yazdırılan etikette arttırılacaktır.</qt>"
-
-#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
-msgid "Serial start:"
-msgstr "Ardışık başlangıç:"
-
-#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106
-msgid "Serial increment:"
-msgstr "Ardışık artış:"
-
-#: batchwizard.cpp:223
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Ardışık Numara"
-
-#: batchwizard.cpp:233
-msgid "&Print to a system printer or to a file"
-msgstr "Bir dosyaya veya sistem yazıcısına &yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:234
-msgid "&Create images"
-msgstr "Görüntü &oluştur"
-
-#: batchwizard.cpp:239
-msgid "Print to a special &barcode printer"
-msgstr "Özel &barkod yazıcısında yazdır"
-
-#: batchwizard.cpp:243
-msgid "Output &Directory:"
-msgstr "İhraç &Dizini:"
-
-#: batchwizard.cpp:249
-msgid "Output File &Format:"
-msgstr "İhraç Dosya &Biçimi:"
-
-#: batchwizard.cpp:259
-msgid "Use &article number for filename"
-msgstr "Dosya adı için &madde numarası kullan"
-
-#: batchwizard.cpp:260
-msgid "Use &barcode number for filename"
-msgstr "Dosya adı için &barkod numarası kullan"
-
-#: batchwizard.cpp:261
-msgid "Use &custom filename:"
-msgstr "&Farklı dosya adı kullan:"
-
-#: batchwizard.cpp:269
-msgid "&Keep window open after printing."
-msgstr ""
-
-#: batchwizard.cpp:287
-msgid "Output Device"
-msgstr "Çıkış Aygıtı"
-
-#: batchwizard.cpp:298
-msgid "Customer name and no.:"
-msgstr "Müşteri adı ve numarası:"
-
-#: batchwizard.cpp:305
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ekle..."
-
-#: batchwizard.cpp:306
-msgid "&Import..."
-msgstr "&İçe Aktar..."
-
-#: batchwizard.cpp:307
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Düzenle..."
-
-#: batchwizard.cpp:309
-msgid "R&emove All"
-msgstr "Hepsini &Kaldır"
-
-#: batchwizard.cpp:312
-msgid "Import from File ..."
-msgstr "Dosyadan içe Aktar ..."
-
-#: batchwizard.cpp:313
-msgid "Import from Clipboard ..."
-msgstr "Panodan içe Aktar..."
-
-#: batchwizard.cpp:314
-msgid "Import barcode_basic"
-msgstr "barcode_basic ithal et"
-
-#: batchwizard.cpp:318
-msgid "Index"
-msgstr "Dizin"
-
-#: batchwizard.cpp:319
-msgid "Number of Labels"
-msgstr "Etiket Sayısı"
-
-#: batchwizard.cpp:320 configdialog.cpp:157 configdialog.cpp:163
-#: configdialog.cpp:169
-msgid "Article Number"
-msgstr "Madde Numarası"
-
-#: batchwizard.cpp:321 configdialog.cpp:158 configdialog.cpp:164
-#: configdialog.cpp:170
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: batchwizard.cpp:343
-msgid "Enter &data manually"
-msgstr "&Veriyi elle gir"
-
-#: batchwizard.cpp:344
-msgid "Import variables from a &SQL table"
-msgstr "Bir &SQL tablosundan değerleri içe aktar"
-
-#: batchwizard.cpp:345
-msgid "Please enter a sql &query:"
-msgstr "Lütfen bir sql &sorgusu girin:"
-
-#: batchwizard.cpp:349
-msgid "Import from a &CSV file"
-msgstr "&CSV dosyasından içe aktar"
-
-#: batchwizard.cpp:350
-msgid "Please select a csv &file:"
-msgstr "Lütfen bir CSV dosyası &seçin:"
-
-#: batchwizard.cpp:353
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodlama:"
-
-#: batchwizard.cpp:362
-msgid "Available Variables:"
-msgstr "Mevcut Değişkenler:"
-
-#: batchwizard.cpp:380
-msgid "&Number of labels to print:"
-msgstr "&Yazdırılacak etiket sayısı:"
-
-#: batchwizard.cpp:411
-msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
-msgstr "Kişiler listesine yazdırılacak olan bütün kişileri ekleyin."
-
-#: batchwizard.cpp:412
-msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
-msgstr "Kişiler listesine, yazdırılacak olan seçilmiş kişileri ekleyin."
-
-#: batchwizard.cpp:413
-msgid ""
-"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
-msgstr "Kişiler listesinden, yazdırılacak olan, seçilmiş kişileri kaldırın."
-
-#: batchwizard.cpp:414
-msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
-msgstr "Kişiler listesinden, yazdırılacak olan bütün kişileri kaldırın."
-
-#: batchwizard.cpp:430
-msgid "All Addresses"
-msgstr "Bütün Adresler"
-
-#: batchwizard.cpp:431
-msgid "Selected Addresses"
-msgstr "Seçilmiş Adresler"
-
-#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445
-msgid "Given Name"
-msgstr "Verilen İsim"
-
-#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446
-msgid "Family Name"
-msgstr "Aile Adı"
-
-#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
-
-#: batchwizard.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "The label file %1 was not found"
-msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
-
-#: batchwizard.cpp:743
-msgid "Please enter a valid article ID"
-msgstr "Lütfen geçerli bir madde no'su girin"
-
-#: batchwizard.cpp:901
-msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
-msgstr "Ayıraç boş. Lütfen bir değer atayın."
-
-#: batchwizard.cpp:971
-msgid "<qt>The following items can not be added:"
-msgstr "<qt>İzleyen öğeler eklenemedi:"
-
-#: batchwizard.cpp:1052
-msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
-msgstr "<qt>SQL sorgusu çalıştırılamadı:<br>"
-
-#: batchwizard.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Can't open file: %1"
-msgstr "Dosya açılamadı: %1"
-
-#: commands.cpp:434
-msgid "New Rectangle"
-msgstr "Yeni Dörtgen"
-
-#: commands.cpp:448
-msgid "New Line"
-msgstr "Yeni Çizgi"
-
-#: commands.cpp:458
-msgid "New Text"
-msgstr "Yeni Metin"
-
-#: commands.cpp:475
-msgid "New TextLine"
-msgstr "Yeni metin çizgisi"
-
-#: commands.cpp:492
-msgid "New Barcode"
-msgstr "Yeni Barkod"
-
-#: commands.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Resized Item"
-msgstr "Korunmuş Öğe"
-
-#: commands.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Moved Item"
-msgstr "Korunmuş Öğe"
-
-#: commands.h:185
-msgid "Raised or lowered an item"
-msgstr ""
-
-#: commands.h:203 labeleditor.cpp:739
-msgid "Protected Item"
-msgstr "Korunmuş Öğe"
-
-#: commands.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Changed Settings"
-msgstr "Barkod Seçenekleri"
-
-#: commands.h:244 commands.h:276
-#, fuzzy
-msgid "Changed Text"
-msgstr "Yeni Metin"
-
-#: commands.h:258
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Text"
-msgstr "Yeni Metin"
-
-#: commands.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Changed Barcode"
-msgstr "KBarcode'yi Ayarla"
-
-#: commands.h:308
-#, fuzzy
-msgid "New Picture"
-msgstr "&Resim Ekle"
-
-#: commands.h:377
-#, fuzzy
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Satır Sil"
-
-#: commands.h:388
-msgid "Modified Border"
-msgstr ""
-
-#: commands.h:407
-msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
-msgstr ""
-
-#: commands.h:427
-msgid "Changed visibility JavaScript"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:46
-msgid "There are currently %1 cached barcodes."
