diff options
Diffstat (limited to 'translations/sv/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/sv/messages/kftpgrabber.po | 2945 |
1 files changed, 2945 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/sv/messages/kftpgrabber.po b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po new file mode 100644 index 0000000..9fd5782 --- /dev/null +++ b/translations/sv/messages/kftpgrabber.po @@ -0,0 +1,2945 @@ +# translation of kftpgrabber.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +# Stefan Asserhall <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-15 07:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-09 17:19+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 +msgid "contains" +msgstr "innehåller" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 +msgid "does not contain" +msgstr "innehåller inte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 +msgid "equals" +msgstr "är lika med" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 +msgid "does not equal" +msgstr "är skild från" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 +msgid "matches regexp" +msgstr "motsvarar reguljärt uttryck" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 +msgid "does not match regexp" +msgstr "motsvarar inte reguljärt uttryck" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 +msgid "is" +msgstr "är" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 +msgid "is not" +msgstr "är inte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 +msgid "is greater than" +msgstr "är större än" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 +msgid "is smaller than" +msgstr "är mindre än" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 +msgid "Please select an action." +msgstr "Välj en åtgärd." + +#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 272 +#: rc.cpp:222 src/misc/configbase.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 277 +#: rc.cpp:225 src/misc/configbase.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 282 +#: rc.cpp:228 src/misc/configbase.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "FXP" +msgstr "FXP" + +#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 +msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" +msgstr "Okänd tagg vid tolkning av kommandon för egen plats." + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 +msgid "" +"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:" +"<br/><br /><b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Begärd åtgärd har misslyckats. Svaret från servern är:" +"<br/><br /><b>%1</b></qt>" + +#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 +msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hanteringsmodulen <b>%1</b> kan inte hittas för att tolka svar.</qt>" + +#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: src/misc/filter.cpp:219 +msgid "Entry Type" +msgstr "Posttyp" + +#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/misc/filter.cpp:223 +msgid "Change priority" +msgstr "Ändra prioritet" + +#: src/misc/filter.cpp:224 +msgid "Skip when queuing" +msgstr "Hoppa över vid tillägg i kö" + +#: src/misc/filter.cpp:225 +msgid "Colorize in list view" +msgstr "Färglägg i listvy" + +#: src/misc/filter.cpp:226 +msgid "Hide from list view" +msgstr "Dölj från listvy" + +#: src/misc/filter.cpp:227 +msgid "Lowercase destination" +msgstr "Mål med små bokstäver" + +#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 +msgid "Unnamed Rule" +msgstr "Namnlös regel" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 +msgid "gFTP import" +msgstr "Import från gFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber import" +msgstr "KFTPgrabber import" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 +msgid "NcFtp import" +msgstr "Import från NcFTP" + +#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 +msgid "FileZilla 3 import" +msgstr "FileZilla 3-import" + +#: src/kftpqueue.cpp:555 +msgid "All queued transfers have been completed." +msgstr "Alla köade överföringar är färdiga." + +#: src/kftpqueue.cpp:723 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: src/main.cpp:50 +msgid "KFTPGrabber - an FTP client for KDE" +msgstr "KFTPgrabber - En FTP-klient för KDE" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "An optional URL to connect to" +msgstr "En valfri webbadress att ansluta till" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "KFTPGrabber" +msgstr "KFTPgrabber" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Lead developer" +msgstr "Huvudutvecklare" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "LibSSH code" +msgstr "LibSSH-kod" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "otpCalc code" +msgstr "otpCalc-kod" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "KopeteBalloon popup code" +msgstr "Skärmmeddelandekod KopeteBalloon" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Traffic graph widget" +msgstr "Grafisk komponent för trafikdiagram" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Icon design" +msgstr "Design av ikoner" + +#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 +msgid "Testing and debugging" +msgstr "Test och avlusning" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Directory parser code" +msgstr "Katalogtolkningskod" + +#: src/main.cpp:75 +msgid "Listview column handling code" +msgstr "Kolumnhanteringskod i listvy" + +#: src/kftptransfer.cpp:345 +msgid "Transfer of the following files is complete:" +msgstr "Överföring av följande filer är färdig:" + +#: src/kftptransferfile.cpp:223 +msgid "Connection to the server has failed." +msgstr "Anslutning till servern har misslyckats." + +#: src/kftptransferfile.cpp:227 +msgid "Login to the server has failed" +msgstr "Inloggning på servern har misslyckats" + +#: src/kftptransferfile.cpp:231 +msgid "Source file cannot be found." +msgstr "Källfilen kan inte hittas." + +#: src/kftptransferfile.cpp:235 +msgid "Permission was denied." +msgstr "Tillåtelse nekades." + +#: src/kftptransferfile.cpp:239 +msgid "Unable to open local file for read or write operations." +msgstr "Kan inte öppna lokal fil för läsning eller skrivning." + +#: src/kftptransferfile.cpp:243 +msgid "Transfer failed for some reason." +msgstr "Överföringen misslyckades av någon orsak." + +#: src/kftptransferfile.cpp:317 +msgid "" +"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> " +"because there is not enough free space left on '%1':" +msgstr "" +"Överföring av följande filer <b>har avbrutits</b> eftersom det inte finns " +"tillräckligt med ledigt utrymme på '%1':" + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 +msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" +msgstr "Kan inte upprätta en SSH-anslutning (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 +msgid "Logging in..." +msgstr "Loggar in..." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 +msgid "Connected with server, attempting to login..." +msgstr "Ansluten till servern, försöker logga in..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 +msgid "Login has failed." +msgstr "Inloggning misslyckades." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 +msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." +msgstr "Interaktiv behörighetskontroll via tangentbord lyckades." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 +msgid "Public key authentication succeeded." +msgstr "Behörighetskontroll med öppen nyckel lyckades." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 +msgid "Unable to initialize SFTP channel." +msgstr "Kan inte initiera SFTP-kanal." + +#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 +msgid "Unable to initialize SFTP." +msgstr "Kan inte initiera SFTP." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 +msgid "Connected." +msgstr "Ansluten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 +msgid "Connecting..." +msgstr "Ansluter..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Ansluter till %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 +msgid "Aborted." +msgstr "Avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1253 src/engine/sftpsocket.cpp:302 +msgid "Using cached directory listing." +msgstr "Använder lagrad kataloglistning." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1341 src/engine/ftpsocket.cpp:1342 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 +msgid "Fetching directory listing..." +msgstr "Hämtar kataloglistning..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1525 src/engine/ftpsocket.cpp:1866 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 src/engine/sftpsocket.cpp:407 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 +#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 +msgid "Transfering..." +msgstr "Överför..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1526 src/engine/sftpsocket.cpp:504 +msgid "Downloading file '%1'..." +msgstr "Laddar ner filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1867 src/engine/sftpsocket.cpp:665 +msgid "Uploading file '%1'..." +msgstr "Laddar upp filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1951 src/engine/sftpsocket.cpp:685 +msgid "Removing..." +msgstr "Tar bort..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2017 src/engine/sftpsocket.cpp:712 +msgid "Renaming..." +msgstr "Byter namn..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2069 src/engine/sftpsocket.cpp:732 +msgid "Changing mode..." +msgstr "Ändrar läge..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 +msgid "Connection has failed." +msgstr "Anslutning har misslyckats." