summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/it/messages/kile.po70
1 files changed, 32 insertions, 38 deletions
diff --git a/translations/it/messages/kile.po b/translations/it/messages/kile.po
index 4a8fafa..ad0168d 100644
--- a/translations/it/messages/kile.po
+++ b/translations/it/messages/kile.po
@@ -1,18 +1,20 @@
# translation of kile.po to Italian
# Federico Zenith <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Michele Calgaro <[email protected]>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-27 09:40+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-01 05:14+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kile/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgid ""
"Please select a reference first!"
msgstr ""
"Nessun riferimento selezionato.\n"
-"Seleziona prima un riferimento."
+"Seleziona prima un riferimento!"
#: kileabbrevview.cpp:33
msgid "Short"
@@ -1319,7 +1321,7 @@ msgid ""
"space!"
msgstr ""
"Il file %1 non ha potuto essere salvato, controlla i permessi e lo spazio su "
-"disco libero."
+"disco libero!"
#: kiledocmanager.cpp:821
msgid "Autosave"
@@ -1763,22 +1765,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inserisci qui l'espressione regolare che vuoi cercare.<br>I metacaratteri "
"possibili sono:<br><ul><li>&nbsp;<b>.</b> - Corrisponde a qualsiasi "
-"carattere</li><li>&nbsp;<b>^</b> - Corrisponde all'inizio di una riga</"
-"li><li>&nbsp;<b>$</b> - Corrisponde alla fine di una riga</li><li>&nbsp;<b>\\"
-"\\\\&lt;</b> - Corrisponde all'inizio di una parola</li><li>&nbsp;<b>\\\\"
-"\\&gt;</b> - Corrisponde alla fine di una parola</li></ul>Esistono i "
-"seguenti operatori di ripetizione:<ul><li>&nbsp;<b>?</b> - L'elemento "
-"precedente corrisponde al massimo una volta</li><li>&nbsp;<b>*</b> - "
-"L'elemento precedente corrisponde corrisponde nessuna o più volte</"
-"li><li>&nbsp;<b>+</b> - L'elemento precedente corrisponde uno o più volte</"
-"li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> - L'elemento precedente corrisponde "
-"esattamente <i>n</i> volte</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,}</b> - L'elemento "
-"precedente corrisponde <i>n</i> o più volte</li><li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> "
-"- L'elemento precedente corrisponde al massimo <i>n</i> volte</li><li>&nbsp;"
-"<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - L'elemento precedente corrisponde almeno <i>n</"
-"i>, ma al massimo <i>m</i> volte.</li></ul>Inoltre, i riferimenti "
-"all'indietro a espressioni tra parentesi quadre sono disponibili attraverso "
-"la notazione\\\\<i>n</i>."
+"carattere</li><li>&nbsp;<b>^</b> - Corrisponde all'inizio di una "
+"riga</li><li>&nbsp;<b>$</b> - Corrisponde alla fine di una "
+"riga</li><li>&nbsp;<b>\\\\\\&lt;</b> - Corrisponde all'inizio di una "
+"parola</li><li>&nbsp;<b>\\\\\\&gt;</b> - Corrisponde alla fine di una "
+"parola</li></ul>Esistono i seguenti operatori di "
+"ripetizione:<ul><li>&nbsp;<b>?</b> - L'elemento precedente corrisponde al "
+"massimo una volta</li><li>&nbsp;<b>*</b> - L'elemento precedente corrisponde "
+"nessuna o più volte</li><li>&nbsp;<b>+</b> - L'elemento precedente "
+"corrisponde uno o più volte</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> - L'elemento "
+"precedente corrisponde esattamente <i>n</i> "
+"volte</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,}</b> - L'elemento precedente corrisponde "
+"<i>n</i> o più volte</li><li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> - L'elemento "
+"precedente corrisponde al massimo <i>n</i> "
+"volte</li><li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - L'elemento precedente "
+"corrisponde almeno <i>n</i>, ma al massimo <i>m</i> volte.</li></ul>Inoltre, "
+"i riferimenti all'indietro a espressioni tra parentesi quadre sono "
+"disponibili attraverso la notazione\\\\<i>n</i>."
#: kilegrepdialog.cpp:274
msgid ""
@@ -4412,9 +4415,8 @@ msgid "File to open"
msgstr "File da aprire"
#: main.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "TDE Integrated LaTeX Environment"
-msgstr "Ambiente LaTeX integrato in KDE"
+msgstr "Ambiente LaTeX integrato in TDE"
#: main.cpp:77
msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
@@ -4881,7 +4883,7 @@ msgstr "riformatta il file ps: "
#: postscriptdialog.cpp:263
msgid "***** tool: "
-msgstr "***** strumento: "
+msgstr "***** strumento: "
#: postscriptdialog.cpp:264
msgid "***** input file: "
@@ -4893,7 +4895,7 @@ msgstr "***** file di output: "
#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "***** viewer: "
-msgstr "***** visualizzatore: "
+msgstr "***** visualizzatore: "
#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "yes"
@@ -6469,9 +6471,8 @@ msgid "Could not read the style file."
msgstr "Impossibile leggere il file di stile."
#: texdocdialog.cpp:419
-#, fuzzy
msgid "No TDE service found for this file."
-msgstr "Non è stato trovato un servizio KDE per questo file."
+msgstr "Non è stato trovato un servizio TDE per questo file."
#: texdocdialog.cpp:454
msgid "Could not find '%1'"
@@ -7838,7 +7839,6 @@ msgstr ""
"dei modelli.</p>\n"
#: tips:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
@@ -7890,7 +7890,6 @@ msgstr ""
"b> e seleziona un comando di Costruzione rapida.</p>\n"
#: tips:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
@@ -7913,7 +7912,6 @@ msgstr ""
"LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
#: tips:45
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
@@ -7930,7 +7928,6 @@ msgstr ""
"LaTeX. Puoi anche creare i tuoi elenchi di comandi.</p>\n"
#: tips:53
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
"feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list "
@@ -7942,8 +7939,8 @@ msgid ""
"even create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...iniziare un nuovo ambiente è molto facile usando la funzionalità di "
-"completamento automatico. Per esempio, digita <code>equ</code> e premi Alt"
-"+Spazio, e apparirà un elenco di tutti gli ambienti che cominciano con "
+"completamento automatico. Per esempio, digita <code>equ</code> e premi Alt+"
+"Spazio, e apparirà un elenco di tutti gli ambienti che cominciano con "
"<code>equ</code>. Premi Invio per selezionare la prima voce e una coppia "
"<code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> sarà inserita nel tuo "
"documento.</p>\n"
@@ -7962,7 +7959,6 @@ msgstr ""
"Elimina, Ambiente e Gruppo TeX</b> nel menu <b>Modifica</b>.</p>\n"
#: tips:67
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
"document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> "
@@ -7979,7 +7975,6 @@ msgstr ""
"predefinite.</p>\n"
#: tips:75
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a "
@@ -7995,7 +7990,6 @@ msgstr ""
"anche le <b>celle su più colonne</b>.</p>\n"
#: tips:83
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "