summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/it.po328
1 files changed, 183 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index efff808..7854552 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -136,43 +136,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Kdbg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-03 16:16MDT\n"
-"Last-Translator: Massimo Morin <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italiano <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kdbg/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "idefix"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: brkpt.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Add &Breakpoint"
-msgstr "&Breakpoint"
+msgstr "aggiungi &Breakpoint"
#: brkpt.cpp:67
msgid "Add &Watchpoint"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi &Watchpoint"
#: brkpt.cpp:76 brkpt.cpp:235
msgid "&Disable"
-msgstr ""
+msgstr "&Disabilita"
#: brkpt.cpp:81 brkpt.cpp:237
msgid "&Enable"
-msgstr ""
+msgstr "&abilita"
#: brkpt.cpp:91
msgid "&View Code"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Posizione"
#: brkpt.cpp:317 memwindow.cpp:55
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo"
# Penso si riferisca a breakpoint, per cui sono i "passaggi" di esecuzione dell'istruzione
#: brkpt.cpp:318
@@ -218,31 +219,28 @@ msgid "Ignore &next hits:"
msgstr "Ignora il &prossimo passaggio:"
#: dbgmainwnd.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "&Ricarica Sorgente"
+msgstr "Sorgente"
#: dbgmainwnd.cpp:54 dbgmainwnd.cpp:388
msgid "Stack"
-msgstr ""
+msgstr "pila"
#: dbgmainwnd.cpp:57 dbgmainwnd.cpp:389
msgid "Locals"
-msgstr ""
+msgstr "locale"
#: dbgmainwnd.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Variable"
-msgstr "Valore"
+msgstr "Variabile"
#: dbgmainwnd.cpp:60 dbgmainwnd.cpp:390
msgid "Watches"
-msgstr ""
+msgstr "orologi"
#: dbgmainwnd.cpp:63 dbgmainwnd.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Registers"
-msgstr "Riparti"
+msgstr "Registri"
#: dbgmainwnd.cpp:66 dbgmainwnd.cpp:392
msgid "Breakpoints"
@@ -250,15 +248,15 @@ msgstr "Breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:69 dbgmainwnd.cpp:394
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Output"
#: dbgmainwnd.cpp:72 dbgmainwnd.cpp:393
msgid "Threads"
-msgstr ""
+msgstr "discussioni"
#: dbgmainwnd.cpp:75 dbgmainwnd.cpp:395
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoria"
#: dbgmainwnd.cpp:181
msgid "&Open Source..."
@@ -273,9 +271,8 @@ msgid "&Executable..."
msgstr "&Eseguibile"
#: dbgmainwnd.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Recent E&xecutables"
-msgstr "Eseguibile"
+msgstr "Eseguibili Recenti"
#: dbgmainwnd.cpp:192
msgid "&Core dump..."
@@ -283,54 +280,51 @@ msgstr "&Core dump..."
#: dbgmainwnd.cpp:197
msgid "This &Program..."
-msgstr ""
+msgstr "questo &programma...."
#: dbgmainwnd.cpp:200
msgid "&Global Options..."
msgstr "&Impostazioni Globali..."
