summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/ca')
-rw-r--r--translations/ca/messages/kile.po260
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/translations/ca/messages/kile.po b/translations/ca/messages/kile.po
index 8d2fe25..145d6d2 100644
--- a/translations/ca/messages/kile.po
+++ b/translations/ca/messages/kile.po
@@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -8111,135 +8111,6 @@ msgstr ""
"vostres fitxers d'ajuda, que s'integren en el menú d'ajuda</p>\n"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back "
-#~ "and forth between places in the source file and their corresponding "
-#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the "
-#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, "
-#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to "
-#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> ...el Kile suporta cerques cap endavant? Això us permet saltar entre "
-#~ "llocs al fitxer font i les seves localitzacions corresponents en el "
-#~ "fitxer DVI. Deixeu de perdre tant de temps trobant el lloc en el fitxer "
-#~ "font: si heu vist un error mentre vèieu el DVI, trobar el lloc adient "
-#~ "només està a un clic de ratolí!</p>\n"
-#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Llegiu el manual per "
-#~ "trobar la manera d'activar aquesta característica.</a></p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? "
-#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all "
-#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not "
-#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
-#~ "belongs to a project.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...inserir referències i citacions no ha estat mai tan fàcil? Activeu "
-#~ "l'autocompletat i escriviu <code>\\ref{</code>, una llista amb totes les "
-#~ "etiquetes disponibles apareixerà automàticament (si l'autocompletat no "
-#~ "està activat, premeu Ctrl+Espai).</p>\n"
-#~ "<p>Noteu que aquesta característica és més potent si el document actual "
-#~ "pertany a un projecte.</p>\n"
-#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el "
-#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de "
-#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de "
-#~ "comandes.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</"
-#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>"
-#~ "\\se</code> will appear.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...el Kile pot completar comandes LaTeX? Escriviu <code>\\se</code> i "
-#~ "premeu Ctrl+Espai, i apareixerà una llista de comandes que comencen per "
-#~ "<code>\\se</code>.</p>\n"
-#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el "
-#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de "
-#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de "
-#~ "comandes.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
-#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a "
-#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press "
-#~ "Enter to select the first entry and a <code>"
-#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document."
-#~ "</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
-#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...començar un nou entorn és molt fàcil gràcies a l'autocompletat. Per "
-#~ "exemple, escriviu <code>equ</code> i premeu Alt+Espai. Apareixerà una "
-#~ "llista de tots els entorns que comencin per <code>equ</code>. Premeu "
-#~ "Intro per seleccionar el primer element i una parella de <code>"
-#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> s'inserirà al vostre document.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el "
-#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de "
-#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de "
-#~ "comandes.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
-#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</"
-#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure "
-#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined "
-#~ "configurations.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...la vista prèvia ràpida compilarà i seleccionarà una part d'un "
-#~ "document? Això pot ser un <b>text seleccionat</b>, l'<b>entorn actual</b> "
-#~ "o el <b>subdocument actual</b>.</p>\n"
-#~ "<p>Podeu configurar la vista prèvia ràpida anant a <b>Arranjament-"
-#~ ">Configura el Kile->Vista prèvia</b>. Allà, podeu seleccionar una de les "
-#~ "configuracions predefinides.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where "
-#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal "
-#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> "
-#~ "are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...un nou assistent us ajudarà a crear tabulacions i vectors?</p>\n"
-#~ "<p>Un clic amb el botó dret del ratolí obrirà un diàleg o un menú "
-#~ "emergent, on es poden establir molts atributs com ara <b>alineació</b>, "
-#~ "<b>colors</b>, <b>línies horitzontals i verticals</b>, i molt més. A més, "
-#~ "les <b>cel·les multicolumna</b> també estan suportades.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
-#~ "\n"
-#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
-#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...el Kile pot mostrar fitxers d'ajuda definits per l'usuari?</p>\n"