-msgstr "Şu an %1 önbelleklenen barkod var."
-
-#: configdialog.cpp:50 confwizard.cpp:59
-msgid "Configure KBarcode"
-msgstr "KBarcode'yi Ayarla"
-
-#: configdialog.cpp:66
-msgid "SQL Settings"
-msgstr "SQL Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
-
-#: configdialog.cpp:88
-msgid "Medium Resolution (300dpi)"
-msgstr "Orta Çözünürlük (300dpi)"
-
-#: configdialog.cpp:89
-msgid "High Resolution (600dpi)"
-msgstr "Yüksek Çözünürlük (600dpi)"
-
-#: configdialog.cpp:90
-msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
-msgstr "Çok Yüksek Çözünürlük (1200dpi)"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Printer Resolution:"
-msgstr "Yazıcı Çözünürlüğü:"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid "Preview Page Format:"
-msgstr "Sayfa Öngörünüm Biçimi:"
-
-#: configdialog.cpp:127 csvimportdlg.cpp:175
-msgid "Comment:"
-msgstr "Açıklama:"
-
-#: configdialog.cpp:134 csvimportdlg.cpp:182
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ayıraç:"
-
-#: configdialog.cpp:141 csvimportdlg.cpp:189
-msgid "Quote Character:"
-msgstr "Alıntı Karakteri:"
-
-#: configdialog.cpp:147
-msgid "&Use customer article no. for import"
-msgstr "&İçe aktarmak için müşteri madde numarasını kullan"
-
-#: configdialog.cpp:153 csvimportdlg.cpp:156
-msgid "File Format:"
-msgstr "Dosya Biçimi:"
-
-#: configdialog.cpp:156 configdialog.cpp:162 configdialog.cpp:168
-msgid "Quantity"
-msgstr "Miktar"
-
-#: configdialog.cpp:186
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Etiket Düzenleyici"
-
-#: configdialog.cpp:190
-msgid "&Create a new label on startup"
-msgstr "&Açılışta yeni bir etiket oluştur"
-
-#: configdialog.cpp:198
-msgid "Grid:"
-msgstr "Izgara:"
-
-#: configdialog.cpp:205
-msgid "Grid Color:"
-msgstr "Izgara Rengi:"
-
-#: configdialog.cpp:207
-msgid "Date Format:"
-msgstr "Tarih Biçimi:"
-
-#: configdialog.cpp:215
-msgid "On New"
-msgstr "Yeni"
-
-#: configdialog.cpp:219
-msgid "On New Article"
-msgstr "Yeni Maddede"
-
-#: configdialog.cpp:226 configdialog.cpp:232
-msgid "No Line Break"
-msgstr "Satır Sonu Yok"
-
-#: configdialog.cpp:227 configdialog.cpp:233
-msgid "Line Break"
-msgstr "Satır Sonu"
-
-#: configdialog.cpp:228 configdialog.cpp:234
-msgid "Insert Label X"
-msgstr "Etiket X Ekle"
-
-#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
-msgid "New Page"
-msgstr "Yeni Sayfa"
-
-#: configdialog.cpp:230
-msgid "Article No."
-msgstr "Madde No."
-
-#: configdialog.cpp:236
-msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Adı"
-
-#: configdialog.cpp:260
-msgid "On New Group"
-msgstr "Yeni Grupta"
-
-#: configdialog.cpp:348
-msgid "Preview: "
-msgstr "Öngörünüm: "
-
-#: confwizard.cpp:45
-msgid ""
-"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be used "
-"to print every thing from simple business cards up to complex labels with "
-"several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to "
-"use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly "
-"from the delivery note), thousands of predefined labels, database management "
-"tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 "
-"labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply "
-"xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
-"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
-msgstr ""
-"KBarcode, TDE için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır. Basit "
-"kartvizitlerden, birçok barkod tipine sahip (ör. madde açıklamaları) "
-"karmaşık etiketlere kadar hemen her şeyi yazdırmada kullanılabilir. "
-"KBarcode, bir \"ne görürsen onu alırsın\" etiket tasarımcısı, bir ayarlama "
-"sihirbazı, etiketlerin toplu içe aktarılması uygulaması (dağıtım notlarından "
-"doğrudan), binlerce ön tanımlı etiket türü, veri tabanı yönetim araçları ve "
-"birçok dildeki çevirisi ile birlikte gelir. Bir seferde 10.000'den fazla "
-"etiket bastırmak bile KBarcode için sorun değildir. Ek olarak, barkod "
-"oluşturmada xbarcode'un yerine geçebilecek bir uygulamadır. EAN, UPC, CODE39 "
-"ve ISBN gibi bütün ana barkod türleri desteklenmektedir."
-
-#: confwizard.cpp:101
-msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
-msgstr "<qt><h1>KBarcode'ye hoş geldiniz</h1><br><br>"
-
-#: confwizard.cpp:111
-msgid "Welcome"
-msgstr "Hoşgeldiniz"
-
-#: confwizard.cpp:124
-msgid "System Check"
-msgstr "Sistem kontrolü"
-
-#: confwizard.cpp:133
-msgid "&Use database with KBarcode"
-msgstr "KBarcode ile &veri tabanı kullan"
-
-#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
-msgid "Database"
-msgstr "Veri tabanı"
-
-#: confwizard.cpp:153
-msgid ""
-"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
-"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
-"tables with some example data."
-msgstr ""
-"KBarcode sizin için, gerekli SQL tablolarını oluşturabilir.<br>KBarcode, "
-"bazı etiket tanımlarını tablolara ekleyecektir.<br>Bundan sonra tabloları, "
-"bazı örnek verilerle doldurabilirsiniz."
-
-#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:78
-msgid "&Create Tables"
-msgstr "Tabloları &Oluştur"
-
-#: confwizard.cpp:165
-msgid "&Add Example Data"
-msgstr "Örnek Veri &Ekle"
-
-#: confwizard.cpp:170
-msgid "Create Tables"
-msgstr "Tablo Oluştur"
-
-#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:474
-msgid "<qt>Connection failed:<br>"
-msgstr "<qt>Bağlantı başarısız:<br>"
-
-#: confwizard.cpp:225
-msgid "Example data has been imported."
-msgstr "Örnek veri içe aktarıldı."
-
-#: confwizard.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
-"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source "
-"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
-"them first."
-msgstr ""
-"Qt SQL sürücüleri yüklenmemiş. KBarcode, farklı SQL veri tabanlarına erişmek "
-"için bu sürücülere ihtiyaç duyar. Bu sürücüler Qt Source dağıtımının bir "
-"parçasıdır ve aynı zamanda sizin dağıtımınızın da bir parçası olmalıdır. "
-"Lütfen ilk önce onları kurun."
-
-#: csvimportdlg.cpp:61
-msgid "&Import"
-msgstr "İçe &Aktar"
-
-#: csvimportdlg.cpp:61
-msgid "Import the selected file into your tables."
-msgstr "Seçilen dosyayı tablolarınıza aktarır."
-
-#: csvimportdlg.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "&Import Data"
-msgstr "Örnek Veriyi içe &Aktar"
-
-#: csvimportdlg.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Other table..."
-msgstr "Etiketi &Değiştir..."