#: dbgmainwnd.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "&Find"
-msgstr "&Finestra"
+msgstr "&cerca"
#: dbgmainwnd.cpp:213
msgid "Source &code"
-msgstr ""
+msgstr "codice sorgente"
#: dbgmainwnd.cpp:215
msgid "Stac&k"
-msgstr ""
+msgstr "pila"
#: dbgmainwnd.cpp:216
msgid "&Locals"
-msgstr ""
+msgstr "locali"
#: dbgmainwnd.cpp:217
msgid "&Watched expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Espressioni osservate"
#: dbgmainwnd.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "&Registers"
-msgstr "Riparti"
+msgstr "Registri"
#: dbgmainwnd.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:220
msgid "T&hreads"
-msgstr ""
+msgstr "discussioni"
#: dbgmainwnd.cpp:221 pgmsettings.cpp:112
msgid "&Output"
-msgstr ""
+msgstr "&Output"
#: dbgmainwnd.cpp:222
msgid "&Memory"
-msgstr ""
+msgstr "memoria"
#: dbgmainwnd.cpp:232
msgid "&Run"
@@ -354,15 +348,15 @@ msgstr "Esegui fino al &cursore"
#: dbgmainwnd.cpp:251
msgid "Step i&nto by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "un passo dentro da istruzioni"
#: dbgmainwnd.cpp:255
msgid "Step o&ver by instruction"
-msgstr ""
+msgstr "un passo sopra da istruzioni"
#: dbgmainwnd.cpp:259
msgid "&Program counter to current line"
-msgstr ""
+msgstr "contatore del programma alla riga corrente"
#: dbgmainwnd.cpp:262
msgid "&Break"
@@ -370,7 +364,7 @@ msgstr "&Interrompi"
#: dbgmainwnd.cpp:265
msgid "&Kill"
-msgstr ""
+msgstr "&uccidi"
#: dbgmainwnd.cpp:268
msgid "Re&start"
@@ -399,12 +393,11 @@ msgstr "&Abilita/Disabilita breakpoint"
#: dbgmainwnd.cpp:290
msgid "Watch Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda l'espressione"
#: dbgmainwnd.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "Edit Value"
-msgstr "Valore"
+msgstr "edita il valore"
#: dbgmainwnd.cpp:322
msgid "Restart"
@@ -419,22 +412,20 @@ msgid "`%1' is not a file or does not exist"
msgstr "`%1' non è un file oppure non esiste"
#: dbgmainwnd.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "|All source files\n"
-msgstr "Ricarica file sorgente"
+msgstr "|tutti i file sorgente\n"
#: dbgmainwnd.cpp:703
-#, fuzzy
msgid "|Source files\n"
-msgstr "Apri file sorgente"
+msgstr "|file sorgente\n"
#: dbgmainwnd.cpp:704
msgid "|Header files\n"
-msgstr ""
+msgstr "|file intestazione\n"
#: dbgmainwnd.cpp:705
msgid "*|All files"
-msgstr ""
+msgstr "*|tutti i files"
#: dbgmainwnd.cpp:800
msgid "Select the executable to debug"
@@ -458,6 +449,10 @@ msgid ""
"%1\n"
"Shall this command be used?"
msgstr ""
+"le impostazioni per questo programma specificano il seguente comando di "
+"debug:\n"
+"%1\n"
+"Deve essere usato questo comando?"
#: exprwnd.cpp:314 pgmargsbase.cpp:107 pgmargsbase.cpp:219 pgmargsbase.ui:306
#: regwnd.cpp:428
@@ -467,11 +462,11 @@ msgstr "Valore"
#: gdbdriver.cpp:920
msgid "<anonymous struct or union>"
-msgstr ""
+msgstr "<struttura anonima o unione>"
#: gdbdriver.cpp:1514
msgid "<additional entries of the array suppressed>"
-msgstr ""
+msgstr "<voci aggiuntive dell'array soppresso>"
# (WAT) corr: directory
#: gdbdriver.cpp:2069 xsldbgdriver.cpp:1334
@@ -480,48 +475,47 @@ msgstr "Nuova directory di lavoro: "
#: main.cpp:38
msgid "A Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "un debugger"
#: main.cpp:46
msgid "XSLT debugging"
-msgstr ""
+msgstr "XSLT Debugging"
#: main.cpp:49
msgid "Register groups and formating"
-msgstr ""
+msgstr "Registrare gruppi e formattazione"
#: main.cpp:54
msgid "transcript of conversation with the debugger"
-msgstr ""
+msgstr "trascrizione della conversazione con il debugger"
#: main.cpp:55
msgid "remote debugging via <device>"
-msgstr ""
+msgstr "debug remoto tramite <device>"
#: main.cpp:56
msgid "specify language: C, XSLT"
-msgstr ""
+msgstr "specifica linguaggio: C, XSLT"
#: main.cpp:57
msgid "use language XSLT (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "usa linguaggio XSLT (sconsigliato)"
#: main.cpp:58
msgid "specify arguments of debugged executable"
-msgstr ""
+msgstr "specificare gli argomenti dell'eseguibile debuggato"
#: main.cpp:59
msgid "specify PID of process to debug"
-msgstr ""
+msgstr "specificare PID del processo per eseguire il debug"
#: main.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "path of executable to debug"
-msgstr "Seleziona l'eseguibile da debuggare"
+msgstr "percorso dell' eseguibile da debuggare"
#: main.cpp:61
msgid "a core file to use"
-msgstr ""
+msgstr "un file core da usare"
#: main.cpp:126
msgid "Cannot start debugger."
