diff options
Diffstat (limited to 'translations/cs/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/cs/messages/kftpgrabber.po | 2995 |
1 files changed, 0 insertions, 2995 deletions
diff --git a/translations/cs/messages/kftpgrabber.po b/translations/cs/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index bc368a7..0000000 --- a/translations/cs/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,2995 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to Czech -# Klara Cihlarova <[email protected]>, 2005, 2006. -# Jakub Friedl <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-06 19:15+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" -"Language: cs\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Martin Sekera,Klára Cihlářová" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čekám..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Nečinný." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Připojení selhalo." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Přihlášení selhalo." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Připojen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuji se..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Připojuji se k %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Přihlašuji se..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Nelze se připojit (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Přerušeno." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Spojení navázáno." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "Přenos dokončen." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Přenáším..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Odstraňuji..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "přejmenovávám..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Vytvářím adresář..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -#, fuzzy -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Přenáším..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Nelze navázat SSH spojení (%1)" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Nelze inicializovat SFTP kanál!" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Nelze inicializovat SFTP." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Odpojeno." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Connection timed out." -msgstr "Spojení vypršelo." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "vyhledávání dokončeno." - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Kopie" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"Tento soubor se záložkami je zakódován. Prosím, zadejte klíč pro dešifrování." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dekódování záložek s tímto heslem selhalo. Chcete <b>přepsat</b> záložky " -"prázdným souborem?<br><br><font color=\"red\"><b>Varování:</b> Pokud tak " -"učiníte, všechny záložky budou ztraceny!</font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Dekódování selhalo" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "&Přepsat záložky" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "Vložte heslo k zakódování záložek." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "Prosím poskytněte heslo k dekódování vašeho X509 certifikátu." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "<Žádné publikované služby>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<DNSSD není k dispozici>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "<Žádné stránky v TDEWallet>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Stránka:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Opravdu chcete přerušit aktuální spojení?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "Když soubor existuje (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Velikost/Čas" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Stejný" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Starší" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Novější" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Menší" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Větší" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Přeskočit" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Navázat" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Přejmenovat" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Zeptat se" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "Všechny přenosy ve frontě byly dokončeny." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Log (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Místní sezení" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "Spojení s %1 bylo úspěšně navázáno." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "" - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Sezení" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "Na každé straně musí zůstat nejméně jedno sezení!" - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "Dokončete všechny přenosy předtím, než zavřete toto sezení." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "Toto sezení je momentálně připojené. Opravdu chcete odpojit?" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Uzavřít sezení" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "Přenos těchto souborů byl dokončen:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Spojení se serverem selhalo." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Přihlášení k serveru selhalo" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "" - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Přístup zakázán." - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "" - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"Přenos následujících souborů <b>byl zrušen</b>, protože na '%1' není dost " -"místa:" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - FTP klient pro TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Hlavní vývojář" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Vývojář" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH kód" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc kód" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "Kód bubliny KopeteBalloon" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Design ikony" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Ry&chlé připojení..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&Nové sezení" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "&Levá strana" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "&Pravá strana" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "&Režim přenosu (auto)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Binární" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Automaticky" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "&Režim přenosu (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "&Režim přenosu (binární)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Pohlcení v panelu" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"Opravdu ukončit?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP servery v okolí" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Stránky v TDEWallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Upravit záložky..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "nečinný" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Stahování: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Odesílání: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Fronta" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Chybné přenosy" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Servery v okolí" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Vlákna" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Provoz" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Change priority" -msgstr "&Povolit přeskakování" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Lowercase destination" -msgstr "Cíl" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "spojování" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Adresář" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "Priorita" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "gFTP import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPGrabber import" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "NcFtp import" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Exportovat..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na <b>%1</b>. Mohou " -"obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit " -"jejich bezpečnost.<br><br>Jste si jisti?</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Exportovat záložky" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "Nastavení SSL/TLS" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "Import záložek dokončen." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Žádné záložky." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "&Přejmenovat" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "&Vytvořit podkategorii..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Vytvořit kopii" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Jméno kategorie" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Přejmenovat kategorii:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Nové jméno kategorie" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Nová kategorie:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Nový server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Nový server" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto kategorii?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento server?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Zrušit" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "&Stromový pohled" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Zobrazit &filtr" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "Ska&rtovat" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Filter Options" -msgstr "Filtry" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "Pře&nos" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "Přenos &fronty" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "Vytvořit &adresář..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "&Více akcí" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Zobrazovat &skryté soubory a adresáře" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Compare &directories" -msgstr "Vytvořit adresář" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "Poslat čistý příkaz" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "&Rychlé připojení..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "&Připojit k" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "O&dpojit" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "Opravdu chcete SKARTOVAT tento soubor?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Skartovat soubor" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Delete Files" -msgstr "Smazat soubor" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Skip '%1'" -msgstr "Přeskočit" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Priority '%1'" -msgstr "Priorita" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Vytvořit adresář" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Název adresáře:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "Poslat čistý příkaz" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Filter Options" -msgstr "Filtry" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Filter Directories" -msgstr "Vytvořit adresář" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Soubor existuje" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Obecné" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Vzdálený adresář" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Vytvořeno:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Práva" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Přístupová práva" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Třída" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Zobrazovat\n" -"záznamy" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Čtení" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Zapisovat\n" -"záznamy" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Zápis" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Vstup" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Spouštění" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Special" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Ostatní" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "Nastavit UID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "Nastavit GID" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Kořenový adresář" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Filtr: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Cesta:" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Přenosy" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Akce" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Přenést" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "Žádné chybné přenosy." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Restartovat přenos" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "&Přidat do fronty" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Přidat vše do fronty" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "O&dstranit" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Odstranit vše" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento chybný přenos?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit VŠECHNY chybné přenosy?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Název souboru" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "No filters." -msgstr "Filtry" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Download" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "přejmenovávám..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Novější" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Rename Rule" -msgstr "Přejmenovat" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Conditions" -msgstr "Spoje&ní" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Nový vzorec" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Vzorec jména souboru:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorec" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Přidat vzorec" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Zvýrazňování:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Zatím neimplementováno</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Seznam přeskakování" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII rozšíření" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Bez názvu" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Servery ve vašem okolí" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "Žádné servery." - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "<b>KFTPGrabber</b> logger aktivován.<br>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "zastaven" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "běží" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "čekám na připojení..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Název" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Průběh" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Rychlost" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Nemáte ve frontě žádné soubory." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "Download" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "Vlákna" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "Zahájit přeno&s" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "Z&rušit přenos" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "Odstr&anit vše" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Posunout nahor&u" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Posunout &dolů" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Move To &Top" -msgstr "Posunout nahor&u" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "Změnit &informace o přenosu" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "&Nahrát frontu ze souboru" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Uložit frontu do souboru" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "&Start" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pauza" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "Při&dat přenos..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Najít a nahradit" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit soubor(y) ve frontě?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit VŠECHNY soubor(y) ve frontě?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Nahrát frontu" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "odpojen" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "spojování" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "přenášení" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Rychlé připojení" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "jméno počítače" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "platný port" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "vaše uživatelské jméno" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "vaše heslo" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " a" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "zadejte" - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Najít a nahradit" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Kontrolní součet" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "Ověření dokončeno!" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Hlavní menu" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lišta se záložkami" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Zakódovat soubor se záložkami" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Výchozí místní adresář:" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Nelze otevřít adresíř!" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "Počet opakování (0 = nekonečno):" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "&Stromový pohled" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Zobrazit &filtr" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "ftpSiteProperties" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Hostitel:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Uživatel:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Název:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Vzdálený adresář:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Místní adresář:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&Anonymní přihlášení" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "&Zakázat použití rozšířeného pasivního režimu" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "Zakázat použití pasivního režimu" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "Pro vypsání adresáře použít STAT" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Kódování serveru:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódování:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "Pokusit se znovu připojit v případě selhání" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Opakovat" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "Počet opakování (0 = nekonečno):" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "Prodleva mezi pokusy:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Zdroj:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "nic" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Soubor existuje" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Selhání" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "Zo&brazení" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "Prohlížeč &souborů" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Zobrazovat &skryté soubory a adresáře" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "&Stromový pohled" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "&Stromový pohled" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Zobrazit &filtr" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII &rozšíření" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Přidat &rozšíření" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Rozšíření:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Rozšíření" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "E-mailová &adresa" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "&Použít e-mailovou adresu z Ovládacího centra" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Spustit a ukončit" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "Zeptat se na ukončení programu, pokud probíhají přenosy" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "Spustit program minimalizovaný do traye" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Zobrazovat splash při startu" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Výchozí nastavení pro přenosy" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "Zakódovat soubor se záložkami" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "Nastavení upozornění" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "Zobrazit bublinu při dokončení přenosu" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "Zobrazit pouze pokud je fronta již prázdná" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "Zobrazit bublinu při úspěšném připojení po opakování" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Vzhled" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Písmo a barvy" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "Barva příkazu klienta:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "Barva odpovědi serveru:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "Barva víceřádkové odpovědi:" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "Barva chyby:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "Barva stavové hlášky:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Výstup" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "&Uložit záznam do souboru" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Výstupní soubor:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Spoje&ní" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP aktivního spojení" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "Vynutit PORT/EPRT a &použít uvedenou IP" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/jméno počítače:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "Rozsah portů aktivního spojení" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "Časové limity" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Omezení rychlost" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Stahování (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Odesílání (KB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "&Místo na disku" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "Kontrola volného místa na disku" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "Zastavit přenos, pokud již není &dost místa na disku" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Interval (s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "Minimum volného místa (MiB):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "V&lákna" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "Počet vláken na sezení:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "Žádné chybné přenosy." - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Přeskakovat prázdné &adresáře" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Spojení navázáno." - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "Pro vypsání adresáře použít STAT" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509 certifikát" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Použít následující