-
-#: csvimportdlg.cpp:107
-msgid "&Load complete file into preview"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:109
-msgid "Load only a number of datasets:"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:120
-msgid "Column:"
-msgstr "Sütun:"
-
-#: csvimportdlg.cpp:124
-msgid "Set"
-msgstr "Ayarla"
-
-#: csvimportdlg.cpp:127
-msgid "Database field to use for this column:"
-msgstr "Bu sütun için kullanılan veri tabanı alanı:"
-
-#: csvimportdlg.cpp:131
-msgid "File to import:"
-msgstr "içe aktarılan dosya:"
-
-#: csvimportdlg.cpp:133
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kodlama:"
-
-#: csvimportdlg.cpp:135
-msgid "Import into table:"
-msgstr "Tabloya aktarılan:"
-
-#: csvimportdlg.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Table Name:"
-msgstr "Aile Adı"
-
-#: csvimportdlg.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "&Import Settings"
-msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
-
-#: csvimportdlg.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "&CSV File"
-msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..."
-
-#: csvimportdlg.cpp:158
-msgid "File with &fixed field width"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:162
-msgid "CSV File"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:163
-msgid "Fixed Field Width File"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:207
-msgid "&Add Field"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Field"
-msgstr "Hepsini &Kaldır"
-
-#: csvimportdlg.cpp:356
-msgid "Cannot load data from the file:"
-msgstr ""
-
-#: csvimportdlg.cpp:377
-msgid "Could not import the following line:"
-msgstr "İzleyen satır aktarılamadı:"
-
-#: csvimportdlg.cpp:382
-msgid "Data was imported successfully."
-msgstr "Veri başarıyla içe aktarıldı."
-
-#: databasebrowser.cpp:46
-msgid "Current Table: <b>"
-msgstr "Şimdiki Tablo: <b>"
-
-#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
-msgid "&Import CSV File..."
-msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..."
-
-#: definition.cpp:547
-msgid ""
-"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
-"file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
-"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
-"file containing the labeldefinitions."
-msgstr ""
-"KBarcode etiket tanımlamalarını bulamadı. Lütfen $TDEDIR/share/apps/kbarcode/"
-"labeldefinitions.sql dosyasının bulunduğundan emin olun. Bu dosya, KBarcode "
-"dağıtımının bir parçasıdır. Şimdi etiket tanımlamalarını içeren dosyayı "
-"seçmek için uyarılacaksınız."
-
-#: definitiondialog.cpp:82
-msgid "Add Label Definition"
-msgstr "Etiket Tanımlaması Ekle"
-
-#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
-msgid "Producer:"
-msgstr "Yayıncı:"
-
-#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: definitiondialog.cpp:99
-msgid "Width (in %1):"
-msgstr "Genişlik (%1):"
-
-#: definitiondialog.cpp:103
-msgid "Height (in %1):"
-msgstr "Yükseklik (%1):"
-
-#: definitiondialog.cpp:107
-msgid "Horizontal Gap:"
-msgstr "Yatay Boşluk:"
-
-#: definitiondialog.cpp:111
-msgid "Vertical Gap:"
-msgstr "Düşey Boşluk:"
-
-#: definitiondialog.cpp:115
-msgid "Top Gap:"
-msgstr "Üst Boşluk:"
-
-#: definitiondialog.cpp:119
-msgid "Left Gap:"
-msgstr "Sol Boşluk:"
-
-#: definitiondialog.cpp:123
-msgid "Number Horizontal:"
-msgstr "Yatay Numara:"
-
-#: definitiondialog.cpp:127
-msgid "Number Vertical:"
-msgstr "Düşey Numara:"
-
-#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
-#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
-#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:144
-#: propertywidget.cpp:484
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
-#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
-msgid "0123456789."
-msgstr "0123456789."
-
-#: definitiondialog.cpp:189
-msgid "More &Information"
-msgstr "Daha fazla &Bilgi"
-
-#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ekle"
-
-#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#: definitiondialog.cpp:398
-msgid "Number of horizontal Labels"
-msgstr "Yatay etiket Sayısı"
-
-#: definitiondialog.cpp:400
-msgid "Number of vertical Labels"
-msgstr "Düşey etiket sayısı"
-
-#: definitiondialog.cpp:404
-msgid "Gap Top"
-msgstr "Üst Boşluk"
-
-#: definitiondialog.cpp:406
-msgid "Gap Left"
-msgstr "Sol Boşluk"
-
-#: definitiondialog.cpp:411
-msgid "Vertical Gap"
-msgstr "Düşey Boşluk"
-
-#: definitiondialog.cpp:412
-msgid "Horizontal Gap"
-msgstr "Yatay Boşluk"
-
-#: documentitemdlg.cpp:34
-msgid "&Position && Size"
-msgstr "&Konum && Boyut"
-
-#: documentitemdlg.cpp:37
-msgid "&Border"
-msgstr "Çerçe&ve"
-
-#: documentitemdlg.cpp:42
-msgid "&Fill Color"
-msgstr "&Dolgu Rengi"
-
-#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:523
-msgid "&Barcode"
-msgstr "&Barkod"
-
-#: documentitemdlg.cpp:52
-msgid "&Rotation"
-msgstr "&Döndürme"
-
-#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
-msgid "&Text"
-msgstr "&Metin"
-
-#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:470
-msgid "&Image"
-msgstr "&Resim"
-
-#: documentitemdlg.cpp:78
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Görünürlük"
-
-#: documentitemdlg.cpp:109
-msgid "Property changed"
-msgstr "Özellik değiştirildi"
-
-#: dsmainwindow.cpp:71
-msgid "&Start Configuration Wizard..."
-msgstr "Ayar Sihirbazını &Başlat..."
-
-#: dsmainwindow.cpp:74
-msgid "&Connect to Database"
-msgstr "Veritabanına &Bağlan"
-
-#: dsmainwindow.cpp:81
-msgid "&Import Label Definitions"
-msgstr "Etiket Tanımlamalarını &Aktar"
-
-#: dsmainwindow.cpp:84
-msgid "&Import Example Data"
-msgstr "Örnek Veriyi içe &Aktar"
-
-#: dsmainwindow.cpp:94
-msgid "&Barcode Help..."
-msgstr "&Barkod Yardım..."
-
-#: dsmainwindow.cpp:96
-msgid "&Donate..."
-msgstr "&Bağış..."
-
-#: dsmainwindow.cpp:98
-msgid "&System Check..."
-msgstr "&Sistem Kontrolü..."
-
-#: dsmainwindow.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>KBarcode belgesi, indirebilmeniz için PDF olarak web sayfamızda "
-"bulunmaktadır.<br><br>"
-
-#: dsmainwindow.cpp:182
-msgid "Download Now"
-msgstr "Şimdi İndir"
-
-#: dsmainwindow.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
-"donations.<br><br>"
-msgstr ""
-"<qt>Bağışlarınızla KBarcode'un ileride olacak geliştirmelerini "
-"destekleyebilmeniz mümkündür. Bağışlarınız için PayPal kullanılacaktır."