@@ -536,9 +530,8 @@ msgid " Del "
msgstr " Elimina "
#: mainwndbase.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Expression"
-msgstr "E&secuzione"
+msgstr "Espressione"
#: mainwndbase.cpp:135
msgid "active"
@@ -546,13 +539,15 @@ msgstr "attiva"
#: mainwndbase.cpp:301
msgid "Don't know how to debug language `%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Non so come eseguire il debug del linguaggio `%1'"
#: mainwndbase.cpp:314
msgid ""
"Could not start the debugger process.\n"
"Please shut down KDbg and resolve the problem."
msgstr ""
+"Impossibile avviare il processo di debugger.\n"
+"Chiudi KDbg e risolvi il problema."
#: mainwndbase.cpp:418
msgid ": Global options"
@@ -560,11 +555,11 @@ msgstr ": Impostazioni globali"
#: mainwndbase.cpp:435 pgmsettings.cpp:111
msgid "&Debugger"
-msgstr ""
+msgstr "&debugger"
#: mainwndbase.cpp:436
msgid "&Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "&miscellaneous"
#: mainwndbase.cpp:506
msgid ": Program output"
@@ -572,68 +567,67 @@ msgstr ": Output del programma"
#: memwindow.cpp:70
msgid "B&ytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
#: memwindow.cpp:71
msgid "Halfwords (&2 Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "mezzaparola (&2 Bytes)"
#: memwindow.cpp:72
msgid "Words (&4 Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "parola (&4 Bytes)"
#: memwindow.cpp:73
msgid "Giantwords (&8 Bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Giantwords (&8 bytes)"
#: memwindow.cpp:75 regwnd.cpp:79
msgid "He&xadecimal"
-msgstr ""
+msgstr "esadecimale"
#: memwindow.cpp:76
msgid "Signed &decimal"
-msgstr ""
+msgstr "decimale firmato"
#: memwindow.cpp:77
msgid "&Unsigned decimal"
-msgstr ""
+msgstr "decimale non firmato"
#: memwindow.cpp:78 regwnd.cpp:77
msgid "&Octal"
-msgstr ""
+msgstr "ottale"
#: memwindow.cpp:79 regwnd.cpp:76
msgid "&Binary"
-msgstr ""
+msgstr "binario"
#: memwindow.cpp:80
msgid "&Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzi"
#: memwindow.cpp:81
msgid "&Character"
-msgstr ""
+msgstr "carattere"
#: memwindow.cpp:82
msgid "&Floatingpoint"
-msgstr ""
+msgstr "virgola mobile"
#: memwindow.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "&Strings"
-msgstr "&Trova..."
+msgstr "stringhe"
#: memwindow.cpp:84
msgid "&Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "istruzioni"
#: pgmargs.cpp:216
msgid "Select a file name to insert as program argument"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un nome file da inserire come argomento del programma"
#: pgmargs.cpp:230
msgid "Select a directory to insert as program argument"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una directory da inserire come argomento del programma"
#: pgmargsbase.cpp:105 pgmargsbase.cpp:218 pgmargsbase.ui:295
#, no-c-format
@@ -641,14 +635,14 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: pgmargsbase.cpp:201 pgmargsbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Program Arguments"
-msgstr ": Argomenti del programma"
+msgstr "Argomenti del programma"
#: pgmargsbase.cpp:202 pgmargsbase.ui:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Run <i>%1</i> with these arguments:"
-msgstr "Esegui %1 con questi argomenti:"
+msgstr "Esegui <i>%1</i> con questi argomenti:"
#: pgmargsbase.cpp:203 pgmargsbase.ui:78
#, no-c-format
@@ -658,16 +652,21 @@ msgid ""
"command line, that is, you can even use quotes and environment variables, "
"for example:<p><tt>--message 'start in: ' $HOME</tt>"
msgstr ""
+"Specificare gli argomenti con i quali il programma deve essere invocato per "
+"questa sessione di debug. Si specificano gli argomenti proprio come si "
+"farebbe sulla riga di comando, cioè si possono anche usare virgolette e "
+"variabili d'ambiente, ad esempio: <p> <tt> - messaggio 'start in:' $ HOME </ "
+"tt>"
#: pgmargsbase.cpp:204 pgmargsbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Insert &file name..."