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 +msgid "" +"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." +msgstr "" +"SSL-förhandling lyckades. Anslutningen är säkrad med %1-bitars %2 kryptering." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 +msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." +msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Inloggning avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 +msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." +msgstr "SSL-förhandlingsbegäran misslyckades. Inloggning avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 +msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." +msgstr "SSL-förhandling misslyckades. Anslutning avbruten." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 +msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." +msgstr "Ansluten till servern, väntar på välkomstmeddelande..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 +msgid "Failed to connect (%1)" +msgstr "Misslyckades ansluta (%1)" + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:873 +msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" +msgstr "Inkompatibel adressfamilj för PORT, men EPRT stöds inte. Avbryter." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:911 +msgid "Establishing data connection with %1:%2..." +msgstr "Upprättar data-anslutning med %1:%2..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:945 src/engine/ftpsocket.cpp:953 +msgid "Unable to establish a listening socket." +msgstr "Kan inte upprätta ett lyssnaruttag." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:993 +msgid "Waiting for data connection on port %1..." +msgstr "Väntar på data-anslutning på port %1..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1006 src/engine/ftpsocket.cpp:1064 +msgid "Data connection established." +msgstr "Data-anslutning upprättad." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1044 +msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." +msgstr "Datakanal säkrad med %1-bitars SSL." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 +msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." +msgstr "SSL-förhandling för datakanalen misslyckades. Avbryter överföring." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:1057 src/engine/ftpsocket.cpp:2502 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2512 src/engine/ftpsocket.cpp:2669 +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2679 +msgid "Transfer completed." +msgstr "Överföring färdig." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2113 +msgid "Making directory..." +msgstr "Skapar katalog..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2364 +msgid "" +"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, aborting " +"transfer!" +msgstr "" +"Ingen server stöder SSCN/CPSV, men en SSL-dataanslutning begärdes. Avbryter " +"överföringen." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2691 +msgid "Transfering file '%1'..." +msgstr "Överför filen '%1'..." + +#: src/engine/ftpsocket.cpp:2735 +msgid "Transmitting keep-alive..." +msgstr "Skickar håll-vid-liv..." + +#: src/engine/socket.cpp:152 +msgid "Disconnected." +msgstr "Nerkopplad." + +#: src/engine/socket.cpp:192 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tidsgräns för anslutning har gått ut." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 +#: src/widgets/browser/view.cpp:185 +msgid "Idle." +msgstr "Overksam." + +#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 +msgid "Scan complete." +msgstr "Sökning färdig." + +#: src/engine/socket.cpp:567 +msgid "Starting recursive directory scan..." +msgstr "Startar rekursiv katalogsökning..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:66 +msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." +msgstr "Väntar %1 sekunder innan återanslutning..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:67 +msgid "Waiting..." +msgstr "Väntar..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:76 +msgid "Retrying connection (%1/%2)..." +msgstr "Försöker ansluta igen (%1/%2)..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:78 +msgid "Retrying connection..." +msgstr "Försöker ansluta igen..." + +#: src/engine/connectionretry.cpp:93 +msgid "Retry aborted." +msgstr "Försök avbrutet." + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 +msgid "On File Exists Actions (%1)" +msgstr "Det finns åtgärder för filen (%1)" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 +msgid "Size/Timestamp" +msgstr "Storlek/Tidstämpel" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 +msgid "Same" +msgstr "Samma" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 +msgid "Older" +msgstr "Äldre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 +msgid "Newer" +msgstr "Nyare" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 +msgid "Smaller" +msgstr "Mindre" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 +msgid "Bigger" +msgstr "Större" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 +msgid "Resume" +msgstr "Återuppta" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 +msgid "Ask" +msgstr "Fråga" + +#: src/kftpsession.cpp:327 +msgid "Log (%1)" +msgstr "Logg (%1)" + +#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 +msgid "Local Session" +msgstr "Lokal session" + +#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 +#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: src/kftpsession.cpp:375 +msgid "Connection with %1 has been successfully established." +msgstr "Anslutning till %1 har upprättats med lyckat resultat." + +#: src/kftpsession.cpp:388 +msgid "Please provide your private key decryption password." +msgstr "Tillhandahåll lösenord för din privata avkodningsnyckel." + +#: src/kftpsession.cpp:614 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: src/kftpsession.cpp:900 +msgid "At least one session must remain open on each side." +msgstr "Åtminstone en session måste förbli öppen på varje sida." + +#: src/kftpsession.cpp:905 +msgid "Please finish all transfers before closing the session." +msgstr "Avsluta alla överföringar innan sessionen stängs." + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "" +"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" +msgstr "" +"Det här session är för närvarande ansluten. Är du säker på att du vill koppla " +"ner?" + +#: src/kftpsession.cpp:910 +msgid "Close Session" +msgstr "Stäng session" + +#: src/mainactions.cpp:77 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "&Snabbanslutning..." + +#: src/mainactions.cpp:78 +msgid "&New Session" +msgstr "&Ny session" + +#: src/mainactions.cpp:80 +msgid "&Left Side" +msgstr "&Vänster sida" + +#: src/mainactions.cpp:81 +msgid "&Right Side" +msgstr "&Höger sida" + +#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 +msgid "&Transfer Mode (Auto)" +msgstr "Ö&verföringsläge (Automatiskt)" + +#: src/mainactions.cpp:98 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: src/mainactions.cpp:99 +msgid "Binary" +msgstr "Binärt" + +#: src/mainactions.cpp:100 +msgid "Auto" +msgstr "Automatiskt" + +#: src/mainactions.cpp:129 +msgid "&Transfer Mode (ASCII)" +msgstr "Ö&verföringsläge (ASCII)" + +#: src/mainactions.cpp:136 +msgid "&Transfer Mode (Binary)" +msgstr "Ö&verföringsläge (Binärt)" + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 +msgid "No name" +msgstr "Namnlös" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 +msgid "Transfer" +msgstr "Överför" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:373 src/widgets/failedtransfers.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 +msgid "There are no failed transfers." +msgstr "Det finns inga misslyckade överföringar." + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 +msgid "&Restart Transfer" +msgstr "Sta&rta om överföring" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 +msgid "&Add To Queue" +msgstr "&Lägg till i kö" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 +msgid "Add All To Queue" +msgstr "Lägg till alla i kö" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 +msgid "R&emove" +msgstr "&Ta bort" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 +msgid "Remove All" +msgstr "Ta bort alla" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 +msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här misslyckade överföringen?" + +#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 +msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA misslyckade överföringar?" + +#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 +msgid "Form1" +msgstr "Formulär1" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:30 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "New Pattern" +msgstr "Nytt mönster" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 68 +#: rc.cpp:33 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filename pattern:" +msgstr "Filnamnsmönster:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui line 76 +#: rc.cpp:36 src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 138 +#: rc.cpp:459 src/widgets/quickconnect.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Quick Connect" +msgstr "Snabbanslutning" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 +msgid "Clear list of recently accessed sites ?" +msgstr "Rensa lista med senast besökta platser?" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 +msgid "a hostname" +msgstr "ett värddatornamn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 +msgid "a valid port" +msgstr "en giltig port" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 +msgid "your username" +msgstr "ditt användarnamn" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 +msgid "your password" +msgstr "ditt lösenord" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 +msgid " and" +msgstr " och" + +#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 +msgid "Please enter " +msgstr "Skriv in " + +#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 +msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." +msgstr "Tillhandahåll ditt X509-certifikat för avkodning av lösenord." + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 +msgid "Sites Near You" +msgstr "Platser nära dig" + +#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 +msgid "No sites published." +msgstr "Inga platser publicerade." + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 +msgid "Add pattern" +msgstr "Lägg till mönster" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 +msgid "Highlighting" +msgstr "Färgläggning" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 +msgid "<b>Not yet implemented.</b>" +msgstr "<b>Ännu inte implementerad.</b>" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 +msgid "Skip List" +msgstr "Hoppa över lista" + +#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 +msgid "ASCII xtensions" +msgstr "ASCII-utökningar" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:70 +msgid "Transfers" +msgstr "Överföringar" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:72 +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" + +#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 +#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: src/widgets/verifier.cpp:58 +msgid "Checksum verifier" +msgstr "Verifiering av checksumma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:66 +msgid "Checksum" +msgstr "Checksumma" + +#: src/widgets/verifier.cpp:137 +msgid "Verification complete!" +msgstr "Verifikation färdig." + +#: src/widgets/verifier.cpp:143 +msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" +msgstr "Kan inte öppna checksummefil, eller har filen ett felaktigt format." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 +msgid "Filter &enabled" +msgstr "Filter &aktiverat" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 +msgid "No filters." +msgstr "Inga filter." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 +msgid "Up" +msgstr "Upp" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 +msgid "Down" +msgstr "Ner" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename Rule" +msgstr "Byt namn på regel" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 +msgid "Rename rule '%1' to:" +msgstr "Byt namn på regel '%1' till:" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 +msgid "Conditions" +msgstr "Villkor" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Matcha a&lla följande" + +#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Matcha nå&gon av följande" + +#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 +msgid "Search & Replace" +msgstr "Sök och ersätt" + +#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 +msgid "Bandwidth usage" +msgstr "Användning av bandbredd" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Fler" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Färre" + +#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Rensa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 +msgid "stalled" +msgstr "avstannad" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 +msgid "running" +msgstr "kör" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 +msgid "Waiting for connection..." +msgstr "Väntar på anslutning..." + +#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 90 +#: rc.cpp:100 src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 36 +#: rc.cpp:619 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 +msgid "ETA" +msgstr "Ankomst" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 +msgid "You do not have any files in the queue." +msgstr "Du har inga filer i kön." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 +msgid "Limit download transfer speed" +msgstr "Begränsa överföringshastighet för nerladdning" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 +msgid "Down: " +msgstr "Ner: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 +msgid "Limit upload transfer speed" +msgstr "Begränsa överföringshastighet för uppladdning" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 +msgid "Up: " +msgstr "Upp: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 +msgid "Per-session transfer thread count" +msgstr "Antal överföringstrådar per session" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 +msgid "Threads: " +msgstr "Trådar: " + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Starta överföring" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 +msgid "&Abort Transfer" +msgstr "&Avbryt överföring" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 +msgid "Remove &All" +msgstr "&Ta bort alla" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 +msgid "Move &Up" +msgstr "Flytta &upp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 +msgid "Move &Down" +msgstr "Flytta &ner" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 +msgid "Move To &Top" +msgstr "Flytta längst &upp" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 +msgid "Move To &Bottom" +msgstr "Flytta längst &ner" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 +msgid "&Change Transfer Info" +msgstr "Ä&ndra överföringsinformation" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 +msgid "&Load Queue From File" +msgstr "&Ladda kö från fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 +msgid "&Save Queue to File" +msgstr "&Spara kö till fil" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 +msgid "S&tart" +msgstr "S&tarta" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 +msgid "&Add Transfer..." +msgstr "&Lägg till överföring..." + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 +msgid "&Search && Replace..." +msgstr "&Sök och ersätt..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 +msgid "Show &Filter" +msgstr "Visa &filter" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 +msgid "Site" +msgstr "Plats" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 +msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort köade filer?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 +msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ALLA köade filer?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "" +"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Att ladda en ny kö skriver över den befintliga. Är du säker på att du vill " +"fortsätta?" + +#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 +msgid "Load Queue" +msgstr "Ladda kö" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 +msgid "Site session [%1]" +msgstr "Platssession [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 +#, c-format +msgid "Thread %1" +msgstr "Tråd %1" + +#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "idle" +msgstr "overksam" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 +msgid "disconnected" +msgstr "nerkopplad" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 +msgid "connecting" +msgstr "ansluter" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 +msgid "transferring" +msgstr "överför" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 +msgid "FXP - [%1]" +msgstr "FXP - [%1]" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 +msgid "There are no threads currently running." +msgstr "Det finns inga trådar som för närvarande kör." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 +msgid "No bookmarks." +msgstr "Inga bokmärken." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 +msgid "&Create Subcategory..." +msgstr "S&kapa delkategori..." + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicera" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 +msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." +msgstr "Ange användarnamn och lösenord för att ansluta till platsen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 +msgid "Site:" +msgstr "Plats:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Category Name" +msgstr "Kategorinamn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 +msgid "Rename category:" +msgstr "Byt namn på kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New Category Name" +msgstr "Nytt kategorinamn" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 +msgid "New category:" +msgstr "Ny kategori:" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 +msgid "New server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 +msgid "New Server" +msgstr "Ny server" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 +msgid "Are you sure you want to remove this category?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort kategorin?" + +#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 +msgid "Are you sure you want to remove this server?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort servern?" + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 +msgid "Unable to load the selected import plugin." +msgstr "Kan inte ladda valt importinsticksprogram." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 +msgid "The selected file does not exist or is not readable." +msgstr "Den valda filen finns inte eller är inte läsbar." + +#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 +msgid "Bookmark importing is complete." +msgstr "Import av bokmärken är färdig." + +#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 +msgid "SSL/TLS Settings" +msgstr "SSL- och TLS-Inställningar" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 +msgid "FTP Bookmark Editor" +msgstr "FTP-bokmärkeseditor" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 +msgid "" +"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " +"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " +"compromise their safety." +"<br>" +"<br>Are you sure?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Du ska just exportera dina KFTPgrabber bokmärken. De kan innehålla " +"lösenord eller känsliga X509-certifikat. Att exportera dina bokmärken kan " +"äventyra deras säkerhet." +"<br>" +"<br>Är du säker?</qt>" + +#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Exportera bokmärken" + +#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Kunde inte gå in i katalog %1." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 +msgid "&Show Tree View" +msgstr "Vi&sa trädvy" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "&Shred" +msgstr "För&stör" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 +msgid "&Filter Options" +msgstr "&Filterinställningar" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 +msgid "Always &skip this file when queuing" +msgstr "Hoppa alltid ö&ver filen vid tillägg i kö" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 +msgid "Make this file &top priority" +msgstr "Låt filen få &högsta prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 +msgid "Make this file &lowest priority" +msgstr "Låt filen få &lägsta prioritet" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 +msgid "&Transfer" +msgstr "Över&föring" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 +msgid "&Queue Transfer" +msgstr "&Köa överföring" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 +msgid "&Create Directory..." +msgstr "S&kapa katalog..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 +msgid "&Open file" +msgstr "Ö&ppna fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 +msgid "&Verify..." +msgstr "&Verifiera..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 +msgid "&More Actions" +msgstr "&Fler åtgärder" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 +msgid "&Manual Command Entry..." +msgstr "&Manuell kommandoinmatning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 +msgid "&Export Directory Listing..." +msgstr "&Exportera kataloglistning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 +msgid "Show &Hidden Files && Directories" +msgstr "Visa &dolda filer och kataloger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 +msgid "Open current directory in &Konqueror..." +msgstr "Öppna aktuell katalog i &Konqueror..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 +msgid "Compare &selected items" +msgstr "Jämför &markerade objekt" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 +msgid "Compare &directories" +msgstr "Jämför &kataloger" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 +msgid "Send &Raw Command" +msgstr "Skicka o&behandlat kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 +msgid "&Change Site" +msgstr "Ä&ndra plats" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 +msgid "&Quick Connect..." +msgstr "&Snabbanslutning..." + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 +msgid "&Connect To" +msgstr "A&nslut till" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 +msgid "Change Remote &Encoding" +msgstr "Ändra fjärr&kodning" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 +#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 +msgid "Do you want to drop current connection?" +msgstr "Vill du släppa aktuell anslutning?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" +msgstr "Är du säker på att du vill FÖRSTÖRA filen?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 +msgid "Shred File" +msgstr "Förstör fil" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort objektet?\n" +"Vill du verkligen ta bort alla %n objekten?" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ta bort filer" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 +msgid "Skip '%1'" +msgstr "Hoppa över '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 +msgid "Priority '%1'" +msgstr "Prioritet '%1'" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Create Directory" +msgstr "Skapa katalog" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 +msgid "Directory name:" +msgstr "Katalognamn:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Send Raw Command" +msgstr "Skicka obehandlat kommando" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 +msgid "Export Directory Listing" +msgstr "Exportera kataloglistning" + +#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 +msgid "" +"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " +"are now visible." +msgstr "" +"Identiska filer på båda sidor har dolts. Bara <b>olika filer</b> är nu synliga." + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 42 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:449 rc.cpp:547 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 +msgid "Remote folder" +msgstr "Fjärrkatalog" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 +msgid "Created:" +msgstr "Skapad:" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Skydd" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Åtkomstskydd" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Visa\n" +"poster" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 +msgid "Read" +msgstr "Läs" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Skriv\n" +"poster" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 +msgid "Write" +msgstr "Skriv" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Gå in i" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 +msgid "Exec" +msgstr "Kör" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 +msgid "Special" +msgstr "Special" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 +msgid "Others" +msgstr "Övriga" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 +msgid "Set UID" +msgstr "Sätt UID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 +msgid "Set GID" +msgstr "Sätt GID" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 +msgid "Sticky" +msgstr "Klistrig" + +#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Verkställ ändringar för alla underkataloger och deras innehåll" + +#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 +msgid "Root directory" +msgstr "Rotkatalog" + +#: src/widgets/browser/view.cpp:143 +msgid "Path: " +msgstr "Sökväg: " + +#: src/widgets/browser/view.cpp:392 +msgid "" +"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently available." +msgstr "" +"Det här är en SSH-krypterad anslutning. Ingen certifikatinformation är för " +"närvarande tillgänglig." + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 +msgid "Filter Options" +msgstr "Filterinställningar" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 +msgid "Filter Directories" +msgstr "Filtrera kataloger" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 +msgid "Filter Symlinks" +msgstr "Filtrera symboliska länkar" + +#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#: src/widgets/logview.cpp:64 +msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" +msgstr "<b>KFTPgrabber</b> loggning initierad.<br>" + +#: src/widgets/logview.cpp:94 +msgid "Unable to open file for writing." +msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." + +#: src/mainwindow.cpp:153 +msgid "" +"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " +"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " +"%2." +"<br>" +"<br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan inte hitta XML-beskrivningsfilen för grafiskt gränssnitt %1. " +"Kontrollera att du har installerat programmet riktigt. Om du har några frågor, " +"ställ dem på %2." +"<br>" +"<br><b>Varning:</b> Nuvarande grafiskt gränssnitt kommer att vara " +"ofullständigt.</qt>" + +#: src/mainwindow.cpp:231 +msgid "" +"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " +"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" +msgstr "" +"<p>Att stänga huvudfönstret gör att KFTPgrabber fortsätter köra i " +"systembrickan. Använd <b> Avsluta</b> i <b>KFTPgrabbers</b> " +"meny för att avsluta programmet.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:234 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Docka i systembrickan" + +#: src/mainwindow.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is currently a transfer running.\n" +"There are currently %n transfers running." +msgstr "" +"Det finns för närvarande en pågående överföring.\n" +"Det finns för närvarande %n pågående överföringar." + +#: src/mainwindow.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"\n" +"Är du säker på att du vill avsluta?" + +#: src/mainwindow.cpp:300 +msgid "FTP Sites Near Me" +msgstr "FTP-platser nära mig" + +#: src/mainwindow.cpp:304 +msgid "Sites In KWallet" +msgstr "Platser i Kwallet" + +#: src/mainwindow.cpp:306 +msgid "Edit Bookmarks..." +msgstr "Redigera bokmärken..." + +#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 +msgid "Download: %1/s" +msgstr "Laddar ner: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 +msgid "Upload: %1/s" +msgstr "Laddar upp: %1/s" + +#: src/mainwindow.cpp:343 +msgid "Queue" +msgstr "Kö" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 614 +#: rc.cpp:306 src/mainwindow.