-"<br><br>"
-
-#: dsmainwindow.cpp:213
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Şimdi Bağış Yap"
-
-#: dsmainwindow.cpp:226
-msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
-msgstr "<p><h3>Barkod desteği</h3></p>"
-
-#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
-#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
-msgid "<b>No</b><br />"
-msgstr "<b>Yok</b><br />"
-
-#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
-#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
-msgid "<b>Found</b><br />"
-msgstr "<b>Bulundu</b><br />"
-
-#: dsmainwindow.cpp:239
-msgid ""
-"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, "
-"<i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>barkode desteğinin</b> olması için <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> "
-"veya <i>PDF417 Enc</i> de kurmalısınız.</p>"
-
-#: dsmainwindow.cpp:241
-msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
-msgstr "<p><h3>Veri tabanı Desteği</h3></p>"
-
-#: dsmainwindow.cpp:249
-msgid "<li>Driver found: "
-msgstr "<li>Sürücü bulundu: "
-
-#: dsmainwindow.cpp:254
-msgid ""
-"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Veri tabanı sürücüsü bulunamadı. SQL veri tabanı desteği kapatıldı.</"
-"b></p>"
-
-#: imageitem.cpp:267
-msgid "Expression: "
-msgstr "İfade: "
-
-#: kbarcode.cpp:51
-msgid "Barcode &Generator..."
-msgstr "&Barkod Üreteci..."
-
-#: kbarcode.cpp:53
-msgid "&Label Editor..."
-msgstr "&Etiket Düzenleyici..."
-
-#: kbarcode.cpp:54
-msgid "&Batch Printing..."
-msgstr "&Toplu Yazdırma..."
-
-#: kbarcode.cpp:55
-msgid "Edit SQL &Tables..."
-msgstr "SQL &Tablolarını Düzenle..."
-
-#: kbarcode.cpp:75
-msgid "&Edit Label Definitions"
-msgstr "&Etiket Tanımlamalarını Düzenle"
-
-#: kbarcode.cpp:78
-msgid "&Edit Articles"
-msgstr "&Maddeleri Düzenle"
-
-#: kbarcode.cpp:81
-msgid "&Edit Customers"
-msgstr "&Müşterileri Düzenle"
-
-#: kbarcode.cpp:84
-msgid "&Edit Customer Text"
-msgstr "Müşteri Metnini &Düzenle"
-
-#: kbarcode.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
-"IMAGE and BARCODE."
-msgstr ""
-"%1 --çıktısı için geçerli bir çıktı biçimi değil. Geçerli değerler, "
-"POSTSCRIPT, IMAGE veya BARCODE'dur."
-
-#: label.cpp:188
-msgid "Static"
-msgstr "Sabit"
-
-#: labeleditor.cpp:348
-msgid "Select Label"
-msgstr "Etiket Seçin"
-
-#: labeleditor.cpp:385
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> dosyası kayıp olduğu için etiket tanım dosyası olarak "
-"yüklenemedi.</qt>"
-
-#: labeleditor.cpp:444
-msgid "Close &Label"
-msgstr "Etiketi &Kapat"
-
-#: labeleditor.cpp:446
-msgid "&Recent Files"
-msgstr "&Sık Kullanılan Dosyalar"
-
-#: labeleditor.cpp:448
-msgid "&Import and Print Batch File..."
-msgstr "İçe &Aktar ve Toplu İşlem Dosyasını Yazdır..."
-
-#: labeleditor.cpp:452
-msgid "&Change description..."
-msgstr "Açıklamayı &değiştir..."
-
-#: labeleditor.cpp:453
-msgid "&Delete Object"
-msgstr "Nesneyi &Sil"
-
-#: labeleditor.cpp:456
-msgid "Print to &Barcode Printer..."
-msgstr "&Barkod Yazıcıda Yazdır..."
-
-#: labeleditor.cpp:457
-msgid "Print to &Image..."
-msgstr "&Resim olarak Yazdır..."
-
-#: labeleditor.cpp:458
-msgid "&Change Label..."
-msgstr "Etiketi &Değiştir..."
-
-#: labeleditor.cpp:459
-msgid "Insert &Barcode"
-msgstr "&Barkod Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:462
-msgid "Insert &Picture"
-msgstr "&Resim Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:463
-msgid "Insert &Text"
-msgstr "&Metin Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90
-msgid "Insert &Data Field"
-msgstr "&Veri Alanı Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:465
-msgid "Insert &Text Line"
-msgstr "&Metin Satırı Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:466
-msgid "Insert &Line"
-msgstr "&Çizgi Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:467
-msgid "Insert &Rectangle"
-msgstr "&Dörtgen Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:468
-msgid "Insert &Ellipse"
-msgstr "&Elips Ekle"
-
-#: labeleditor.cpp:470
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Izgara"
-
-#: labeleditor.cpp:471
-msgid "&Preview..."
-msgstr "Ö&ngörünüm..."
-
-#: labeleditor.cpp:478
-msgid "Address&book"
-msgstr "Adres &defteri"
-
-#: labeleditor.cpp:479
-msgid "&Create Single Barcode..."
-msgstr "Tek Barkod &Oluştur..."
-
-#: labeleditor.cpp:522
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Araçlar"
-
-#: labeleditor.cpp:582
-msgid "&On Top"
-msgstr "Ü&stte"
-
-#: labeleditor.cpp:583
-msgid "&Raise"
-msgstr "Çı&kık"
-
-#: labeleditor.cpp:584
-msgid "&Lower"
-msgstr "&Gömülü"
-
-#: labeleditor.cpp:585
-msgid "&To Background"
-msgstr "&Arka fonda"
-
-#: labeleditor.cpp:588
-msgid "Center &Horizontally"
-msgstr "&Yatay Ortala"
-
-#: labeleditor.cpp:589
-msgid "Center &Vertically"
-msgstr "&Düşey Ortala"
-
-#: labeleditor.cpp:591
-msgid "&Order"
-msgstr "&Sıra"
-
-#: labeleditor.cpp:592
-msgid "&Center"
-msgstr "&Ortala"
-
-#: labeleditor.cpp:595
-msgid "&Protect Position and Size"
-msgstr "Konum ve Boyutu &Koru"
-
-#: labeleditor.cpp:597
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Seçenekler"
-
-#: labeleditor.cpp:675
-msgid "Label Description"
-msgstr "Etiket Açıklaması"
-
-#: labeleditor.cpp:676
-msgid "Please enter a description:"
-msgstr "Lütfen bir açıklama girin:"
-
-#: labeleditor.cpp:705
-msgid "Size: "
-msgstr "Boyut: "
-
-#: labeleditor.cpp:708
-msgid "Label Template: "
-msgstr "Etiket Şablonu: "
-
-#: labeleditor.cpp:838
-msgid "Spellchecking"
-msgstr "Yazım denetimi"
-
-#: labeleditor.cpp:1008
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
-
-#: labeleditor.cpp:1043
-msgid ""
-"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
-msgstr "<qt>Belge değiştirilmiş.<br><br>Kaydetmek istiyor musunuz?</qt>"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
-"batchprinting mode)"
-msgstr ""
-"Dosyayı KBarcode'a yükle (eğer --batch tanımlıysa, dosya, toplu yazdırma "
-"kipinde kullanılacaktır)"
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
-"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
-msgstr ""
-"Yüklenen herhangi bir dosyayı öntanımlı yazıcıda veya --printer komut satırı "
-"seçeneği ile belirtilen yazıcıda yazdır ve ardından çık"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Yazdırılan yazıcı/hedef"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KBarcode Modes:"
-msgstr "KBarcode Kipleri:"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
-msgstr "KBarcode'u xbarcode yerine başlat"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Open the label editor"
-msgstr "Etiket düzenleyiciyi aç"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Start directly in batchprinting mode"
-msgstr "Doğrudan toplu yazdırma kipinde başla"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
-msgstr "Toplu yazdırma için ek seçenekler (--batch):"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
-msgstr "Kip, POSTSCRİPT|RESIM|BARCODE dan birisi olduğunda çıktı biçimi"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Set the serial number to be used"
-msgstr "Kullanılacak seri numarasını ayarlayın"
-
-#: main.cpp:46
-msgid ""
-"Increase a previously specified serial number using this value for each "
-"printed label"
-msgstr ""
-"Her basılan etiket için, bu değeri kullanarak, önceden belirlenen seri "
-"numarasını arttır"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Print <value> labels without any data"
-msgstr "Hiç veri olmadan <value> etiketleri yazdır"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Import variable data from a specified sql query"
-msgstr "Belirlenen bir sql sorgusundan veri değişkeni içe aktar"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Import variable data from a specified csv file"
-msgstr "Belirlenen bir csv dosyasından veri değişkeni içe aktar"
-
-#: main.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "KBarcode"
-msgstr "Barkod"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
-msgstr "KBarcode, TDE için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır."
