blob: 9ed670dca251f298d18cad104762ca43a8b1e18e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
|
# translation of ru.po to
# This file is put in the public domain.
#
# Yarodin <[email protected]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialogd3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-21 14:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 19:31+0600\n"
"Last-Translator: Yarodin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdialogd.cpp:328
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбор папки"
#: kdialogd.cpp:573
msgid "You can only select local files."
msgstr "Вы можете выбрать только локальные файлы."
#: kdialogd.cpp:574
msgid "Remote Files Not Accepted"
msgstr "Файлы на удаленной машине недоступны"
#: kdialogd.cpp:580
msgid ""
"File %1 exits.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл %1 уже существует.\n"
"Хотите его перезаписать?"
#: kdialogd.cpp:582
msgid "File Exists"
msgstr "Файл существует"
#: kdialogd.cpp:667
msgid "You can only select local folders."
msgstr "Вы можете выбрать только локальные папки."
#: kdialogd.cpp:668
msgid "Remote Folders Not Accepted"
msgstr "Сетевые папки недоступны."
#: kdialogd.cpp:677
msgid "KDialog Daemon"
msgstr "KDialog-Демон"
#: kdialogd.cpp:678
msgid "Use KDE dialogs from non-KDE apps."
msgstr "Использование KDE диалогов в Не-KDE приложениях."
#: kdialogd.cpp:680
msgid "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2006-2007"
|