diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/zh_CN.po | 2771 |
1 files changed, 2771 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..f682e5b --- /dev/null +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -0,0 +1,2771 @@ +# translation of zh_CN.po to +# This file is put in the public domain. +# 陆然 <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-18 18:33+0800\n" +"Last-Translator: 陆然 <[email protected]>\n" +"Language-Team: zh_CN <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陆然" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "在重新连接之前等候 %1 秒..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "正等候..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "正在重试连接(%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "正在重试连接..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "重试已中止。" + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "空闲。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "连接失败。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "登录失败。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "已连接。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "正在连接到 %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "正在登录..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "连接失败(%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "已中止。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "无法建立监听套接字。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "正在等待端口 %1 的数据连接..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 +msgid "Data connection established." +msgstr "数据连接已建立。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 +msgid "Transfer completed." +msgstr "传输已完成。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "使用缓存的目录列表。" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "正在获取目录列表..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "正在传输..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "正在下载文件“%1”..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "正在上传文件“%1”..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "正在删除..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "正在重命名..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "正在更改模式..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 +msgid "Making directory..." +msgstr "正在创建目录..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " +"aborting transfer!" +msgstr "" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "正在传送文件“%1”..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "无法建立 SSH 连接(%1)" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "已经连接到服务器,正在尝试登录..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "键盘交互身份验证已成功。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "公钥身份验证已成功。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "无法初始化 SFTP 通道。" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "无法初始化 SFTP。" + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "已断开。" + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "连接超时。" + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "扫描完成。" + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "正在开始递归目录扫描..." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "副本" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "这个书签文件是加密的。请输入密钥解密!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " +"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" +"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" +"font></qt>" +msgstr "" +"<qt>用所给密钥解密书签文件失败!您是否想用一个空的文件<b>覆盖</b>书签文件?" +"<br><br><font color=\"red\"><b>警告:</b>如果您选择覆盖,所有当前书签将会丢失" +"</font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "解密失败" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "覆盖书签(&O)" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "输入解密书签文件的密钥!" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "请提供您的 X509 证书解密密码。" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<没有公布的服务>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<没有可用的 DNSSD>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In TDEWallet>" +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "站点:" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "是否断开当前连接?" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "文件已存在情况下的操作(%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "大小/时间戳" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "同样" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "较老" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "较新" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "较小" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "较大" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "续传" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "提问" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "队列中的全部传输已全部完成。" + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "日志 (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "本地会话" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "日志" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "成功建立与 %1 的连接。" + +#: src/kftpsession.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "请提供您的 X509 证书解密密码。" + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "会话" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "每一侧至少保留一个会话" + +#: src/kftpsession.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "请在关闭会话之前完成全部传输!" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "这个会话当前是连接着的,您确定要断开?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "关闭会话" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "下列文件的传输已完成:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "到服务器的连接已经失败。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "登录到服务器已经失败" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "无法找到源文件。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "权限被禁止。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "无法打开文件进行写入。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "传送因故失败。" + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " +"enough free space left on '%1':" +msgstr "由于“%1”没有足够的空间下列文件的传输<b>被中止</b>:" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" +msgstr "KFTPGrabber - 一个 TDE 的 FTP 客户端" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPGrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "开发领袖" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH 代码" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc 代码" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "KopeteBalloon popup 代码" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "流量图控件" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "图标设计" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "测试与调试" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "目录分析器代码" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "快速连接(&C)..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "新会话(&N)" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "左侧(&L)" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "右侧(&R)" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "传输模式(自动)(&T)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "二进制" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "传输模式(ASCII)(&T)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "传输模式(二进制)(&T)" + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" +"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>关闭主窗口后 KFTPGrabber 将在系统托盘内继续运行。请使用 <b>KFTPGrabber</" +"b> 菜单中的<b>退出</b>选项退出程序。</p><p><center><img source=\"systray_shot" +"\"></center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "停靠至系统托盘" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "当前有 %n 个传输在进行。" + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"您确定想要退出吗?