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Programmer"
-msgstr "Programlayan"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Proje Yöneticisi"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
-msgstr "KBarcode'nin temeli olan GNU Barcode'yi yazdı."
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
-msgstr "Pure Postscript içindeki Barcode Writer'in yazarı"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Italian translation"
-msgstr "İtalyanca çeviri"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
-msgstr "Fince ve İsveççe çeviri, KBarcode simgesinin yaratıcısı"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "İspanyolca çeviri"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Hungarian translation"
-msgstr "Macarca çeviri"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
-msgstr "Sekme simgesi kodu, onun mükemmel uygulaması qtella'dan araklandı."
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Wrote the RichText KPart"
-msgstr "RichText KPart'ı yazdı"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "French Translation"
-msgstr "Fransızca Çeviri"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Help with ZPL and IPL code"
-msgstr "ZPL ve IPL kodu yardımı"
-
-#: main.cpp:107
-msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
-msgstr "KBarcode'yi geliştirmek için bir sürü yama yazdı"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Made the Netherlands translation"
-msgstr "Hollandaca çeviriyi yaptı"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
-msgstr "KBarcode'ye bir çok kullanışlı veri alanı ekledi"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Added TEC barcode printer support"
-msgstr "TEC barkod yazdırma desteği ekledi"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Added EPCL barcode printer support"
-msgstr "EPCL barkod yazdırma desteği ekledi"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Wrote bugfixes."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Maintainer (TDE project)"
-msgstr ""
-
-#: measurements.cpp:51
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: measurements.cpp:52
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: mimesources.cpp:33
-msgid "Pasted Object"
-msgstr "Yapıştırılmış Nesne"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:95
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Kalın"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:98
-msgid "&Italic"
-msgstr "İ&talik"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Altı çizili"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:104
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "Metin &Rengi..."
-
-#: multilineeditdlg.cpp:109
-msgid "&Font"
-msgstr "&Yazı tipi"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:112
-msgid "Font &Size"
-msgstr "Yazı tipi &Büyüklüğü"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:118
-msgid "Align &Left"
-msgstr "&Sola Hizala"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:121
-msgid "Align &Center"
-msgstr "&Ortaya Hizala"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:124
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Sağa &Hizala"
-
-#: multilineeditdlg.cpp:127
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Yasla"
-
-#: mycanvasview.cpp:152
-msgid "Position: "
-msgstr "Konum: "
-
-#: mycanvasview.cpp:281
-msgid "Item Moved"
-msgstr "Öğe Taşındı"
-
-#: newlabel.cpp:41
-msgid "New Label"
-msgstr "Yeni Etiket"
-
-#: newlabel.cpp:49
-msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
-msgstr "<h1>Yeni bir etiket oluştur</h1><br><br>"
-
-#: newlabel.cpp:51
-msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
-msgstr "<h1>Etiket Boyutunu Değiştir</h1><br><br>"
-
-#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: newlabel.cpp:72
-msgid "&Start with an empty label"
-msgstr "Boş bir etiket ile &başla"
-
-#: newlabel.cpp:102
-msgid "&Add own Label Definition"
-msgstr "Kendi etiket tanımlamalarını &ekle"
-
-#: newlabel.cpp:168
-msgid ""
-"<b>Format:</b><br>\n"
-"Width: "
-msgstr ""
-"<b>Biçim:</b><br>\n"
-"Genişlik: "
-
-#: newlabel.cpp:169
-msgid "%1<br>Height: "
-msgstr "%1<br>Yükseklik: "
-
-#: newlabel.cpp:170
-msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
-msgstr "%2<br>Yatay Boşluk: "
-
-#: newlabel.cpp:171
-msgid "%3<br>Vertical Gap: "
-msgstr "%3<br>Düşey Boşluk: "
-
-#: newlabel.cpp:172
-msgid "%4<br>Top Gap: "
-msgstr "%4<br>Üst Boşluk: "
-
-#: newlabel.cpp:173
-msgid "%5<br>Left Gap: "
-msgstr "%5<br>Sol Boşluk: "
-
-#: newlabel.cpp:192
-msgid "No label selected."
-msgstr "Seçili etiket yok."
-
-#: previewdialog.cpp:89
-msgid "Select &Address"
-msgstr "&Adres Seç"
-
-#: previewdialog.cpp:95
-msgid "Customer Name and No.:"
-msgstr "Müşteri Adı ve No.:"
-
-#: previewdialog.cpp:98
-msgid "Article Number:"
-msgstr "Madde Numarası:"
-
-#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: previewdialog.cpp:102
-msgid "Index:"
-msgstr "Dizin:"
-
-#: previewdialog.cpp:108
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Adres defteri girdisi:"
-
-#: printersettings.cpp:39
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: printersettings.cpp:40
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: printersettings.cpp:41
-msgid "ISO A5"
-msgstr "ISO A5"
-
-#: printersettings.cpp:42
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: printersettings.cpp:43
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: printersettings.cpp:44
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: printersettings.cpp:46
-msgid "ISO B5"
-msgstr "ISO B5"
-
-#: printersettings.cpp:47
-msgid "US Executive"
-msgstr "US Executive"
-
-#: printersettings.cpp:48
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: printersettings.cpp:49
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: printersettings.cpp:50
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: printersettings.cpp:51
-msgid "ISO A6"
-msgstr "ISO A6"
-
-#: printersettings.cpp:52
-msgid "ISO A7"
-msgstr "ISO A7"
-
-#: printersettings.cpp:53
-msgid "ISO A8"
-msgstr "ISO A8"
-
-#: printersettings.cpp:54
-msgid "ISO A9"
-msgstr "ISO A9"
-
-#: printersettings.cpp:55
-msgid "ISO B0"
-msgstr "ISO B0"
-
-#: printersettings.cpp:56
-msgid "ISO B1"
-msgstr "ISO B1"
-
-#: printersettings.cpp:57
-msgid "ISO B10"
-msgstr "ISO B10"
-
-#: printersettings.cpp:58
-msgid "ISO B2"
-msgstr "ISO B2"
-
-#: printersettings.cpp:59
-msgid "ISO B3"
-msgstr "ISO B3"
-
-#: printersettings.cpp:60
-msgid "ISO B4"
-msgstr "ISO B4"
-
-#: printersettings.cpp:61
-msgid "ISO B6"
-msgstr "ISO B6"
-
-#: printersettings.cpp:62
-msgid "ISO C5"
-msgstr "ISO C5"
-
-#: printersettings.cpp:63
-msgid "US Common 10"
-msgstr "US Common 10"
-
-#: printersettings.cpp:64
-msgid "ISO DL"
-msgstr "ISO DL"
-
-#: printersettings.cpp:65
-msgid "US Folio"
-msgstr "US Folio"
-
-#: printersettings.cpp:66
-msgid "US Ledger"
-msgstr "US Ledger"
-
-#: printersettings.cpp:67
-msgid "US Tabloid"
-msgstr "US Tabloid"
-
-#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
-msgid "Number of labels:"
-msgstr "Etiket Sayısı:"
-
-#: printlabeldlg.cpp:40
-msgid "Start at label position:"
-msgstr "Etiket konumunda başla:"
-
-#: printlabeldlg.cpp:43
-msgid "&Print crop marks (borders)"
-msgstr "Kırpma işaretlerini &yazdır (kenarlar)"
-
-#: propertywidget.cpp:90
-msgid "&Border Visible"
-msgstr "Görünür &Çerçeve"
-
-#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159
-msgid "Color:"
-msgstr "Renk:"
-
-#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:161
-msgid "Line Width:"
-msgstr "Çizgi Kalınlığı:"
-
-#: propertywidget.cpp:105 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
-msgid "Line Style:"
-msgstr "Çizgi Biçemi:"
-
-#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485
-msgid "90"
-msgstr "90"
-
-#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486
-msgid "180"
-msgstr "180"
-
-#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487
-msgid "270"
-msgstr "270"
-
-#: propertywidget.cpp:212
-msgid "Barcode Settings:"
-msgstr "Barkod Ayarları:"
-
-#: propertywidget.cpp:346
-msgid "&Protect item from being moved or resized"
-msgstr "Taşıma veya boyutlandırmaya karşı öğeyi &koru"
-
-#: propertywidget.cpp:357
-msgid "&Top:"
-msgstr "Üs&t:"
-
-#: propertywidget.cpp:358
-msgid "&Left:"
-msgstr "So&l:"
-
-#: propertywidget.cpp:359
-msgid "&Height:"
-msgstr "&Yükseklik:"
-
-#: propertywidget.cpp:360
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Genişlik:"
-
-#: propertywidget.cpp:471
-msgid "&Load image from path"
-msgstr "Dosya yolundan resim &yükle"
-
-#: propertywidget.cpp:475
-msgid "&Read image path from expression"
-msgstr "İfadeden resim yolunu &oku"
-
-#: propertywidget.cpp:489
-msgid "&Size"
-msgstr "&Boyut"
-
-#: propertywidget.cpp:491
-msgid "&None"
-msgstr "&Yok"
-
-#: propertywidget.cpp:493
-msgid "S&cale"
-msgstr "&Oran"
-
-#: propertywidget.cpp:495
-msgid "Mirror &Horizontaly"
-msgstr "Karşıt &Yataylık"
-
-#: propertywidget.cpp:496
-msgid "Mirror &Vertically"
-msgstr "Karşıt &Düşeylik"
-
-#: propertywidget.cpp:522
-#, c-format
-msgid "Image format not supported for file: %1"
-msgstr "Resim biçemi dosya için desteklenmiyor: %1"
-
-#: propertywidget.cpp:611
-msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
-msgstr "Bu öğenin görünürlüğünü belirlemek için JavaScript kodunu değerlendir:"
-
-#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: rectsettingsdlg.cpp:71
-msgid "&Enable Border"
-msgstr "Kenarları &Etkinleştir"
-
-#: rectsettingsdlg.cpp:73
-msgid "Fill Color:"
-msgstr "Doldurma Rengi:"
-
-#: rectsettingsdlg.cpp:77
-msgid "Border Color:"
-msgstr "Kenar Rengi:"
-
-#: rectsettingsdlg.cpp:79
-msgid "Border Width:"
-msgstr "Kenar Genişliği:"
-
-#: smalldialogs.cpp:35
-msgid "Add Barcode_basic"
-msgstr "Barcode_basic ekle"
-
-#: smalldialogs.cpp:61
-msgid "Add Items"
-msgstr "Öğe Ekle"
-
-#: smalldialogs.cpp:68
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Öğe Düzenle"
-
-#: smalldialogs.cpp:92
-msgid "Article:"
-msgstr "Madde:"
-
-#: sqltables.cpp:123
-msgid "<qt>Unable to open database: "
-msgstr "<qt>Veri tabanı açılamadı: "
-
-#: sqltables.cpp:145
-msgid "We are going to re-create the tables '"
-msgstr "Tabloları yeniden oluşturacağız "
-
-#: sqltables.cpp:147
-msgid "' and '"
-msgstr "' ve '"
-
-#: sqltables.cpp:169
-msgid "<qt>Can't create database "
-msgstr "<qt>Veri tabanı oluşturulamıyor "
-
-#: sqltables.cpp:169
-msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
-msgstr "<br>Veri tabanı zaten mevcutsa devam edebilirsiniz.</qt>"
-
-#: sqltables.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't connect to database to create table."
-msgstr "Veri tabanına bağlanılamıyor."
-
-#: sqltables.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>"
-msgstr "<br>Veri tabanı zaten mevcutsa devam edebilirsiniz.</qt>"
-
-#: sqltables.cpp:195
-msgid ""
-"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
-msgstr "KBarcode gerekli veri tabanını oluşturamadı. Lütfen el ile oluşturun."
-
-#: sqltables.cpp:276
-msgid "Created table "
-msgstr "Oluşturulan tablo "
-
-#: sqltables.cpp:276
-msgid " successfully!"
-msgstr " başarılı!"
-
-#: sqltables.cpp:283
-msgid "We are going to delete the complete table: "
-msgstr "Bütün tabloyu sileceğiz: "
-
-#: sqltables.cpp:305
-msgid "We are going to delete the complete tables: "
-msgstr "Bütün tabloları sileceğiz: "
-
-#: sqltables.cpp:321
-msgid ""
-"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please "
-"check your KBarcode installation."
-msgstr ""
-
-#: sqltables.cpp:326
-msgid "SQL import progress:"
-msgstr "SQL aktarma durumu:"
-
-#: sqltables.cpp:337
-msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
-msgstr "Etiket tanımlamalarının tutulduğu veri dosyası açılamadı."
-
-#: sqltables.cpp:346
-msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
-msgstr "<qt>Komut çalıştırılamadı:<br><b>"
-
-#: sqltables.cpp:438
-msgid ""
-"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
-"updated them without any loss of data."
-msgstr ""
-"Son sürümden bu yana KBarcode SQL tabloları değişti. KBarcode, herhangi bir "
-"veri kaybı olmadan bunları güncelleyecek."