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Failed Transfers" +msgstr "Misslyckade överföringar" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "Sites Near Me" +msgstr "Platser nära mig" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 532 +#: rc.cpp:294 src/mainwindow.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: src/mainwindow.cpp:397 +msgid "Traffic" +msgstr "Trafik" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:97 +msgid "Copy of" +msgstr "Kopia av" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:307 +msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." +msgstr "Det här bokmärket är krypterat. Ange en nyckel för avkodning." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to <b>" +"overwrite</b> bookmarks with an empty file ?" +"<br>" +"<br><font color=\"red\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks " +"will be lost.</font></qt>" +msgstr "" +"<qt>Avkodning av bokmärkesfil har misslyckats med den angivna nyckeln. Vill du " +"<b>skriva över</b> bokmärken med en tom fil?" +"<br>" +"<br><font color=\"red\"><b>Varning:</b> Om du skriver över, går alla nuvarande " +"bokmärken förlorade!</font></qt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:327 +msgid "Decryption Failed" +msgstr "Avkodning misslyckades" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:328 +msgid "&Overwrite Bookmarks" +msgstr "Skriv över b&okmärken" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:386 +msgid "Enter key for bookmark file encryption." +msgstr "Ange nyckel för kryptering av bokmärkesfilen." + +#: src/kftpbookmarks.cpp:825 +msgid "<No Services Published>" +msgstr "<Inga tjänster publicerade>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:830 +msgid "<DNSSD Not Available>" +msgstr "<DNSSD inte tillgängligt>" + +#: src/kftpbookmarks.cpp:861 +msgid "<No Sites In KWallet>" +msgstr "<Inga platser i Kwallet>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 34 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Displa&y" +msgstr "&Visa" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 45 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "File &Browser" +msgstr "Fil&bläddrare" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 56 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show &hidden files and directories" +msgstr "Visa dolda &filer och kataloger" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 64 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Show &directory tree" +msgstr "Visa &katalogträd" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 72 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" +msgstr "Visa fil&storlekar i byte (växla för \"mänskligt läsbart\" format)" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 80 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Show &owner and group for each file" +msgstr "Visa ä&gare och grupp för varje fil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show directory &size" +msgstr "Visa katalog&storlek" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 98 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Other Interface Elements" +msgstr "Andra &gränssnittselement" + +#. i18n: file ./src/ui/config_display.ui line 109 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar" +msgstr "Visa vänster sidorad" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 22 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Queue Search & Replace" +msgstr "Kö sök och ersätt" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 36 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths of " +"the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" +msgstr "" +"Genom att använda den här dialogrutan kan du göra stora ersättningar av käll- " +"och målsökvägar för köade överföringar. <b>Ändringar kan inte ångras.</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 44 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Search What" +msgstr "Sök efter vad" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 55 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Destination:" +msgstr "Mål:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 63 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "Källa:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 71 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Search only for transfers on specific server" +msgstr "Sök bara efter överföringar på en specifik server" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 82 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:174 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Server Info" +msgstr "Serverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 93 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:177 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Server name:" +msgstr "Servernamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 101 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:180 rc.cpp:201 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Värddator:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 109 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:183 rc.cpp:204 rc.cpp:352 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 117 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:355 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 145 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:358 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpsearchlayout.ui line 181 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 16 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Import Wizard" +msgstr "Importguide för bokmärken" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 23 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" +msgstr "Steg 1: <b>Välj insticksprogram för import</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 40 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:109 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 56 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " +"can import from one different format." +msgstr "" +"Välj lämpligt insticksprogram för import i listan nedan. Varje insticksprogram " +"kan importera från ett specifikt format." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 84 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Available import plugins:" +msgstr "Tillgängliga insticksprogram för import:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 123 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" +msgstr "Steg 2: <b>Välj bokmärkesfil att importera</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 156 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Please select the bookmark file from which you would like to import your " +"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." +msgstr "" +"Välj bokmärkesfilen som du vill importera dina bokmärken från. En förvald " +"sökväg har redan bestämts av insticksprogrammet för import." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 167 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "<b>Bookmark path:</b>" +msgstr "<b>Sökväg till bokmärken</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 201 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" +msgstr "Steg 3: <b>Importerar bokmärken...</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 234 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." +msgstr "Vänta medan bokmärken importeras." + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "<b>Import progress:</b>" +msgstr "<b>Importförlopp</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 34 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Utseende" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 45 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Font && Colors" +msgstr "Teckensnitt och färger" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 64 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 87 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Client command color:" +msgstr "Färg för klientkommandon:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 121 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Server response color:" +msgstr "Färg för serversvar:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 155 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Multiline response color:" +msgstr "Färg för flerraderssvar:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 189 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Error message color:" +msgstr "Färg för felmeddelanden:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 223 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Status message color:" +msgstr "Färg för statusmeddelanden:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 270 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&Output" +msgstr "&Utmatning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 281 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&File Output" +msgstr "&Filutmatning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 292 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Save log to file" +msgstr "&Spara logg i fil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_log.ui line 308 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Utmatningsfil:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 41 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Source