-#~ "<p>Aneu a <b>Arranjament->Configura el Kile->Ajuda</b> i configureu els "
-#~ "vostres fitxers d'ajuda, que s'integren en el menú d'ajuda</p>\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fitxer:"
@@ -8486,3 +8357,132 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nive&ll d'expansió per defecte per a la vista d'estructura (1 part - 5 "
#~ "subsubsecció):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back "
+#~ "and forth between places in the source file and their corresponding "
+#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the "
+#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, "
+#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to "
+#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> ...el Kile suporta cerques cap endavant? Això us permet saltar entre "
+#~ "llocs al fitxer font i les seves localitzacions corresponents en el "
+#~ "fitxer DVI. Deixeu de perdre tant de temps trobant el lloc en el fitxer "
+#~ "font: si heu vist un error mentre vèieu el DVI, trobar el lloc adient "
+#~ "només està a un clic de ratolí!</p>\n"
+#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Llegiu el manual per "
+#~ "trobar la manera d'activar aquesta característica.</a></p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? "
+#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all "
+#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not "
+#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document "
+#~ "belongs to a project.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...inserir referències i citacions no ha estat mai tan fàcil? Activeu "
+#~ "l'autocompletat i escriviu <code>\\ref{</code>, una llista amb totes les "
+#~ "etiquetes disponibles apareixerà automàticament (si l'autocompletat no "
+#~ "està activat, premeu Ctrl+Espai).</p>\n"
+#~ "<p>Noteu que aquesta característica és més potent si el document actual "
+#~ "pertany a un projecte.</p>\n"
+#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el "
+#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de "
+#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de "
+#~ "comandes.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</"
+#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>"
+#~ "\\se</code> will appear.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...el Kile pot completar comandes LaTeX? Escriviu <code>\\se</code> i "
+#~ "premeu Ctrl+Espai, i apareixerà una llista de comandes que comencen per "
+#~ "<code>\\se</code>.</p>\n"
+#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el "
+#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de "
+#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de "
+#~ "comandes.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete "
+#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a "
+#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press "
+#~ "Enter to select the first entry and a <code>"
+#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document."
+#~ "</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. "
+#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...començar un nou entorn és molt fàcil gràcies a l'autocompletat. Per "
+#~ "exemple, escriviu <code>equ</code> i premeu Alt+Espai. Apareixerà una "
+#~ "llista de tots els entorns que comencin per <code>equ</code>. Premeu "
+#~ "Intro per seleccionar el primer element i una parella de <code>"
+#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> s'inserirà al vostre document.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el "
+#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de "
+#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de "
+#~ "comandes.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a "
+#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</"
+#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure "
+#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined "
+#~ "configurations.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...la vista prèvia ràpida compilarà i seleccionarà una part d'un "
+#~ "document? Això pot ser un <b>text seleccionat</b>, l'<b>entorn actual</b> "
+#~ "o el <b>subdocument actual</b>.</p>\n"
+#~ "<p>Podeu configurar la vista prèvia ràpida anant a <b>Arranjament-"
+#~ ">Configura el Kile->Vista prèvia</b>. Allà, podeu seleccionar una de les "
+#~ "configuracions predefinides.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where "
+#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal "
+#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> "
+#~ "are supported.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...un nou assistent us ajudarà a crear tabulacions i vectors?</p>\n"
+#~ "<p>Un clic amb el botó dret del ratolí obrirà un diàleg o un menú "
+#~ "emergent, on es poden establir molts atributs com ara <b>alineació</b>, "
+#~ "<b>colors</b>, <b>línies horitzontals i verticals</b>, i molt més. A més, "
+#~ "les <b>cel·les multicolumna</b> també estan suportades.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help "
+#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>...el Kile pot mostrar fitxers d'ajuda definits per l'usuari?</p>\n"
+#~ "<p>Aneu a <b>Arranjament->Configura el Kile->Ajuda</b> i configureu els "
+#~ "vostres fitxers d'ajuda, que s'integren en el menú d'ajuda</p>\n"