SSL certifikát při připojování" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "Info o zdrojovém serveru" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Info o serveru" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Jméno serveru:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Hostitel:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "Info o cílovém serveru" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Zdroj:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Cíl:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Typ přenosu:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "spojování" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "spojování" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Zadejte kompletní URL" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Zadejte adresu nebo doménové jméno" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Anon&ymní přihlášení" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "Zaškrtněte pro přihlášení bez jména a hesla" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Zadejte uživatelské jméno účtu" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Zadejte heslo k účtu" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Přidat do &záložek" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "Najít a nahradit frontu" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Cíl:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Zdroj:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradit za" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Odeslat záložky" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Název souboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Smazat soubor" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Upload" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Výchozí nastavení pro přenosy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Smazat soubor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "&Upravit..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "O&dstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "O&dstranit" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Název souboru" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Lišta se záložkami" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Odeslat záložky" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Volitelné" - -#~ msgid "No username specified for '%1'." -#~ msgstr "Žádné uživatelské jméno není uvedeno pro '%1'." - -#~ msgid "Error Connecting" -#~ msgstr "Chyba spojení" - -#, fuzzy -#~ msgid "DisplaySettings" -#~ msgstr "Zobrazení" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" -#~ msgstr "Rychlé připojení" - -#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" -#~ msgstr "Nelze vyhledat vhodnou aplikace k otevření souboru!" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Příkaz:" - -#~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "Co je toto?" - -#~ msgid "Server Management" -#~ msgstr "Správa serveru" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Uživatelské jméno" - -#~ msgid "Enter a username or press cancel" -#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno nebo stiskněte zrušit" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Skupina" - -#~ msgid "Description name" -#~ msgstr "Popis" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Hesla se neshodují" - -#~ msgid "Password retype:" -#~ msgstr "Opakovat heslo:" - -#~ msgid "Send &Raw Command..." -#~ msgstr "Poslat čistý &příkaz..." - -#~ msgid "Change user's password" -#~ msgstr "Změnit heslo uživatele" - -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "Přidat novou skupinu" - -#~ msgid "&Send Bookmarks To" -#~ msgstr "&Odeslat záložky k" - -#~ msgid "<No contacts are available>" -#~ msgstr "<Žádné kontakty>" - -#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" -#~ msgstr "<Zakázáno v této verzi TDE>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They " -#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " -#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Chystáte se odeslat své KFTPGrabber záložky na <b>%1</b>. Mohou " -#~ "obsahovat hesla nebo X509 certifikáty! Jejich odesláním můžete narušit " -#~ "jejich bezpečnost.<br><br>Jste si jisti?</qt>" - -#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" -#~ msgstr "Tento server je distribuovaný FTP démon" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" -#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor(y)?" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Práva" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Vlastník" - -#~ msgid "Unable to open directory '%1'." -#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář '%1'." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" -#~ "This directory contains %n files." -#~ msgstr "" -#~ "Tento adresář obsahuje 1 soubor.\n" -#~ "Tento adresář obsahuje %1 soubory.\n" -#~ "Tento adresář obsahuje %1 souborů." - -#~ msgid "Displaying all might take some time." -#~ msgstr "Zobrazení všeho může chvíli trvat." - -#~ msgid "Are you sure?" -#~ msgstr "Opravdu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "TransferSettings" -#~ msgstr "Přenáším..." - -#, fuzzy -#~ msgid "GeneralSettings" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "Add New Pattern" -#~ msgstr "Přidat nový vzorec" - -#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento vzorec?" - -#~ msgid "&Other" -#~ msgstr "&Jiné" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower case filenames &upon download" -#~ msgstr "Přejmenovávat stažené soubory na malá písmena" - -#~ msgid "Hi&ghlighting" -#~ msgstr "Zvý&razňování" - -#~ msgid "&Add Pattern..." -#~ msgstr "&Přidat vzorec..." - -#~ msgid "E&dit..." -#~ msgstr "Up&ravit..." - -#~ msgid "Re&move" -#~ msgstr "Od&stranit" - -#~ msgid "E&nabled" -#~ msgstr "Po&volit" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Vzorce" - -#~ msgid "&Add Pattern" -#~ msgstr "&Přidat vzorec" - -#~ msgid "&Low" -#~ msgstr "Níz&ká" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Hodnota:" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "&Přeskočit" - -#~ msgid "&High" -#~ msgstr "V&ysoká" - -#~ msgid "Priority List Settings" -#~ msgstr "Nastavení seznamu přeskakování" - -#~ msgid "S&kip empty files" -#~ msgstr "Přes&kakovat prázdné soubory" - -#~ msgid "Appl&y priority list to directories" -#~ msgstr "Použít &seznam na adresáře" - -#~ msgid "Do not &queue files on skip list" -#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do &fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." -#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." -#~ msgstr "Použít seznam na adresáře" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't queue files on skip list." -#~ msgstr "Neřadit soubory na seznamu do fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue directories before files." -#~ msgstr "Přeskakovat prázdné adresáře" - -#~ msgid "&Set Filter..." -#~ msgstr "Nastavit &filtr..." - -#~ msgid "Clear Filter" -#~ msgstr "Vyčistit filtr" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtr" - -#~ msgid "Enter filter:" -#~ msgstr "Filtr:" - -#~ msgid "TLS/SSL Settings" -#~ msgstr "Nastavení TLS/SSL" - -#~ msgid "Transfer mode:" -#~ msgstr "Režim přenosu:" - -#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" -#~ msgstr "P - soukromý (soukromí i integrita)" - -#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" -#~ msgstr "E - tajný (soukromí bez integrity)" - -#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" -#~ msgstr "S - bezpečný (integrita bez soukromí)" - -#~ msgid "C - clear (no SSL)" -#~ msgstr "C - čistý (bez SSL)" - -#~ msgid "Data connection failed (%1)." -#~ msgstr "Spojení selhalo (%1)." - -#~ msgid "Transfer:" -#~ msgstr "Přenos:" - -#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" -#~ msgstr "Down: %1/s Up: %1/s" |