summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ka.po
blob: a1bd9a6233a25a549166f834057dd790a0a70da4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kerberostray/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: configdlg.cpp:39
msgid "Kerberos Ticket Manager Configuration"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთების მმართველის მორგება"

#: main.cpp:30
msgid "TDE utility for managing Kerberos tickets"
msgstr "TDE-ის პროგრამა Kerbero-ის ბილეთების სამართავად"

#: main.cpp:36
msgid "Kerberos Ticket Manager"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთების მმართველი"

#: toplevel.cpp:74
msgid "&Obtain New Ticket Granting Ticket"
msgstr "ახალი ბილეთის მომნიჭებელი ბილეთის მ&ოპოვება"

#: toplevel.cpp:75
msgid "&Obtain New Primary Service Ticket"
msgstr "ახალი ძირითადი სერვისის ბილეთის მ&ოპოვება"

#: toplevel.cpp:76
msgid "&Obtain Authenticated Service Ticket"
msgstr "ავთენტიკაციის მქონე სერვისის ბილეთის მ&ოპოვება"

#: toplevel.cpp:77
msgid "&Destroy All Tickets"
msgstr "ყველა ბილეთის განა&დგურება"

#: toplevel.cpp:78
msgid "&Configure..."
msgstr "&მორგება..."

#: toplevel.cpp:214
msgid "No Kerberos Tickets Available"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთები ხელმისაწვდომი არაა"

#: toplevel.cpp:225
msgid "(Active)"
msgstr "(აქტიური)"

#: toplevel.cpp:228
msgid "(Expired)"
msgstr "(ვადაგასული)"

#: toplevel.cpp:274
msgid "Please provide Kerberos credentials"
msgstr "შეიყვანეთ Kerberos-ის ავტორიზაციის დეტალები"

#: toplevel.cpp:282
msgid "<qt>Failed to obtain ticket<p>%1</qt>"
msgstr "<qt>ჩავარდა მიღება ბილეთისთვის<p>%1</qt>"

#: toplevel.cpp:282
msgid "Failed to obtain Kerberos ticket"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთის მიღება ჩავარდა"

#: toplevel.cpp:302
msgid "Enter the name of the Kerberos service principal you wish to obtain"
msgstr ""
"შეიყვანეთ Kerberos-ის სერვისის პრინციპალის სახელი, რომელიც გნებავთ, მოიპოვოთ"

#: toplevel.cpp:305
msgid "<qt>Failed to obtain service ticket<p>%1</qt>"
msgstr "<qt>ჩავარდა მიღება სერვისის ბილეთისთვის<p>%1</qt>"

#: toplevel.cpp:305
msgid "Failed to obtain Kerberos service ticket"
msgstr "Kerberos-ის სერვისის ბილეთის მოპოვება ჩავარდა"

#: toplevel.cpp:312
msgid "Unable to destroy tickets!"
msgstr "ბილეთების განადგურება შეუძლებელია!"

#: toplevel.cpp:312
msgid "Internal Error"
msgstr "შიდა შეცდომა"

#: toplevel.cpp:344
msgid "%1 Kerberos ticket(s) listed for principal %2"
msgstr "არსებობს %1 Kerberos-ის ბილეთი პრინციპალისთვის %2"

#: toplevel.cpp:379
msgid "All ticket(s) have expired"
msgstr "ყველა ბილეთი ვადაგასულია"

#: toplevel.cpp:384
msgid "%1 ticket(s) have expired"
msgstr "%1 ბილეთი ვადაგასულია"

#: toplevel.cpp:390
msgid ""
"All ticket(s) are active\n"
"%1 ticket(s) will expire shortly"
msgstr ""
"ყველა ბილეთი აქტიურია\n"
"%1 ბილეთის ვადა მალე ამოიწურება"

#: toplevel.cpp:393
msgid "All ticket(s) are active"
msgstr "ყველა ბილეთი აქტიურია"

#: toplevel.cpp:399
msgid "No Kerberos tickets are available"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთები ხელმისაწვდომი არაა"

#: toplevel.cpp:419
msgid "Kerberos Tickets Manager"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთების მმართველი"

#: toplevel.cpp:427
msgid "Server: "
msgstr "სერვერი: "

#: toplevel.cpp:428
msgid "Client: "
msgstr "კლიენტი: "

#: toplevel.cpp:429
msgid "Encryption Type: "
msgstr "დაშიფვრის ტიპი: "

#: toplevel.cpp:430
#, c-format
msgid "Key Version: %1"
msgstr "გასაღების ვერსია: %1"

#: toplevel.cpp:431
msgid "Authenticated: "
msgstr "ავთენტიკაციაგავლილია: "

#: toplevel.cpp:432
msgid "Valid After: "
msgstr "სწორია თარიღის შემდეგ: "

#: toplevel.cpp:433
msgid "Valid Before: "
msgstr "სწორია თარიღამდე: "

#: toplevel.cpp:450 toplevel.cpp:467
msgid "<b>Kerberos Ticket %1</b>"
msgstr "<b>Kerberos-ის ბილეთი %1</b>"

#: toplevel.cpp:459 toplevel.cpp:472
msgid "Kerberos Ticket Information"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთის ინფორმაცია"

#: toplevel.cpp:475
msgid "<qt>Failed to destroy ticket<br>%1<p>%2</qt>"
msgstr "<qt>ჩავარდა განადგურება ბილეთისთვის<br>%1<p>%2</qt>"

#: toplevel.cpp:475
msgid "Failed to destroy Kerberos ticket"
msgstr "Kerberos-ის ბილეთის განადგურება ჩავარდა"

#: configdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Automatically start the Kerberos Ticket Manager on login"
msgstr "შესვლისას Kerberos-ის ბილეთების მმართველის ავტომატური გაშვება"

#: configdlgbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Notify me before my ticket(s) expire"
msgstr "გამაფრთხილე, სანამ ჩემი ბილეთების ვადა ამოიწურება"

#: configdlgbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Minutes before expiration:"
msgstr "წუთები ვადის ამოწურვამდე:"