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "我附近的 FTP 站点" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In TDEWallet" +msgstr "TDEWallet 中的站点" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "编辑书签..." + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "空闲" + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "下载:%1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "上载:%1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "队列" + +#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "失败的传送" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "我附近的站点" + +#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "线程" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "流量" + +#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "上载" + +#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "项类型" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "更改优先级" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "从列表视图中隐藏" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "小写目标" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "未命名规则" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "包含" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "等于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "不等于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "匹配正则表达式" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "不匹配正则表达式" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "是" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "不是" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "目录" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "大于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "小于" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "请选择一个操作。" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "优先级:" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3 导入" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "gFTP 导入" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPGrabber 导入" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "NcFtp 导入" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "导入..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP 书签编辑器" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt>您的 KFTPGrabber 书签将被发送给 <b>%1</b> !其中可能包含密码或者敏感的 " +"X509 证书!发送您的书签可能会影响他们的安全。<br><br>您确定吗?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "导出书签" + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL/TLS 设置" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "无法加载所选的导入插件。" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "所选文件不存在或者不可读。" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "书签导入完成。" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "无书签。" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "创建子类别(&C)..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "创建复本(&D)" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "类别名" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "重命名类别:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "新类别名" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "新类别:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "新服务器" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "新服务器" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "您确定要删除这个类别?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "您确定要删除这个服务器?" + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "显示树状视图(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "显示过滤器(&F)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "粉碎(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "过滤选项(&F)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "传输(&T)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "加入传输队列(&Q)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "创建目录(&C)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "打开文件(&O)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "校验(&V)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "更多操作(&M)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "手动输入命令(&M)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "导出目录列表(&E)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "显示隐藏的文件和目录(&H)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "在 Konqueror 中打开当前目录(&K)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "比较选中项(&S)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "比较目录(&D)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "发送原始命令(&R)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "改变站点(&C)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "快速连接(&Q)..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "连接到(&C)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "断开连接(&D)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "更改远程编码(&E)" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "您确定想要粉碎这个文件吗?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "粉碎文件" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "删除文件" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "跳过“%1”" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "优先级“%1”" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "创建目录" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "目录名:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "发送原始命令" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "导出目录列表" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "过滤选项" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "过滤目录" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "过滤符号链接" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "远程文件夹" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "创建于:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "权限(&P)" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "访问权限" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "类" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"显示\n" +"项目" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "读" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"写入\n" +"项目" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "写" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "进入" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "执行" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "特殊" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "设置 UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "设置 GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "粘性" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "根目录" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "过滤器:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "路径:" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " +"available." +msgstr "这是一个 SSH 加密的连接。目前没有可用的证书信息。" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "传输" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "操作" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "传输" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "没有失败的传输。" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "重新开始传输(&R)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "添加到队列(&A)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "全部添加到队列" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "删除(&E)" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "全部删除" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "您确定要删除这个服务器?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "您确定要删除队列中失败的全部文件?" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "过滤器已启用(&E)" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "无过滤器。" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "重命名规则" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "条件" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "新模式" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "文件名模式:" + +#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "颜色:" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "模式" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "添加模式" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "高亮" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>尚未实现。