Server Info" +msgstr "Källserverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 141 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Destination Server Info" +msgstr "Målserverinformation" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 242 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "<b>Source:</b>" +msgstr "<b>Källa:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 250 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "<b>Destination:</b>" +msgstr "<b>Mål:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui line 266 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Transfer type:" +msgstr "Överföringstyp:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 34 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "A&nslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 45 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Active Connection IP" +msgstr "Aktiv anslutnings IP-adress" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 56 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" +msgstr "T&vinga PORT/EPRT att använda inställd IP-adress" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 72 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "IP/hostname:" +msgstr "IP-address/värddatornamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Ignore external IP for LAN connections" +msgstr "&Ignorera extern IP-adress för anslutningar i lokalt nätverk" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 105 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Active Connection Port Range" +msgstr "Aktiv anslutnings portintervall" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 116 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Onl&y use ports from the specified port range" +msgstr "Använd &bara portar i det angivna portintervallet" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 132 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Minimum port:" +msgstr "Lägsta port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 169 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Maximum port:" +msgstr "Högsta port:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 200 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Timeouts" +msgstr "Tidsgränser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 219 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Control connection timeout (in seconds):" +msgstr "Kontrollanslutningens tidsgräns (i sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 259 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Data transfer timeout (in seconds):" +msgstr "Tidsgräns för dataöverföring (i sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 293 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighetsgräns" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 312 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Download (KB/s):" +msgstr "Nerladdning (Kibyte/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 352 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Upload (KB/s):" +msgstr "Uppladdning (Kibyte/s):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 405 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Dis&k Space" +msgstr "Dis&kutrymme" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 416 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Free Disk Space Check" +msgstr "Kontroll av ledigt diskutrymme" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 427 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" +msgstr "Stoppa överföring om det i&nte finns tillräckligt ledigt utrymme" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 443 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Interval (sec):" +msgstr "Intervall (sek):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 474 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (MiB):" +msgstr "Minimalt ledigt utrymme (Mibyte):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 521 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Thre&ads" +msgstr "Tråd&ar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 551 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Number of threads per session:" +msgstr "Antal trådar per session:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 574 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Use the primary connection for transfers" +msgstr "Använd primär anslutning för överföringar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 603 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Diverse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 625 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Automatically retry failed transfers" +msgstr "Försök automatiskt misslyckade överföringar igen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 641 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" +msgstr "Maximalt antal försök innan markering som misslyckad:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 666 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Övrigt" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 677 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" +msgstr "&Köa filer (istället för överföra) vid \"drag och släpp\"" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 685 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Skip &empty directories when queueing" +msgstr "&Hoppa över tomma kataloger vid tillägg i kö" + +#. i18n: file ./src/ui/config_transfers.ui line 693 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" +msgstr "&Bekräfta nerkopplingar innan nerkoppling" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 16 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "ftpSiteProperties" +msgstr "FPT-platsegenskaper" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 61 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Datornamn:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 69 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 83 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 88 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (explicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 93 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" +msgstr "FTP via TLS/SSL (implicit)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 98 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "SFTP over SSH2" +msgstr "SFTP via SSH2" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 183 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Site label:" +msgstr "Platsetikett:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 196 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Remote directory:" +msgstr "Fjärrkatalog:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 204 +#: rc.cpp:367 rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "Local directory:" +msgstr "Lokal katalog:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 227 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Anonymous login" +msgstr "&Anonym inloggning" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 257 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancerat" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 268 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Disa&ble use of extended passive mode" +msgstr "&Inaktivera användning av utökat passivt läge" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 276 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Disable use of passive mode" +msgstr "Inaktivera användning av passivt läge" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 284 +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Use site IP for passive mode connections" +msgstr "Använd platsens IP-adress för anslutningar med passivt läge" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 292 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" +msgstr "" +"Inaktivera \"tvinga aktivt läge för att använda IP-adress\" för platsen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 300 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Use STAT for directory listings" +msgstr "Använd STAT för kataloglistningar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 311 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Multiple Transfer Threads" +msgstr "Flera överföringstrådar" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 322 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Do not use multiple threads for this site" +msgstr "Använd inte flera trådar för den här platsen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 332 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "Server Encoding" +msgstr "Serverkodning" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 347 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:520 rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodning:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 396 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Retry && &Keepalive" +msgstr "Försök igen och &håll-vid-liv" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 407 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Retr&y to connect on failure" +msgstr "Försök ansluta i&gen vid misslyckande" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 423 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 434 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Number of retries (0 = infinite):" +msgstr "Antal försök (0 = obegränsat)" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 442 +#: rc.cpp:419 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Retry delay:" +msgstr "Fördröjning innan försök igen:" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 505 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" +msgstr "Använd håll-vid-liv paket för att hålla anslutningen öppen" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 513 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Keepalive" +msgstr "Håll-vid-liv" + +#. i18n: file ./src/ui/bookmark_properties.ui line 532 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Keepalive frequency (seconds):" +msgstr "Håll-vid-liv frekvens (sekunder):" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 16 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "KFTPFilterEditorLayout" +msgstr "KFTPFilterEditorLayout" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 34 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "ASCII E&xtensions" +msgstr "ASCII-&filändelser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 70 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Add Extension" +msgstr "Lägg till filändelse" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 96 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Extension:" +msgstr "Filändelse:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_filters.ui line 107 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Filändelse" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 64 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recent connections" +msgstr "Senaste anslutningar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 91 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Select connection:" +msgstr "Välj anslutning:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 171 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 179 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Enter the whole url into this box" +msgstr "Skriv in hela webbadressen i rutan" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 219 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "Enter ftp's hostname" +msgstr "Skriv in värddatornamn för FTP" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 321 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Anon&ymous login" +msgstr "Anon&ym inloggning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 324 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Check for anonymous login" +msgstr "Kontrollera anonym inloggning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 362 +#: rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Enter account username" +msgstr "Skriv in kontots användarnamn" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 402 +#: rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Enter account password" +msgstr "Skriv in kontots lösenord" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 412 +#: rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Add to &bookmarks" +msgstr "Lägg till &bokmärke" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpquickconnectlayout.ui line 441 +#: rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 41 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Data Connection Settings" +msgstr "Inställningar av data-anslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Läge:" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 74 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt the data channel" +msgstr "Kryptera alltid datakanalen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 79 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "Encrypt only for directory listings" +msgstr "Kryptera bara för kataloglistningar" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "Do not encrypt the data channel" +msgstr "Kryptera inte datakanalen" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "X509 Certificate" +msgstr "X509-certifikat" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 119 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Use the following SSL certificate when connecting" +msgstr "Använd följande SSL-certifikat vid anslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui line 135 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 45 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "E-mail &Address" +msgstr "E-post&adress:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 56 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "&Use e-mail address from control center" +msgstr "An&vänd e-postadress från inställningscentralen" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 72 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "E-mail:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 89 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Start och avslutning" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 100 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" +msgstr "Bekräfta &avslutning av programmet om det finns aktiva överföringar" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 108 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Start the program minimi&zed to systray" +msgstr "Starta programmet &minimerat i systembrickan" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 116 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Visa &startskärm vid start" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 124 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Show the s&ystray icon" +msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 132 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "Ex&it by default when clicking the X button" +msgstr "Avsluta normalt när &X-knappen klickas" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 180 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "Site Defaults" +msgstr "Förval för platser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 328 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "Encr&ypt bookmark file" +msgstr "Kr&yptera bokmärkesfil" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 336 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "&Show sites from KWallet among bookmarks" +msgstr "Visa platser från Kwallet bland &bokmärken" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 365 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "&Notification" +msgstr "&Underrättelser" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 376 +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Balloons" +msgstr "Skärmmeddelanden" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 387 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "&Show balloon when transfer completes" +msgstr "Visa &skärmmeddelande när överföringen blir färdig" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 395 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Only show when &queue is empty after transfer" +msgstr "Visa bara när &kön är tom efter en överföring" + +#. i18n: file ./src/ui/config_general.ui line 403 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" +msgstr "Visa skärmmeddelande när &försök att ansluta igen lyckas" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 68 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "<b>File:</b>" +msgstr "<b>Fil:</b>" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 84 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 96 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "File list" +msgstr "Fillista" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 165 +#: rc.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "Unprocessed" +msgstr "Obehandlad" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 212 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 259 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#. i18n: file ./src/ui/checksum_verifier.ui line 306 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 16 +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "The size of the main window." +msgstr "Huvudfönstrets storlek" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 20 +#: rc.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "The position of the main window on the screen." +msgstr "Huvudfönstrets position på skärmen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 28 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "The default retry count for new sites." +msgstr "Förvalt antal försök för nya platser." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 34 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "The default retry delay for new sites." +msgstr "Förvald tidsgräns för nya platser." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 39 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." +msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när någon åtgärd är färdig." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 44 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." +msgstr "Ska ett skärmmeddelande visas när alla köade överföringar är färdiga." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 49 +#: rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a balloon be displayed when a connection to the server is successfully " +"established after retrying." +msgstr "" +"Ska ett skärmmeddelande visas när en anslutning till servern har upprättats med " +"lyckat resultat efter att ha försökt igen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 54 +#: rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." +msgstr "Ska användaren bekräfta avslutning om överföringar pågår." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 59 +#: rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Encryption status of the bookmarks file." +msgstr "Bokmärkesfilens krypteringsstatus." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 64 +#: rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "Default local directory." +msgstr "Förvald lokal katalog." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 69 +#: rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Should the application exit when users clicks the X button." +msgstr "Ska programmet avslutas när användaren klickar på X-knappen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 74 +#: rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Should the application be started minimized." +msgstr "Ska programmet startas minimerat." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 79 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." +msgstr "Ska startskärmen visas när programmet startas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 84 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Should the systray icon be displayed." +msgstr "Ska ikonen i systembrickan visas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 89 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Should the sites from KWallet be shown among the bookmarks." +msgstr "Ska platser från Kwallet visas bland bokmärken." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 94 +#: rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect is " +"requested." +msgstr "" +"Ska dialogrutan \"Bekräfta nerkoppling\" visas varje gång en nerkoppling " +"begärs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 99 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "The default site encoding." +msgstr "Förvalt platskodning." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 103 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Recent sites accessed via quick connect." +msgstr "Senaste platser med åtkomst via snabbanslutning." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 124 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." +msgstr "En lista med filmönster där ASCII-läge ska användas vid överföring." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 129 +#: rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Should empty directories be skipped." +msgstr "Ska tomma kataloger hoppas över." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 135 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "The font that should be used for the log widget." +msgstr "Teckensnitt som ska användas för loggkomponenten." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 141 +#: rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "The color of the commands sent to the server." +msgstr "Färgen på kommandon skickade till servern." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 146 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "The color of the responses from the server." +msgstr "Färg för svaren från servern." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 151 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "The color of the multiline responses from the server." +msgstr "Färg för flerraderssvar från servern." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 156 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "The color of the error messages." +msgstr "Färg för felmeddelanden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 161 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "The color of the status messages." +msgstr "Färg för statusmeddelanden." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 166 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "Should the log be written to a file as well." +msgstr "Ska loggen också skrivas till en fil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 170 +#: rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "The file to which the log should be written." +msgstr "Filen som loggen ska skrivas till." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 177 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "" +"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." +msgstr "" +"Ska en port från ett angivet portintervallväljas för aktiva överföringar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 184 +#: rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "The start of the portrange." +msgstr "Portintervallets början." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 191 +#: rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "The end of the portrange." +msgstr "Portintervallets slut." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 196 +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." +msgstr "Ska en IP-adress överskridas när aktiva överföringar utförs." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 200 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." +msgstr "IP-adressen att skicka när PORT-kommandot överskrids." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 205 +#: rc.cpp:746 +#, no-c-format +msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." +msgstr "Ska extern IP-adress ignoreras för anslutningar i lokalt nätverk." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 210 +#: rc.cpp:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." +msgstr "" +"Ska överföringarna köas istället för startas när drag och släpp används." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 215 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " +"not enough free." +msgstr "" +"Ska KFTPgrabber kontrollera ledigt utrymme och avbryta överföringen när det " +"inte finns tillräckligt med ledigt utrymme.\t" + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 221 +#: rc.cpp:755 +#, no-c-format +msgid "Interval for disk checking." +msgstr "Intervall för diskkontroll." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 227 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." +msgstr "Minimalt ledigt utrymme (i Mibyte) som måste vara tillgängligt." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 232 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Use global KDE e-mail address for anonymous passwords." +msgstr "Använd KDE:s allmänna e-postadress för anonyma lösenord." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 237 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." +msgstr "E-postadressen som ska användas för anonyma lösenord." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 244 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Number of threads to use when transfering." +msgstr "Antal trådar att använda vid överföring." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 249 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Should the primary connection be used for transfers." +msgstr "Ska den primära anslutningen användas för överföringar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 255 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." +msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för kontrollanslutningen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 262 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." +msgstr "Tidsgräns (i sekunder) för dataöverföringar." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 267 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Allmän hastighetsgräns för nerladdning (Kibyte/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 272 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." +msgstr "Allmän hastighetsgräns för uppladdning (Kibyte/s)." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 277 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Should failed transfers be automaticly retried." +msgstr "Ska misslyckade överföringar automatiskt försökas igen." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 284 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." +msgstr "Maximalt antal försök innan överföring markeras som misslyckad." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 291 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Should the directory tree be shown by default." +msgstr "Ska katalogträdet normalt visas." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 296 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Should hidden files be shown when browsing." +msgstr "Ska dolda filer visas vid bläddring." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 301 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." +msgstr "" +"Ska filstorleken visas i byte istället för i \"mänskligt läsbar\" form." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 306 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Should the owner and group be shown for each file." +msgstr "Ska ägare och grupp visas för varje fil." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 311 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Show directory size." +msgstr "Visa katalogstorlek." + +#. i18n: file ./src/misc/kftpgrabber.kcfg line 316 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Show left sidebar." +msgstr "Visa vänster sidorad." + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 5 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Main Menu" +msgstr "Huvudmeny" + +#. i18n: file ./src/kftpgrabberui.rc line 24 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmärkesverktygsrad" |