-
-#: sqltables.cpp:459 sqltables.cpp:479
-msgid "Connected successfully to your database"
-msgstr "Veri tabanınıza başarıyla bağlanıldı"
-
-#: sqltables.cpp:523
-msgid "Database Settings"
-msgstr "Veri tabanı Seçenekleri"
-
-#: sqltables.cpp:533
-msgid "Username :"
-msgstr "Kullanıcı adı :"
-
-#: sqltables.cpp:540
-msgid "Password :"
-msgstr "Parola :"
-
-#: sqltables.cpp:548
-msgid "Database :"
-msgstr "Veri tabanı :"
-
-#: sqltables.cpp:555
-msgid "Host :"
-msgstr "Alan :"
-
-#: sqltables.cpp:562
-msgid "Driver :"
-msgstr "Sürücü :"
-
-#: sqltables.cpp:575
-msgid "&Autoconnect on program start"
-msgstr "Program başladığında &otomatik bağlan"
-
-#: sqltables.cpp:579
-msgid "&Test Settings"
-msgstr "Seçenekleri &Dene"
-
-#: sqltables.cpp:583
-msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
-msgstr "<b>Kabul etmeden önce veri tabanı seçeneklerinizi denemelisiniz.</b>"
-
-#: textlineedit.cpp:130
-msgid "&Mag. Vert.:"
-msgstr "&Mag. Düş.:"
-
-#: textlineedit.cpp:132
-msgid "&Mag. Hor.:"
-msgstr "&Mag. Yat.:"
-
-#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
-msgid "What do you want to insert?"
-msgstr "Ne eklemek istersiniz?"
-
-#: tokendialog.cpp:67
-msgid "Insert a &fixed data field"
-msgstr "&Sabit bir veri tabanı alanı ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:68
-msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
-msgstr "Öz&el bir SQL sorgusu, değer veya JavaScript fonksiyonu ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:72
-msgid "Step 1 of 3"
-msgstr "Adım 1-3"
-
-#: tokendialog.cpp:79
-msgid "Step 2 of 3"
-msgstr "Adım 2-3"
-
-#: tokendialog.cpp:86
-msgid "Step 3 of 3"
-msgstr "Adım 3-3"
-
-#: tokendialog.cpp:94
-msgid "&Select from a list of all tokens"
-msgstr "Simge listesinden &seç"
-
-#: tokendialog.cpp:95
-msgid "Insert printing &informations"
-msgstr "Yazdırma b&ilgisi ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:96
-msgid "&Insert a database field"
-msgstr "&Veri tabanı alanı ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:97
-msgid "Insert a &date/time function"
-msgstr "&Tarih/saat fonksiyonu ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:98
-msgid "Insert an &addressbook field"
-msgstr "&Adres defteri alanı ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:111
-msgid "Insert a custom &variable"
-msgstr "Özel &değişken ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:112
-msgid "Insert a &SQL query"
-msgstr "&SQL sorgusu ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:113
-msgid "Insert a &JavaScript function"
-msgstr "&JavaScript fonksiyonu ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:135
-msgid "&Category:"
-msgstr "&Kategori:"
-
-#: tokendialog.cpp:139
-msgid "&Token:"
-msgstr "&Simge:"
-
-#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
-msgid "Token"
-msgstr "Simge"
-
-#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
-
-#: tokendialog.cpp:146
-msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
-msgstr "Simgeye eklenecek olan öz&el ifade."
-
-#: tokendialog.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
-"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
-"text field.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>sqlquery simgesi gibi bazı simgeler, değere ihtiyaç duyarlar. sqlquery "
-"simgesinin için, bu metin alanına bir sql sorgusu girildiğinden emin "
-"olunmalıdır.</qt>"
-
-#: tokendialog.cpp:191
-msgid "&Create a new custom variable"
-msgstr "&Yeni bir özel değişken oluştur"
-
-#: tokendialog.cpp:194
-msgid "&Insert an existing custom variable"
-msgstr "Varolan bir özel değişken &ekle"
-
-#: tokendialog.cpp:219
-msgid ""
-"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
-"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>SQL bağlantısı bulunamadı!</b><br>Sorguyu inşa edebilirsiniz, fakat "
-"şu anda çalıştıramayacak veya deneyemeyeceksiniz.<br></qt>"
-
-#: tokendialog.cpp:224
-msgid "&SQL Query:"
-msgstr "&SQL Sorgusu:"
-
-#: tokendialog.cpp:226
-msgid "&Test"
-msgstr "&Dene"
-
-#: tokendialog.cpp:231
-msgid "Query test results:"
-msgstr "Sorgu deneme sonuçları:"
-
-#: tokendialog.cpp:246
-msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
-msgstr "/* Bu metin alanına JavaScript kodunuzu yerleştirin. */\n"
-
-#: tokendialog.cpp:339
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
-#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
-msgid "Variable defined by the user for this label."
-msgstr "Bu etiket için, kullanıcı tarafından tanımlanan değişken."
-
-#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
-msgid "Custom Values"
-msgstr "Özel Değerler"
-
-#: tokenprovider.cpp:210
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Tarih & Saat"
-
-#: tokenprovider.cpp:211
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adres defteri"
-
-#: tokenprovider.cpp:216
-msgid "Article description from barcode_basic"
-msgstr "barcode_basic'den madde açıklaması"
-
-#: tokenprovider.cpp:217
-msgid "Article number from barcode_basic"
-msgstr "barcode_basic'den madde numarası"
-
-#: tokenprovider.cpp:224
-msgid "customer number of the current customer"
-msgstr "şimdiki müşterinin, müşteri numarası"
-
-#: tokenprovider.cpp:225
-msgid "name of the current customer"
-msgstr "şimdiki müşterinin adı"
-
-#: tokenprovider.cpp:226
-msgid "Barcode number from barcode_basic"
-msgstr "barcode_basic'den barkod numarası"
-
-#: tokenprovider.cpp:228
-msgid "group of the current article"
-msgstr "şimdiki maddenin grubu"
-
-#: tokenprovider.cpp:229
-msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
-msgstr "barcode_basic'den barkod kodlama tipi"
-
-#: tokenprovider.cpp:230
-msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
-msgstr "barcode_basic'den kullanıcı tarafından okunabilen barkod kodlama tipi"
-
-#: tokenprovider.cpp:235
-msgid "Path and filename of this file"
-msgstr "Bu dosyanın yolu ve dosya adı"
-
-#: tokenprovider.cpp:236
-msgid "number of labels currently printed during this printout"
-msgstr "Bu çıktı boyunca basılmış olan etiket sayısı"
-
-#: tokenprovider.cpp:237
-msgid "current column on the page"
-msgstr "Sayfadaki şimdiki sütun"
-
-#: tokenprovider.cpp:238
-msgid "current row on the page"
-msgstr "Sayfadaki şimdiki satır"
-
-#: tokenprovider.cpp:239
-msgid "Current page"
-msgstr "Şimdiki sayfa"
-
-#: tokenprovider.cpp:240
-msgid "Current resolution"
-msgstr "Şimdiki çözünürlük"
-
-#: tokenprovider.cpp:241
-msgid "Include a serial number on your labels."
-msgstr "Etiketlerinize seri numarası ekleyin."