</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "跳过列表" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII 扩展名" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "选择..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "没有名称" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "您附近的站点" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "没有发布的站点。" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "<b>KFTPGrabber </b>日志记录初始化。<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "无法打开文件进行写入。" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "停滞" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "运行中" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "正在等待连接..." + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "源" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "目标" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "预计剩余时间" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "队列中没有文件。" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Down: " +msgstr "下移" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Up: " +msgstr "上移" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Threads: " +msgstr "线程" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "开始传输(&S)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "中止传输(&A)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "全部删除(&A)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "向上移动(&U)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "向下移动(&D)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "移至顶端(&T)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "移至底端(&B)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "更改传输信息(&C)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "从文件中加载队列(&L)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "将队列保存到文件(&S)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "开始(&T)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "暂停(&P)" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "添加传输(&A)..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "搜索并替换(&S)..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "站点" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "您确定要删除队列中的文件?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "您确定要删除队列中的全部文件?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " +"to continue?" +msgstr "加载一个新的队列将会覆盖当前队列!您确定要继续吗?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "加载队列" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "站点会话[%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "线程%1" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "已断开" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "正连接" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "正传输" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "目前没有正在运行的线程。" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "快速连接" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "一个主机名" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "一个有效端口" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "您的用户名" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "您的密码" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr "和" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "请输入" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "搜索和替换" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "带宽占用" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "校验和" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "验证完成!" + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "更多" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "更少" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "清除" + +#: src/kftpgrabberui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "主菜单" + +#: src/kftpgrabberui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "书签工具栏" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "传输完成时显示气泡" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "传输完成时显示气泡" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " +"successfully established after retrying." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "当有活动传输时退出程序要求确认" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "加密书签文件" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "默认本地目录:" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "跳过空目录" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " +"is requested." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "跳过空目录" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "无法打开目录!" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 +#, no-c-format +msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "每个会话的线程数:" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "当有活动传输时退出程序要求确认" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "显示目录大小。" + +#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "显示左侧边栏。" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "属性(&P)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "协议:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "基于 TLS/SSL 的 FTP (explicit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "基于 TLS/SSL 的 FTP (implicit)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "基于 SSH2 的 SFTP" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "站点标签:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "远程目录:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "本地目录:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "匿名登录" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "高级" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "禁用扩展的被动模式" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "禁用被动模式" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "目录不在缓存中!" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "多个传输线程" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "不对这个站点使用多线程" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "服务器编码" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "编码:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "失败后重新尝试连接(&Y)" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "重试次数(0 = 无限制):" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "重试延时:" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "" + +#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>源:</b>" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "文件已存在" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "过滤器" + +#: src/ui/config_display.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "显示(&Y)" + +#: src/ui/config_display.ui:45 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "文件浏览器(&B)" + +#: src/ui/config_display.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "显示隐藏的文件和目录(&H)" + +#: src/ui/config_display.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "显示目录树(&D)" + +#: src/ui/config_display.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "" + +#: src/ui/config_display.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "显示每个文件的所有者和组(&O)" + +#: src/ui/config_display.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "显示目录大小(&S)" + +#: src/ui/config_display.ui:98 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "其它界面元素(&O)" + +#: src/ui/config_display.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "显示过滤器(&F)" + +#: src/ui/config_filters.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "" + +#: src/ui/config_filters.ui:34 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII 扩展名(&X)" + +#: src/ui/config_filters.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "添加扩展名" + +#: src/ui/config_filters.ui:96 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "扩展名:" + +#: src/ui/config_filters.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "扩展名" + +#: src/ui/config_general.ui:45 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "电子邮件地址(&A)" + +#: src/ui/config_general.ui:56 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "使用控制中心的电子邮件地址(&U)" + +#: src/ui/config_general.ui:72 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "电子邮件:" + +#: src/ui/config_general.