diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-09-07 14:38:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2021-09-07 14:38:22 +0200 |
commit | 4e727254180dad8402a4845fb172c0244ef18359 (patch) | |
tree | 777ec93848a6828c06027d867b7308775bb7c55c /translations/el/messages/kftpgrabber.po | |
parent | c58efc5db0618378a3ce27356e1fd7852338199b (diff) | |
download | kftpgrabber-4e727254180dad8402a4845fb172c0244ef18359.tar.gz kftpgrabber-4e727254180dad8402a4845fb172c0244ef18359.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/el/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/el/messages/kftpgrabber.po | 2815 |
1 files changed, 0 insertions, 2815 deletions
diff --git a/translations/el/messages/kftpgrabber.po b/translations/el/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index d4720d1..0000000 --- a/translations/el/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,2815 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to greek -# -# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-19 18:04+0300\n" -"Last-Translator: Toussis Manolis <[email protected]>\n" -"Language-Team: greek <[email protected]>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "Αναμονή %1 δευτερολέπτων για επανασύνδεση..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Αναμονή..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση (%1/%2)..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεση..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "Η προσπάθεια εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Αδρανές." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" -"Επιτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση είναι ασφαλής με %1 bit SSL cipher " -"%2." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" -"Αποτυχία αίτησης διαπραγμάτευσης SSL. Η προσπάθεια σύνδεσης εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Σε σύνδεση." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Σύνδεση..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Σύνδεση στο %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "Αποτυχία διαπραγμάτευσης SSL. Η σύνδεση εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Σύνδεση..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "Συνδέθηκε με τον εξυπηρετητή, αναμονή για μήνυμα καλωσορίσματος..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Αποτυχία σύνδεσης (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Εγκαταλείφθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" -"Μη συμβατή οικογένεια διευθύνσεων για το PORT, ενώ το EPRT δεν " -"υποστηρίζεται, εγκατάλειψη!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "Γίνεται σύνδεση δεδομένων με %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "Αδυναμία επίτευξης μίας υποδοχής παρακολούθησης." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "Αναμονή για δεδομένα σύνδεσης στη θύρα %1..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Η σύνδεση δεδομένων επιτεύχθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "Κανάλι δεδομένων ασφαλισμένο με %1 bit SSL." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" -"Η διαπραγμάτευση SSL για το κανάλι δεδομένων απέτυχε. Εγκατάλειψη μεταφοράς." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "Χρήση αποθηκευμένης λίστας καταλόγου." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "Ανάκτηση λίστας καταλόγου..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Μεταφορά..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Λήψη αρχείου '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Αποστολή αρχείου '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Αφαίρεση..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Τροποποίηση λειτουργίας..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Δημιουργία καταλόγου..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" -"Κανένας από τους εξυπηρετητές δεν υποστηρίζει SSCN/CPSV, ενώ ζητήθηκε να " -"γίνει σύνδεση SSL. Η μεταφορά ματαιώθηκε!" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Μεταφορά αρχείου '%1'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "Μετάδοση διατήρησης σύνδεσης..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μιας σύνδεσης SSH (%1)" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "Συνδέθηκε στον εξυπηρετητή, προσπάθεια σύνδεσης χρήστη..." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με τη χρήση πληκτρολόγησης κωδικού." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "Επιτυχία ταυτοποίησης με δημόσιο κλειδί." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του καναλιού SFTP." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του SFTP." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Αποσυνδεδεμένο." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε." - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "Έναρξη αναδρομικής σάρωσης καταλόγου..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Αντιγραφή του" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Το αρχείο σελιδοδεικτών είναι κρυπτογραφημένο. Παρακαλώ εισάγετε κλειδί " -"αποκρυπτογράφησης." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η αποκρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών απέτυχε με το δοσμένο " -"κλειδί. Επιθυμείτε την <b>αντικατάσταση</b> των σελιδοδεικτών με ένα κενό " -"αρχείο;<br><br><font color=\"red\"><b>Προειδοποίηση:</b> Αν γίνει " -"αντικατάσταση, όλοι οι τρέχοντες σελιδοδείκτες θα χαθούν.</font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "&Αντικατάσταση σελιδοδεικτών" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Εισάγετε κλειδί για κρυπτογράφηση του αρχείου σελιδοδεικτών." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό αποκρυπτογράφησης πιστοποίησης X509." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Δε δημοσιεύτηκαν υπηρεσίες>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<Το DNSSD μη διαθέσιμο>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Δεν υπάρχουν δικτυακοί τόποι στο TDEWallet>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και κωδικό για τη σύνδεση με αυτό το " -"δικτυακό τόπο." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Δικτυακός τόπος:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Επιθυμείτε την απόρριψη της τρέχουσας σύνδεσης;" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "Ενέργειες της ύπαρξης αρχείου (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Μέγεθος/χρονική σφραγίδα" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Ίδιο" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Παλαιότερο" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Νεότερο" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Μικρότερο" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Μεγαλύτερο" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Συνέχιση" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Ερώτηση" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Όλες οι μεταφορές στην αναμονή ολοκληρώθηκαν." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Καταγραφή (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Τοπική συνεδρία" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Καταγραφή" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "Η σύνδεση με %1 δημιουργήθηκε επιτυχώς." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "Παρακαλώ δώστε το ιδιωτικό σας κλειδί αποκρυπτογράφησης." - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Συνεδρία" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "Τουλάχιστον μια συνεδρία πρέπει να μείνει ανοικτή σε κάθε πλευρά." - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "" -"Παρακαλώ ολοκληρώστε όλες τις μεταφορές πριν το κλείσιμο της συνεδρίας." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"Η συνεδρία είναι για την ώρα συνδεδεμένη. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την " -"αποσύνδεση;" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων ολοκληρώθηκε:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή απέτυχε." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Η σύνδεση με κωδικό στον εξυπηρετητή απέτυχε" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "Το αρχείο πηγής δε μπορεί να βρεθεί." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση." - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του τοπικού αρχείου για ανάγνωση ή εγγραφή." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Η μεταφορά απέτυχε για άγνωστη αιτία." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Η μεταφορά των παρακάτω αρχείων <b>εγκαταλείφθηκε</b> επειδή δεν υπάρχει " -"αρκετός ελεύθερος χώρος στο '%1':" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - ένας πελάτης FTP για το TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "Ένα προαιρετικό URL για σύνδεση" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Κύριος προγραμματιστής" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "Κώδικας LibSSH" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "Κώδικας otpCalc" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "Κώδικας αναδυόμενου KopeteBalloon" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό κυκλοφορίας δεδομένων" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίου" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Δοκιμή και αποσφαλμάτωση" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "Κώδικας ανάλυσης καταλόγων" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "Κώδικας χειρισμού στήλης προβολής λίστας" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Γρήγορη &σύνδεση..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&Νέα συνεδρία" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "&Αριστερή πλευρά" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "&Δεξιά πλευρά" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (αυτόματο)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Δυαδικό" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "&Λειτουργία μεταφοράς (Δυαδικό)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αδυναμία εύρεσης του αρχείου περιγραφής GUI %1 σε XML. Παρακαλώ ελέγξτε " -"ότι έχετε εγκαταστήσει την εφαρμογή σωστά! Αν έχετε κάποιες ερωτήσεις " -"μπορείτε να τις ρωτήσετε στο%2.<br><br><b>Προειδοποίηση:</b> Το τρέχον " -"γραφικό περιβάλλον θα είναι μη ολοκληρωμένο!</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το KFTPGrabber θα συνεχίσει να εκτελείται " -"στο πλαίσιο του συστήματος. Χρησιμοποιήστε την <b>Έξοδο</b> από το μενού του " -"<b>KFTPGrabber</b> για τον τερματισμό της εφαρμογής.</p><p><center><img " -"source=\"systray_shot\"></center></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Προσάρτηση στο πλαίσιο συστήματος" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Υπάρχει μια μεταφορά σε εξέλιξη.\n" -"Υπάρχουν %n μεταφορές σε εξέλιξη." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Είστε σίγουροι για την έξοδο;" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP δικτυακοί τόποι κοντά μου" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Δικτυακοί τόποι στο TDEWallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "αδρανές" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Λήψη: %1/δευτ" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Αποστολή: %1/δευτ" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Αναμονή" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Αποτυχημένες μεταφορές" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά μου" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Νήματα" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Κυκλοφορία" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Αποστολή" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Η ζητούμενη λειτουργία απέτυχε! Η απάντηση του εξυπηρετητή είναι:<br/" -"><br /><b>%1</b></qt>" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ο χειριστής με όνομα <b>%1</b> δε βρέθηκε για ανάλυση απάντησης!</qt>" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" -"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάλυση των προσαρμοσμένων εντολών του δικτυακού " -"τόπου!" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Τύπος καταχώρησης" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "Παράλειψη κατά την αναμονή" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "Χρωματισμός στην προβολή λίστας" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "Απόκρυψη από την προβολή λίστας" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Προορισμός με πεζά" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "Ανώνυμος κανόνας" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "περιέχει" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "δεν περιέχει το" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "ισούται" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "δεν είναι ίσο με" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "ταιριάζει με κανονική έκφραση" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "δεν ταιριάζει με κανονική έκφραση" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "είναι το" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "δεν είναι το" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "είναι μεγαλύτερο του" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "είναι μικρότερο του" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Προτεραιότητα:" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "Εισαγωγή FileZilla 3" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "Εισαγωγή gFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "Εισαγωγή KFTPGrabber" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "Εισαγωγή NcFtp" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών FTP" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Πρόκειται να εξάγετε τους σελιδοδείκτες σας του KFTPGrabber. Αυτοί " -"μπορεί να περιέχουν κωδικούς ή ευαίσθητες πιστοποιήσεις X509: η αποστολή των " -"σελιδοδεικτών σας μπορεί να εκθέσει την ασφάλειά τους.<br><br>Είστε σίγουροι;" -"</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις SSL/TLS" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του επιλεγμένου πρόσθετου εισαγωγής." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Το επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει ή δεν είναι αναγνώσιμο." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Η εισαγωγή σελιδοδεικτών ολοκληρώθηκε." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Νέο..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "&Δημιουργία υποκατηγορίας..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Αντίγραφο" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Όνομα κατηγορίας" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Μετονομασία κατηγορίας:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Νέο όνομα κατηγορίας" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Νέα κατηγορία:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Νέος εξυπηρετητής" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Νέος εξυπηρετητής" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της κατηγορίας;" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτού του εξυπηρετητή;" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Εγκατάλειψη" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "&Εμφάνιση προβολής δέντρου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Εμφάνιση &φίλτρου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ιδιότητες" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "&Τεμαχισμός" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -msgid "&Filter Options" -msgstr "Επιλογές &φίλτρων" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "Πάντα πα&ράλειψη αυτού του αρχείου για την αναμονή" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "Υ&ψηλή προτεραιότητα του αρχείου αυτού" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "&Χαμηλή προτεραιότητα του αρχείου αυτού" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "&Μεταφορά" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "&Αναμονή μεταφοράς" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "&Δημιουργία καταλόγου..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "&Επαλήθευση..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "&Περισσότερες ενέργειες" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "&Χειροκίνητη εισαγωγή εντολής..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "&Εξαγωγή λίστας καταλόγου..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων && καταλόγων" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "Άνοιγμα του τρέχοντος καταλόγου στον &Konqueror..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "&Σύγκριση των επιλεγμένων αντικειμένων" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -msgid "Compare &directories" -msgstr "Σύγκριση &καταλόγων" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "Αποστολή ά&μεσης εντολής" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "&Αλλαγή δικτυακού τόπου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "&Γρήγορη σύνδεση..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "&Σύνδεση με" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Αποσύνδεση" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "Αλλαγή απομακρυσμένης &κωδικοποίησης" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "Επιθυμείτε πραγματικά τον τεμαχισμό αυτού του αρχείου;" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Τεμαχισμός αρχείου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αντικείμενο;\n" -"Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτά τα %n αντικείμενα;" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -msgid "Delete Files" -msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -msgid "Skip '%1'" -msgstr "Παράλειψη '%1'" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -msgid "Priority '%1'" -msgstr "Προτεραιότητα '%1'" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Δημιουργία καταλόγου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Όνομα καταλόγου:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "Αποστολή άμεσης εντολής" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Εντολή:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "Εξαγωγή λίστας καταλόγου" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" -"Έγινε απόκρυψη των όμοιων αρχείων και στις δύο πλευρές. Εμφανίζονται μόνο τα " -"<b>διαφορετικά αρχεία</b>." - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1." - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Επιλογές φίλτρων" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Κατάλογοι φίλτρων" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Συμβολικοί δεσμοί φίλτρων" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Απομακρυσμένος φάκελος" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Δημιουργήθηκε:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "Ά&δειες" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Άδειες πρόσβασης" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Εμφάνιση\n" -"καταχωρήσεων" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Ανάγνωση" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Εγγραφή\n" -"καταχωρήσεων" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Εγγραφή" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Ειδικό" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "Ορισμός UID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "Ορισμός GID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Κολλημένο" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών σε όλους τους υποφακέλους και τα περιεχόμενά τους" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Ριζικός κατάλογος" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Φίλτρο: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Διαδρομή: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια κρυπτογραφημένη SSH σύνδεση. Δεν υπάρχουν διαθέσιμες " -"πληροφορίες πιστοποίησης αυτή τη στιγμή." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Μεταφορές" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Φίλτρα" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Μεταφορά" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Δεν υπάρχουν αποτυχημένες μεταφορές." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Επανεκκίνηση μεταφοράς" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Προσθήκη στην αναμονή" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Προσθήκη όλων στην αναμονή" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "&Αφαίρεση" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Αφαίρεση όλων" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση αυτής της αποτυχημένης μεταφοράς;" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αποτυχημένων μεταφορών;" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Φίλτρο &ενεργοποιημένο" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Κανένα φίλτρο." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Μετονομασία..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Μετονομασία κανόνα" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "Μετονομασία κανόνα '%1' σε:" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Συνθήκες" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Ταιριάζει με ό&λα τα παρακάτω" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Ταιριάζει σε κάποιο από τα παρακάτ&ω" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Φόρμα1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Νέο μοτίβο" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Μοτίβο ονόματος αρχείου:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Χρώμα" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Προσθήκη μοτίβου" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Τονισμός" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Παράλειψη λίστας" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "Επεκτάσεις ASCII" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Δικτυακοί τόποι κοντά σας" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Δε δημοσιεύθηκαν δικτυακοί τόποι." - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "<b>KFTPGrabber</b> ο καταγραφέας αρχικοποιήθηκε.<br>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "σταματημένο" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "εκτελείται" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Αναμονή για σύνδεση..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Προορισμός" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Ταχύτητα" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "XA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Δεν έχετε κάποια αρχεία σε αναμονή." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "Περιορισμός ταχύτητας λήψης" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -msgid "Down: " -msgstr "Λήψη: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "Περιορισμός ταχύτητας αποστολής" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "Αποστ: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "Μέτρηση νημάτων μεταφοράς ανά συνεδρία" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -msgid "Threads: " -msgstr "Νήματα: " - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Εκκίνηση μεταφοράς" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Εγ&κατάλειψη μεταφοράς" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "Αφαίρεση ό&λων" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Μετακίνηση &πάνω" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Μετακίνηση &κάτω" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "Μετακίνηση στη κορυ&φή" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "Μετακίνηση στον πά&το" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "&Αλλαγή πληροφοριών μεταφοράς" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "&Φόρτωση λίστας αναμονής από αρχείο" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Αποθήκευση λίστας αναμονής σε αρχείο" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "Ε&κκίνηση" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Παύση" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "&Προσθήκη μεταφοράς..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Αναζήτηση && αντικατάσταση..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Δικτυακός τόπος" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση των αρχείων από την αναμονή;" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση όλων των αρχείων από την αναμονή;" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" -"Η φόρτωση μιας νέας λίστας αναμονής θα αντικαταστήσει την υπάρχουσα, " -"επιθυμείτε σίγουρα να συνεχίσετε;" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Φόρτωμα λίστας αναμονής" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "Συνεδρία δικτυακού τόπου [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Νήμα %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "αποσύνδεση" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "σύνδεση" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "μεταφορά" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "Δεν υπάρχουν αυτή τη στιγμή νήματα που εκτελούνται." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Γρήγορη σύνδεση" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "Καθαρισμός της λίστας προσφάτων δικτυακών τόπων;" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "ένα όνομα υπολογιστή" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "μια έγκυρη θύρα" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "το όνομα χρήστη σας" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "τον κωδικό πρόσβασης σας" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " και" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε " - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Χρήση εύρους δικτύου" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Επαλήθευση αθροίσματος ελέγχου" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Άθροισμα ελέγχου" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Η επαλήθευση ολοκληρώθηκε!" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου αθροίσματος ελέγχου ή το αρχείο έχει " -"εσφαλμένη μορφή!" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Περισσότερα" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Λιγότερα" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Καθαρισμός" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Κύριο μενού" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "Το μέγεθος του κύριου παραθύρου." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "Η θέση του κύριου παραθύρου στην οθόνη." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "Ο προκαθορισμένος αριθμός προσπαθειών για νέους δικτυακούς τόπους." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη καθυστέρηση προσπάθειας ξανά για νέους δικτυακούς τόπους." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν κάποιες ενέργειες." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν ολοκληρωθούν όλες οι μεταφορές σε αναμονή." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ένα μπαλόνι όταν γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή μετά από " -"προσπάθεια ξανά." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "Αν θα επιβεβαιώνει ο χρήστης την έξοδο αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Κατάσταση κρυπτογράφησης του αρχείου σελιδοδεικτών." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Προκαθορισμένος τοπικός κατάλογος." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "" -"Αν η εφαρμογή θα τερματίζεται αν ο χρήστης κάνει κλικ στο κουμπί με το Χ." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "Αν η εφαρμογή θα εκκινείται ελαχιστοποιημένη." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η εισαγωγική οθόνη κατά την εκκίνηση της εφαρμογής." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται εικονίδιο στο πλαίσιο συστήματος." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "" -"Αν οι δικτυακοί τόποι από το TDEWallet θα εμφανίζονται στους σελιδοδείκτες." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" -"Αν θα εμφανίζεται ένας διάλογος \"επιβεβαίωσης αποσύνδεσης\" κάθε φορά που " -"επιχειρείται αποσύνδεση." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση του δικτυακού τόπου." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" -"Πρόσφατοι δικτυακοί τόποι που προσπελάστηκαν μέσω της γρήγορης σύνδεσης." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" -"Μια λίστα μοτίβων αρχείων για τα οποία θα χρησιμοποιηθεί λειτουργία ASCII " -"για τη μεταφορά." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Αν θα γίνεται παράλειψη των κενών καταλόγων." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "" -"Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί για το γραφικό συστατικό καταγραφής." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Το χρώμα των εντολών που αποστέλλονται στον εξυπηρετητή." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων από τον εξυπηρετητή." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "Το χρώμα των απαντήσεων πολλών γραμμών από τον εξυπηρετητή." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων σφάλματος." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Το χρώμα των μηνυμάτων κατάστασης." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "Αν η καταγραφή θα εγγράφεται και σε ένα αρχείο." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "Το αρχείο στο οποίο θα εγγράφεται η καταγραφή." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"Αν θα επιλέγεται μια θύρα από ένα ορισμένο εύρος για ενεργές μεταφορές." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "Η αρχή του εύρους θυρών." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "Το τέλος του εύρους θυρών." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "Αν θα αγνοείται μια IP κατά τις ενεργές μεταφορές." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "Η IP που θα αποσταλεί όταν αγνοείται η εντολή PORT." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "Αν η εξωτερική IP θα αγνοείται για συνδέσεις τοπικού δικτύου." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" -"Αν οι μεταφορές θα τοποθετούνται σε αναμονή κατά τη χρήση του 'σύρσιμο και " -"ελευθέρωση'." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"Αν το kftpgrabber θα ελέγχει για ελεύθερο χώρο και θα εγκαταλείπει τη " -"μεταφορά όταν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου του δίσκου." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "Ο ελάχιστος ελεύθερος χώρος (σε MB) που πρέπει να είναι διαθέσιμος." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" -"Χρήση της καθολικής ηλεκτρονικής διεύθυνσης του TDE για ανώνυμο κωδικό " -"πρόσβασης." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" -"Η ηλεκτρονική διεύθυνση που θα χρησιμοποιηθεί ως ανώνυμος κωδικός πρόσβασης." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Αριθμός των νημάτων που θα χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η κύρια σύνδεση για μεταφορές." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για τον έλεγχο σύνδεσης." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "Χρονικό όριο (δευτερόλεπτα) για μεταφορές δεδομένων." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας λήψης (kbytes/δευτ)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "Καθολικό όριο ταχύτητας αποστολής (kbytes/δευτ)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη προσπάθεια ξανά για τις αποτυχημένες λήψεις." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" -"Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για τη σήμανση της μεταφοράς ως αποτυχημένη." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται το δέντρο καταλόγων προκαθορισμένα." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα κρυφά αρχεία κατά την περιήγηση." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" -"Αν το μέγεθος αρχείων θα εμφανίζεται σε bytes ή σε πιο \"ευανάγνωστη\" μορφή." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ο ιδιοκτήτης και η ομάδα κάθε αρχείου." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους καταλόγου." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα αριστερά." - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "ftpSiteProperties" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα υπολογιστή:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Πρωτόκολλο:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP με TLS/SSL (άμεσα)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP με TLS/SSL (έμμεσα)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP με SSH2" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Ετικέτα δικτυακού τόπου:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Απομακρυσμένος κατάλογος:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Τοπικός κατάλογος:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&Ανώνυμη σύνδεση" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Προχωρημένα" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "Α&πενεργοποίηση χρήσης εκτεταμένης παθητικής λειτουργίας" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης παθητικής λειτουργίας" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "Χρήσης του IP του δικτυακού τόπου για συνδέσεις παθητικής λειτουργίας" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" -"Απενεργοποίηση \"εξαναγκασμού ενεργητικής λειτουργία για αυτό το IP\" για " -"αυτό το δικτυακό τόπο" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "Χρήση του STAT για λίστες καταλόγου" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "Πολλαπλά νήματα μεταφοράς" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "Να μη γίνει χρήση πολλαπλών νημάτων γι' αυτό το δικτυακό τόπο" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση εξυπηρετητή" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Κωδικοποίηση:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "Προσπάθεια ξανά && διατή&ρηση σύνδεσης" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "Ξανα&προσπαθήστε σύνδεση σε αποτυχία" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Ξαναπροσπαθήστε" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "Αριθμός προσπαθειών (0 = άπειρος):" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "Καθυστέρηση προσπάθειας:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "Χρήση πακέτων για τη διατήρηση της σύνδεσης ανοιχτής" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "Διατήρηση σύνδεσης" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "Συχνότητα πακέτων διατήρησης σύνδεσης (δεύτερα):" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Αρχείο:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "κανένα" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Λίστα αρχείων" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Μη επεξεργασμένο" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Δε βρέθηκε" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "Εμ&φάνιση" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "&Περιήγηση αρχείων" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων και καταλόγων" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "Εμφάνιση δέντρου κα&ταλόγων" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "Εμφάνιση με&γέθους αρχείου σε bytes (εναλλαγή \"ευανάγνωστης\" μορφής)" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "Εμφάνιση &ιδιοκτήτη και ομάδας κάθε αρχείου" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Εμφάνιση μεγέ&θους καταλόγου" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "Ά&λλα στοιχεία του περιβάλλοντος" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής κύλισης στα δεξιά" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "Επε&κτάσεις ASCII" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Προσθήκη επέκτασης" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Επέκταση:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Επέκταση" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής &αλληλογραφίας" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "&Χρήση ηλεκτρονικής διεύθυνσης από το κέντρο ελέγχου" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Έναρξη και έξοδος" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "Επιβεβαίωση της ε&ξόδου αν υπάρχουν ενεργές μεταφορές" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "Εκκίνηση προγράμματος ε&λαχιστοποιημένο στο πλαίσιο συστήματος" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Εμφάνιση οθόνης &εισαγωγής κατά την εκκίνηση" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο πλαίσιο σ&υστήματος" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "Έ&ξοδος με κλικ στο κουμπί Χ" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "&Κρυπτογράφηση αρχείου σελιδοδεικτών" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "Εμφάνιση δικτυακών τόπων του TDEWallet στους &σελιδοδείκτες" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "&Ειδοποίηση" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "Μπαλόνια" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "Εμφάνιση &μπαλονιού όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν η α&ναμονή είναι κενή μετά τη μεταφορά" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "Εμφάνιση μπαλονιού όταν η &προσπάθεια σύνδεσης επιτύχει" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Εμφάνιση" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Γραμματοσειρά && χρώματα" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Γραμματοσειρά:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Χρώμα εντολής πελάτη:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Χρώμα απάντησης εξυπηρετητή:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Χρώμα απάντησης πολλών γραμμών:" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Χρώμα μηνύματος σφάλματος:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Χρώμα μηνύματος κατάστασης:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "Έ&ξοδος" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "Έξοδος α&ρχείου" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "Απο&θήκευση καταγραφής σε αρχείο" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Αρχείο εξόδου:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Σύ&νδεση" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "Ενεργή σύνδεση IP" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "Εξαναγκασμός PORT/EPRT να κάνει &χρήση ρυθμισμένης