-
-#: tokenprovider.cpp:247
-msgid "Execute java script code"
-msgstr "Java betik kodu çalıştır"
-
-#: tokenprovider.cpp:248
-msgid "Insert the result of a custom sql query"
-msgstr "Özel sql sorgusunun sonucunu ekle"
-
-#: tokenprovider.cpp:249
-msgid "Insert a custom variable"
-msgstr "Özel değişken ekle"
-
-#: tokenprovider.cpp:254
-msgid "Date formated as configured in the preferences"
-msgstr "Tarih, seçeneklerde ayarlandığı gibi biçimlendirildi"
-
-#: tokenprovider.cpp:255
-msgid "Short Weekday Name"
-msgstr "Kısa Haftanın Günleri Adları"
-
-#: tokenprovider.cpp:256
-msgid "Full Weekday Name"
-msgstr "Uzun Haftanın Günleri Adları"
-
-#: tokenprovider.cpp:257
-msgid "Short Month Name"
-msgstr "Kısa Ay Adları"
-
-#: tokenprovider.cpp:258
-msgid "Full Month Name"
-msgstr "Uzun Ay Adları"
-
-#: tokenprovider.cpp:259
-msgid "Date-Time"
-msgstr "Tarih-Saat"
-
-#: tokenprovider.cpp:260
-msgid "Century"
-msgstr "Yüzyıl"
-
-#: tokenprovider.cpp:261
-msgid "Day Number (01-31)"
-msgstr "Gün (01-31)"
-
-#: tokenprovider.cpp:262
-msgid "Month-Day-year"
-msgstr "Ay-Gün-Yıl"
-
-#: tokenprovider.cpp:263
-msgid "Day Number ( 1-31)"
-msgstr "Gün (1-31)"
-
-#: tokenprovider.cpp:264
-msgid "Year-Month-day"
-msgstr "Yıl-Ay-Gün"
-
-#: tokenprovider.cpp:265
-msgid "Week Year (yy)"
-msgstr "Yıldaki Hafta (yy)"
-
-#: tokenprovider.cpp:266
-msgid "Week Year (yyyy)"
-msgstr "Yıldaki Hafta (yyyy)"
-
-#: tokenprovider.cpp:267
-msgid "Hour (01-24)"
-msgstr "Saat (01-24)"
-
-#: tokenprovider.cpp:268
-msgid "Hour (1-12)"
-msgstr "Saat (1-12)"
-
-#: tokenprovider.cpp:269
-msgid "Day of Year"
-msgstr "Yılın günü"
-
-#: tokenprovider.cpp:270
-msgid "Month Number (01-12)"
-msgstr "Ay (01-12)"
-
-#: tokenprovider.cpp:271
-msgid "Minute (00-59)"
-msgstr "Dakika (00-59)"
-
-#: tokenprovider.cpp:272
-msgid "a.m./p.m."
-msgstr "a.m./p.m."
-
-#: tokenprovider.cpp:273
-msgid "Time (h:m:s am/pm)"
-msgstr "Saat (s:d:s am/pm)"
-
-#: tokenprovider.cpp:274
-msgid "Time (HH:MM)"
-msgstr "Saat (SS:DD)"
-
-#: tokenprovider.cpp:275
-msgid "Seconds (00-59)"
-msgstr "Saniye (00-59)"
-
-#: tokenprovider.cpp:276
-msgid "Time (HH:MM:SS)"
-msgstr "Saat (SS:DD:SS)"
-
-#: tokenprovider.cpp:277
-msgid "Weekday (1=Monday...)"
-msgstr "Haftanın günü (1=Pazartesi...)"
-
-#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
-msgid "Week Number (00-53)"
-msgstr "Hafta (00-53)"
-
-#: tokenprovider.cpp:279
-msgid "Week Number (01-53)"
-msgstr "Hafta (01-53)"
-
-#: tokenprovider.cpp:280
-msgid "Weekday (0=Sunday...)"
-msgstr "Haftanın günü (0=Pazar...)"
-
-#: tokenprovider.cpp:282
-msgid "Local Date"
-msgstr "Yerel Tarih"
-
-#: tokenprovider.cpp:283
-msgid "Local Time"
-msgstr "Yerel Saat"
-
-#: tokenprovider.cpp:284
-msgid "Year (00-99)"
-msgstr "Yıl (00-99)"
-
-#: tokenprovider.cpp:285
-msgid "Year (YYYY)"
-msgstr "Yıl (YYYY)"
-
-#: tokenprovider.cpp:286
-msgid "Offset from UTC"
-msgstr "UTC Konumu"
-
-#: tokenprovider.cpp:287
-msgid "Timezone Name"
-msgstr "Zaman Alanı Adı"
-
-#: tokenprovider.cpp:292
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: tokenprovider.cpp:296
-msgid "Full E-Mail"
-msgstr "Tam E-Posta"
-
-#: tokenprovider.cpp:319
-msgid "Formatted Address"
-msgstr "Biçimlendirilmiş Adres"
-
-#: tokenprovider.cpp:825
-msgid "ERROR: Empty SQL Query"
-msgstr "HATA: Boş SQL Sorgusu"
-
-#: xmlutils.cpp:344
-msgid ""
-"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
-"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
-msgstr ""
-"<qt>Bu dosya KBarcode'un eski sürümleri tarafından oluşturulmuşa benziyor."
-"<br>Lütfen kullanılan etiket tanımlamalarının doğruluğunu kontrol edin:"
-"<br><b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Hepsini &Kaldır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "İçe &Aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Düzenle..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "&Genişlik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "&Yükseklik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "&Seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Properties..."
-#~ msgstr "&Seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Insert"
-#~ msgstr "Satır Ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Satır Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "İçe &Aktar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Satır Sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "&Yazdır"
-
-#~ msgid "Image Saved in KBarcode"
-#~ msgstr "KBarcode'de Saklanan Resimler"
-
-#~ msgid "Australian Post"
-#~ msgstr "Australian Post"
-
-#~ msgid "Code 11"
-#~ msgstr "Code 11"
-
-#~ msgid "Code 2 of 5"
-#~ msgstr "Code 2 of 5"
-
-#~ msgid "EAN 2"
-#~ msgstr "EAN 2"
-
-#~ msgid "EAN 5"
-#~ msgstr "EAN 5"
-
-#~ msgid "Interleaved 2 of 5"
-#~ msgstr "Interleaved 2 of 5"
-
-#~ msgid "ISBN"
-#~ msgstr "ISBN"
-
-#~ msgid "Kix (Dutch Postal)"
-#~ msgstr "Kix (Dutch Postal)"
-
-#~ msgid "Postnet"
-#~ msgstr "Postnet"
-
-#~ msgid "Rationalized Codabar"
-#~ msgstr "Rationalized Codabar"
-
-#~ msgid "Royal Mail"
-#~ msgstr "Royal Mail"
-
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Symbol"
-
-#~ msgid "UPCA"
-#~ msgstr "UPCA"
-
-#~ msgid "UPCE"
-#~ msgstr "UPCE"
-
-#~ msgid "Barcode Cache"
-#~ msgstr "Barkod Önbelleği"
-
-#~ msgid "Barcode Cache Size:"
-#~ msgstr "Barkod Önbellek Boyutu:"
-
-#~ msgid "&Clear"
-#~ msgstr "&Temizle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
-#~ "print lot's of articles, you should set this to be the same as the number "
-#~ "of articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
-#~ "requires about 20kb of diskspace.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Kaç adet barkodun disk üzerinde önbellekleneceğini belirtir. Birçok "
-#~ "madde yazdırıyorsanız, en iyi hız sonucunu elde etmek için bunu, "
-#~ "veritabanınızdaki madde sayısı olarak ayarlamalısınız. Bir adet "
-#~ "önbelleklenmiş barkod, yaklaşık 20 Kb disk alanı gerektirir.</qt>"
-
-#~ msgid "Address Import"
-#~ msgstr "Adres İçe Aktarma"
-
-#~ msgid "Kbarcode"
-#~ msgstr "Kbarcode"
-
-#~ msgid "Barcode not valid!"
-#~ msgstr "Barkod geçerli değil!"