-msgstr ""
+msgstr "inserisci nome file..."
#: pgmargsbase.cpp:205 pgmargsbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Alt+F"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+F"
#: pgmargsbase.cpp:206 pgmargsbase.ui:100
#, no-c-format
@@ -675,17 +674,19 @@ msgid ""
"Browse for a file; the full path name will be inserted at the current cursor "
"location in the edit box above."
msgstr ""
+"Cerca un file; il nome completo del percorso verra inserito nella posizione "
+"corrente del cursore nella casella di modifica sopra."
#: pgmargsbase.cpp:207 pgmargsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Insert &directory name..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci &nome della directory..."
#: pgmargsbase.cpp:208 pgmargsbase.cpp:225 pgmargsbase.ui:111
#: pgmargsbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+D"
#: pgmargsbase.cpp:209 pgmargsbase.ui:114
#, no-c-format
@@ -693,41 +694,46 @@ msgid ""
"Browse for a directory; the full path name will be inserted at the current "
"cursor location in the edit box above."
msgstr ""
+"Cerca una directory; il nome completo del percorso verra inserito nella "
+"posizione corrente del cursore nella casella di modifica sopra."
#: pgmargsbase.cpp:210 pgmargsbase.ui:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Arguments"
-msgstr "&Argomenti..."
+msgstr "&Argomenti"
#: pgmargsbase.cpp:211 pgmargsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Specify here the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
+"Specificare qui la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il "
+"programma."
#: pgmargsbase.cpp:212 pgmargsbase.ui:197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Altri..."
+msgstr "&sfoglia..."
#: pgmargsbase.cpp:213 pgmargsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+B"
#: pgmargsbase.cpp:214 pgmargsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Browse for the initial working directory where the program is run."
msgstr ""
+"Cercare la directory di lavoro iniziale in cui viene eseguito il programma."
#: pgmargsbase.cpp:215 pgmargsbase.ui:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Working Directory"
-msgstr "Directory di lavoro"
+msgstr "&Directory di lavoro"
#: pgmargsbase.cpp:216 pgmargsbase.ui:278
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Environment variables (<tt>NAME=value</tt>):"
-msgstr "Variabili di ambiente (NAME=valore):"
+msgstr "Variabili di ambiente (<tt>NAME=valore</tt>):"
#: pgmargsbase.cpp:217 pgmargsbase.ui:289
#, no-c-format
@@ -735,6 +741,9 @@ msgid ""
"To add a new environment variable or to modify one, specify it here in the "
"form <tt>NAME=value</tt> and click <b>Modify</b>."
msgstr ""
+"Per aggiungere una nuova variabile di ambiente o modificarne una, "
+"specificarla qui nel modulo <tt>NAME=valore</ tt>e fare clic su<b>Modifica</ "
+"b>."
#: pgmargsbase.cpp:220 pgmargsbase.ui:322
#, no-c-format
@@ -746,11 +755,18 @@ msgid ""
"<b>Modify</b>. To delete an environment variable, select it in this list and "
"click <b>Delete</b>."
msgstr ""
+"Le variabili di ambiente che sono impostate <i>in aggiunta</i> a quelle che "
+"sono ereditate sono elencate in questa tabella. Per aggiungere nuove "
+"variabili di ambiente, specificale come <tt>NOME=valore</tt> nella casella "
+"di modifica sopra e fai clic su <b>Modifica</b>. Per modificare un valore, "
+"selezionalo in questo elenco e fai clic su <b>Modifica</b>. Per eliminare "
+"una variabile di ambiente, selezionala in questo elenco e fai clic su "
+"<b>Elimina</b>."