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "启动和退出" + +#: src/ui/config_general.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "当有活动传输时退出程序要求确认(&X)" + +#: src/ui/config_general.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "程序启动后最小化到系统托盘(&Z)" + +#: src/ui/config_general.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "启动时显示启动画面(&S)" + +#: src/ui/config_general.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "跳过空目录" + +#: src/ui/config_general.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "文件传输的默认值" + +#: src/ui/config_general.ui:328 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "加密书签文件" + +#: src/ui/config_general.ui:336 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "通知选项" + +#: src/ui/config_general.ui:376 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "" + +#: src/ui/config_general.ui:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "传输完成时显示气泡" + +#: src/ui/config_general.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "仅当传输完成后队列为空的时候显示" + +#: src/ui/config_general.ui:403 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "当重试连接成功是显示气泡" + +#: src/ui/config_log.ui:34 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "外观(&A)" + +#: src/ui/config_log.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "字体和颜色" + +#: src/ui/config_log.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字体:" + +#: src/ui/config_log.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "客户端命令颜色:" + +#: src/ui/config_log.ui:121 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "服务器响应颜色:" + +#: src/ui/config_log.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "多行响应颜色:" + +#: src/ui/config_log.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "错误消息颜色:" + +#: src/ui/config_log.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "状态消息颜色:" + +#: src/ui/config_log.ui:270 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "输出(&O)" + +#: src/ui/config_log.ui:281 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "文件输出(&F)" + +#: src/ui/config_log.ui:292 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "日志保存到文件(&S)" + +#: src/ui/config_log.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "输出文件:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "连接(&N)" + +#: src/ui/config_transfers.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "活动连接设置" + +#: src/ui/config_transfers.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "强制 PORT/EPRT 命令使用设置的 IP" + +#: src/ui/config_transfers.ui:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "活动连接设置" + +#: src/ui/config_transfers.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "超时" + +#: src/ui/config_transfers.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "速度限制" + +#: src/ui/config_transfers.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "下载(KB/秒):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "上传(KB/秒):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:405 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "磁盘空间(&K)" + +#: src/ui/config_transfers.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "检查剩余磁盘空间" + +#: src/ui/config_transfers.ui:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "没有足够空间时停止传输" + +#: src/ui/config_transfers.ui:443 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "磁盘空间检查间隔 (秒):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "最小剩余空间(MB):" + +#: src/ui/config_transfers.ui:521 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "线程(&A)" + +#: src/ui/config_transfers.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "每个会话的线程数:" + +#: src/ui/config_transfers.ui:574 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:603 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:625 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:641 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:666 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: src/ui/config_transfers.ui:677 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "" + +#: src/ui/config_transfers.ui:685 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "跳过空目录" + +#: src/ui/config_transfers.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "断开连接前确认(&B)" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "数据连接设置" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "目录不在缓存中!" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509 证书" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "连接时使用下面的 SSL 证书" + +#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "书签导入向导" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "第一步:<b>选择导入插件</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "请从下面的列表中选择合适的导入插件。每种插件可以导入一种不同的格式。" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "可用的导入插件:" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "第二步:<b>选择要导入的书签文件</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "请选择您想要导入书签的书签文件。导入插件提供了一个默认路径" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>书签文件路径:</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "第三步:<b>导入书签...</b>" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "书签正在导入,请等待" + +#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>导入进度:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "源服务器信息" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "服务器信息" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "服务器名:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "目标服务器信息" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>源:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>目标:</b>" + +#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "传输类型:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "最近的连接" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "选择连接:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "在这个对话框内输入完整的 URL" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "输入 FTP 主机名" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "匿名登录(&Y)" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "选中使用匿名登录" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "输入帐户的用户名" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "输入帐户的密码" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "添加到书签(&B)" + +#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "队列搜索替换" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " +"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"通过这个对话框,您可以对传输队列的源/目标地址做大规模的替换。<b>修改将无法取" +"消!</b>" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "搜索内容" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "目标:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "源:" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "仅搜索特定服务器的传输" + +#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "无书签。" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "文件名" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "删除文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reload" +#~ msgstr "上载" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "文件传输的默认值" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "副本" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "删除文件" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "编辑(&E)..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "删除(&E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "删除(&E)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "文件名" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "书签工具栏" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "无书签。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "操作" + +#~ msgid "No username specified for '%1'." +#~ msgstr "“%1”未指定用户名。" + +#~ msgid "Error Connecting" +#~ msgstr "连接错误" + +#~ msgid "DisplaySettings" +#~ msgstr "显示设置" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" +#~ msgstr "快速连接" |