IP" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/υπολογιστής:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "Α&γνόηση εξωτερικών IP για συνδέσεις LAN" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Εύρος θυρών ενεργής σύνδεσης" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "Χρήση θυρών &μόνο από το ορισμένο εύρος θυρών" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "Κατώτερη θύρα:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "Ανώτερη θύρα:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Χρονικά όρια" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "Χρονικό όριο ελέγχου σύνδεσης (δευτερόλεπτα):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "Χρονικό όριο μεταφοράς δεδομένων (δευτερόλεπτα):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Όριο ταχύτητας" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Λήψη (KB/δευτ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Αποστολή (KB/δευτ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Χώρος στο δίσ&κο" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου του δίσκου" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Σταμάτημα της μεταφοράς αν &δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Χρονικό διάστημα (δευτ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Ελάχιστος ελεύθερος χώρος (MB):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Νή&ματα" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Αριθμός νημάτων ανά συνεδρία:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "Χρήση της κύριας σύνδεσης για μεταφορές" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Διάφορα" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Αυτόματη επανεκκίνηση αποτυχημένων μεταφορών" - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός προσπαθειών για χαρακτηρισμό ως αποτυχημένης:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" -"Αρχεία σε ανα&μονή (αντί για μεταφορά) όταν γίνει \"σύρσιμο && ελευθέρωση\"" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Παράλειψη κενών καταλό&γων για την αναμονή" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "Επιβεβαίωση αποσυνδέσεων &πριν την αποσύνδεση" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις σύνδεσης δεδομένων" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Λειτουργία:" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Πάντα κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Κρυπτογράφηση μόνο περιεχομένων καταλόγων" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση του καναλιού δεδομένων" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "Πιστοποίηση X509" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Χρήση της παρακάτω πιστοποίησης SSL κατά τη σύνδεση" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Διαδρομή:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Μάγος εισαγωγής σελιδοδεικτών" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Βήμα 1: <b>Επιλέξτε το πρόσθετο εισαγωγής</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Εικόνα" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε το κατάλληλο πρόσθετο εισαγωγής από την παρακάτω λίστα. " -"Κάθε πρόσθετο μπορεί να εισάγει και μια διαφορετική μορφή." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα εισαγωγής:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Βήμα 2: <b>Επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών για εισαγωγή</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο σελιδοδεικτών από το οποίο επιθυμείτε την " -"εισαγωγή των σελιδοδεικτών σας. Ορίστηκε μια προκαθορισμένη διαδρομή ήδη από " -"το πρόσθετο εισαγωγής." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>Διαδρομή σελιδοδεικτών:</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Βήμα 3: <b>Εισαγωγή σελιδοδεικτών...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς εισάγονται οι σελιδοδείκτες." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Πρόοδος εισαγωγής:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή πηγής" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Όνομα εξυπηρετητή:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή προορισμού" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Πηγή:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Προορισμός:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Τύπος μεταφοράς:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Πρόσφατες συνδέσεις" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Επιλογή σύνδεσης:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Εισάγετε το πλήρες url σε αυτό το πλαίσιο" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Εισαγωγή ονόματος υπολογιστή ftp" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Α&νώνυμη σύνδεση" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για ανώνυμη σύνδεση" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Εισαγωγή όνομα χρήστη λογαριασμού" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης λογαριασμού" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Προσθήκη στους &σελιδοδείκτες" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Αναζήτηση & αντικατάσταση αναμονής" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας αυτόν το διάλογο, μπορείτε να εκτελέσετε ομαδική " -"αντικατάσταση των διαδρομών πηγής/προορισμού των μεταφορών σε αναμονή. <b>Οι " -"τροποποιήσεις δεν είναι δυνατό να αναιρεθούν.</b>" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Αναζήτηση για" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Προορισμός:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Πηγή:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "Αναζήτηση μεταφορών μόνο σε συγκεκριμένο εξυπηρετητή" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Αντικατάσταση με" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες." - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Αποστολή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Προκαθορισμένα δικτυακού τόπου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Αντιγραφή του" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Διαγραφή αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "&Επεξεργασία..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Αφαίρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Αφαίρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Χωρίς σελιδοδείκτες." - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Ενέργειες" |