#: pgmargsbase.cpp:222 pgmargsbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+M"
#: pgmargsbase.cpp:223 pgmargsbase.ui:346
#, no-c-format
@@ -759,6 +775,10 @@ msgid ""
"into the list. If the named variable is already in the list, it receives a "
"new value; otherwise, a new entry is created."
msgstr ""
+"Inserisce la variabile di ambiente che è attualmente specificata nella "
+"casella di modifica nell'elenco. Se la variabile denominata è già presente "
+"nell'elenco, riceve un nuovo valore; in caso contrario, viene creata una "
+"nuova voce."
#: pgmargsbase.cpp:226 pgmargsbase.ui:360
#, no-c-format
@@ -766,43 +786,47 @@ msgid ""
"Deletes the selected environment variable from the list. This cannot be used "
"to delete environment variables that are inherited."
msgstr ""
+"Elimina la variabile di ambiente selezionata dall'elenco. Questo non può "
+"essere usato per cancellare variabili d'ambiente che sono ereditate."
#: pgmargsbase.cpp:227 pgmargsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid "&Environment"
-msgstr ""
+msgstr "&ambiente"
#: pgmargsbase.cpp:228 pgmargsbase.ui:391
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&xsldbg Options"
-msgstr "&Impostazioni Globali..."
+msgstr "opzioni &xsldbg"
#: pgmargsbase.cpp:230 pgmargsbase.ui:430
#, no-c-format
msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
#: pgmsettings.cpp:26
msgid ""
"How to invoke &GDB - leave empty to use\n"
"the default from the global options:"
msgstr ""
+"Come invocare & GDB - lasciare vuoto per usare\n"
+"il valore predefinito dalle opzioni globali:"
#: pgmsettings.cpp:61
msgid "&No input and output"
-msgstr ""
+msgstr "&Nessun input e output"
#: pgmsettings.cpp:66
msgid "&Only output, simple terminal emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Solo uscita, semplice emulazione di terminale"
#: pgmsettings.cpp:71
msgid "&Full terminal emulation"
-msgstr ""
+msgstr "emulazione terminale completa"
#: pgmsettings.cpp:105
msgid "%1: Settings for %2"
-msgstr ""
+msgstr "%1: impostazioni per %2"
#: prefdebugger.cpp:21
msgid "To revert to the default settings, clear the entries."
@@ -828,24 +852,23 @@ msgstr "&Terminale per l'output del programma:"
#: prefmisc.cpp:23
msgid "&Pop into foreground when program stops"
-msgstr ""
+msgstr "&Pop in primo piano quando il programma si ferma"
#: prefmisc.cpp:28
msgid "Time until window goes &back (in milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "tempo prima che ritorni la finestra (in millisecondi):"
#: prefmisc.cpp:35
msgid "&Tabstop every (characters):"
-msgstr ""
+msgstr "tabulatore ogni (characters):"
#: prefmisc.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "File filter for &source files:"
-msgstr "Ricarica file sorgente"
+msgstr "Filtro file per &file sorgente:"
#: prefmisc.cpp:39
msgid "File filter for &header files:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro file per file &header:"
#: procattach.cpp:271
msgid ": Attach to process"
@@ -858,27 +881,27 @@ msgstr "Specifica il process-id al quale connettersi:"
#: procattachbase.cpp:56 procattachbase.cpp:124 procattachbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "comando"
#: procattachbase.cpp:57 procattachbase.cpp:125 procattachbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: procattachbase.cpp:58 procattachbase.cpp:126 procattachbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "PPID"
-msgstr ""
+msgstr "PPID"
#: procattachbase.cpp:118 procattachbase.ui:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Attach to Process"
-msgstr ": Connessione al processo"
+msgstr "Connessione al processo"
#: procattachbase.cpp:119 procattachbase.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Filter or PID:"
-msgstr ""
+msgstr "&Filtro o PID:"
#: procattachbase.cpp:120 procattachbase.ui:69
#, no-c-format
@@ -886,22 +909,26 @@ msgid ""
"Type the name of the process or its process ID (PID) here to reduce the "
"number of entries in the list."
msgstr ""
+"Digitare qui il nome del processo o il relativo ID di processo (PID) per "
+"ridurre il numero di voci nell'elenco."
