summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/kgtk.po
blob: 2c4b94f0c7b3c69fcb33ff554a9f566c79f230ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# translation of kdialogd3.po to Brazillian Portuguese
# This file is put in the public domain.
#
# Márcio Moraes <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 11:22-0300\n"
"Last-Translator: Márcio Moraes <[email protected]>\n"
"Language-Team: Márcio Moraes <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: kdialogd.cpp:328
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Pasta"

#: kdialogd.cpp:573
msgid "You can only select local files."
msgstr "Selecione apenas arquivos locais."

#: kdialogd.cpp:574
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Arquivos remotos não são aceitos"

#: kdialogd.cpp:580
msgid ""
"File %1 exits.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Arquivo %1 existe.\n"
"Você realmente deseja sobrescrever?"

#: kdialogd.cpp:582
msgid "File Exists"
msgstr "Arquivo existe"

#: kdialogd.cpp:667
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Selecione apenas pastas locais."

#: kdialogd.cpp:668
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Pastas remotas não são aceitas"

#: kdialogd.cpp:677
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog Daemon"

#: kdialogd.cpp:678
msgid "Use TDE dialogs from non-TDE apps."
msgstr "Uso de diálogos TDE em aplicações não TDE."

#: kdialogd.cpp:680
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"