#: procattachbase.cpp:121 procattachbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: procattachbase.cpp:122 procattachbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Clear filter"
-msgstr ""
+msgstr "pulisci filtro"
#: procattachbase.cpp:123 procattachbase.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Use this button to clear the filter text so that all processes are displayed."
msgstr ""
+"Utilizzare questo pulsante per cancellare il testo del filtro in modo che "
+"vengano visualizzati tutti i processi."
#: procattachbase.cpp:127 procattachbase.ui:135
#, no-c-format
@@ -916,16 +943,26 @@ msgid ""
"the system's <i>ps</i> command.</p><p>The list is not updated automatically. "
"Use the <b>Refresh</b> button to update it.</p>"
msgstr ""
+"<p>Questo elenco mostra tutti i processi attualmente in esecuzione. Devi "
+"selezionare il processo a cui vuoi collegare KDbg. Utilizza la casella di "
+"modifica <b>Filtro o PID</b> per ridurre il numero di voci in questo elenco. "
+"<p> Il testo nella colonna <i>Comando</i> di solito è, ma non sempre, il "
+"comando che è stato utilizzato per avviare il processo. La colonna <i>PID</"
+"i> mostra l'ID del processo. La colonna <i> PPID </i> mostra l'ID del "
+"processo genitore. Le colonne aggiuntive mostrano ulteriori informazioni sui "
+"processi disponibili anche tramite il comando <i>ps</i>del sistema.</"
+"P><p>L'elenco non viene aggiornato automaticamente. Utilizza il pulsante "
+"<b>Aggiorna</ b>per aggiornarlo.</P>"
#: procattachbase.cpp:128 procattachbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "&ricarica"
#: procattachbase.cpp:129 procattachbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "This button updates the list of processes."
-msgstr ""
+msgstr "Questo pulsante aggiorna l'elenco dei processi."
#: procattachbase.cpp:132 procattachbase.ui:202
#, no-c-format
@@ -933,55 +970,56 @@ msgid ""
"You must select a process from the list. Then click the <b>OK</b> button to "
"attach to that process."
msgstr ""
+"È necessario selezionare un processo dall'elenco. Quindi fare clic sul "
+"pulsante <b>OK</b> per collegarsi a tale processo."
#: regwnd.cpp:75
msgid "&GDB default"
-msgstr ""
+msgstr "&GDB predefinito"
#: regwnd.cpp:78
msgid "&Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "&Decimale"
#: regwnd.cpp:80
msgid "Real (&e)"
-msgstr ""
+msgstr "vero (&e)"
#: regwnd.cpp:81
msgid "Real (&f)"
-msgstr ""
+msgstr "vero (&f)"
#: regwnd.cpp:82
msgid "&Real (g)"
-msgstr ""
+msgstr "vero (g)"
#: regwnd.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Riparti"
+msgstr "Registra"
#: regwnd.cpp:429
msgid "Decoded value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore decodificato"
#: regwnd.cpp:462
msgid "x86/x87 segment"
-msgstr ""
+msgstr "segmento x86/x87"
#: regwnd.cpp:465
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "spunte"
#: regwnd.cpp:468
msgid "GP and others"
-msgstr ""
+msgstr "GP e altri"
#: threadlist.cpp:41
msgid "Thread ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID intestazione"
#: ttywnd.cpp:229
msgid "&Clear"
-msgstr ""
+msgstr "pulisci"
#: winstack.cpp:390
msgid ": Search"
@@ -1001,7 +1039,7 @@ msgstr "&Indietro"
#: xsldbgdriver.cpp:1441
msgid "No memory dump available"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun salvataggio di memoria disponibile"
#: kdbgui.rc:25
#, no-c-format