diff options
Diffstat (limited to 'translations/ca')
-rw-r--r-- | translations/ca/messages/kile.po | 260 |
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
diff --git a/translations/ca/messages/kile.po b/translations/ca/messages/kile.po index 8d2fe25..145d6d2 100644 --- a/translations/ca/messages/kile.po +++ b/translations/ca/messages/kile.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kile\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-13 00:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-12 23:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 17:36+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -8111,135 +8111,6 @@ msgstr "" "vostres fitxers d'ajuda, que s'integren en el menú d'ajuda</p>\n" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back " -#~ "and forth between places in the source file and their corresponding " -#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the " -#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, " -#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to " -#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> ...el Kile suporta cerques cap endavant? Això us permet saltar entre " -#~ "llocs al fitxer font i les seves localitzacions corresponents en el " -#~ "fitxer DVI. Deixeu de perdre tant de temps trobant el lloc en el fitxer " -#~ "font: si heu vist un error mentre vèieu el DVI, trobar el lloc adient " -#~ "només està a un clic de ratolí!</p>\n" -#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Llegiu el manual per " -#~ "trobar la manera d'activar aquesta característica.</a></p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? " -#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all " -#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not " -#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document " -#~ "belongs to a project.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " -#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...inserir referències i citacions no ha estat mai tan fàcil? Activeu " -#~ "l'autocompletat i escriviu <code>\\ref{</code>, una llista amb totes les " -#~ "etiquetes disponibles apareixerà automàticament (si l'autocompletat no " -#~ "està activat, premeu Ctrl+Espai).</p>\n" -#~ "<p>Noteu que aquesta característica és més potent si el document actual " -#~ "pertany a un projecte.</p>\n" -#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el " -#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de " -#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de " -#~ "comandes.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</" -#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>" -#~ "\\se</code> will appear.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " -#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...el Kile pot completar comandes LaTeX? Escriviu <code>\\se</code> i " -#~ "premeu Ctrl+Espai, i apareixerà una llista de comandes que comencen per " -#~ "<code>\\se</code>.</p>\n" -#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el " -#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de " -#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de " -#~ "comandes.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete " -#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a " -#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press " -#~ "Enter to select the first entry and a <code>" -#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document." -#~ "</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " -#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...començar un nou entorn és molt fàcil gràcies a l'autocompletat. Per " -#~ "exemple, escriviu <code>equ</code> i premeu Alt+Espai. Apareixerà una " -#~ "llista de tots els entorns que comencin per <code>equ</code>. Premeu " -#~ "Intro per seleccionar el primer element i una parella de <code>" -#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> s'inserirà al vostre document.</" -#~ "p>\n" -#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el " -#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de " -#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de " -#~ "comandes.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " -#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</" -#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure " -#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined " -#~ "configurations.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...la vista prèvia ràpida compilarà i seleccionarà una part d'un " -#~ "document? Això pot ser un <b>text seleccionat</b>, l'<b>entorn actual</b> " -#~ "o el <b>subdocument actual</b>.</p>\n" -#~ "<p>Podeu configurar la vista prèvia ràpida anant a <b>Arranjament-" -#~ ">Configura el Kile->Vista prèvia</b>. Allà, podeu seleccionar una de les " -#~ "configuracions predefinides.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where " -#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal " -#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> " -#~ "are supported.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...un nou assistent us ajudarà a crear tabulacions i vectors?</p>\n" -#~ "<p>Un clic amb el botó dret del ratolí obrirà un diàleg o un menú " -#~ "emergent, on es poden establir molts atributs com ara <b>alineació</b>, " -#~ "<b>colors</b>, <b>línies horitzontals i verticals</b>, i molt més. A més, " -#~ "les <b>cel·les multicolumna</b> també estan suportades.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n" -#~ "\n" -#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help " -#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...el Kile pot mostrar fitxers d'ajuda definits per l'usuari?</p>\n" -#~ "<p>Aneu a <b>Arranjament->Configura el Kile->Ajuda</b> i configureu els " -#~ "vostres fitxers d'ajuda, que s'integren en el menú d'ajuda</p>\n" - -#, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "Fitxer:" @@ -8486,3 +8357,132 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nive&ll d'expansió per defecte per a la vista d'estructura (1 part - 5 " #~ "subsubsecció):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back " +#~ "and forth between places in the source file and their corresponding " +#~ "locations in the DVI file. Stop spending so much time on finding the " +#~ "place in the source file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, " +#~ "finding the correct location is just a mouse-click away!.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Read the manual to " +#~ "find out how to activate this feature.</a></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> ...el Kile suporta cerques cap endavant? Això us permet saltar entre " +#~ "llocs al fitxer font i les seves localitzacions corresponents en el " +#~ "fitxer DVI. Deixeu de perdre tant de temps trobant el lloc en el fitxer " +#~ "font: si heu vist un error mentre vèieu el DVI, trobar el lloc adient " +#~ "només està a un clic de ratolí!</p>\n" +#~ "<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">Llegiu el manual per " +#~ "trobar la manera d'activar aquesta característica.</a></p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that inserting references and citations has never been easier? " +#~ "Enable auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all " +#~ "available labels will appear automatically (if auto-completion is not " +#~ "enabled, press Ctrl+Space).</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Note that this feature is much more powerful if the current document " +#~ "belongs to a project.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " +#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...inserir referències i citacions no ha estat mai tan fàcil? Activeu " +#~ "l'autocompletat i escriviu <code>\\ref{</code>, una llista amb totes les " +#~ "etiquetes disponibles apareixerà automàticament (si l'autocompletat no " +#~ "està activat, premeu Ctrl+Espai).</p>\n" +#~ "<p>Noteu que aquesta característica és més potent si el document actual " +#~ "pertany a un projecte.</p>\n" +#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el " +#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de " +#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de " +#~ "comandes.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</" +#~ "code> and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>" +#~ "\\se</code> will appear.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " +#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...el Kile pot completar comandes LaTeX? Escriviu <code>\\se</code> i " +#~ "premeu Ctrl+Espai, i apareixerà una llista de comandes que comencen per " +#~ "<code>\\se</code>.</p>\n" +#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el " +#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de " +#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de " +#~ "comandes.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete " +#~ "feature. For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a " +#~ "list of all environments starting with <code>equ</code> appears. Press " +#~ "Enter to select the first entry and a <code>" +#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> pair is inserted in your document." +#~ "</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. " +#~ "You can even create your own lists of commands.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...començar un nou entorn és molt fàcil gràcies a l'autocompletat. Per " +#~ "exemple, escriviu <code>equ</code> i premeu Alt+Espai. Apareixerà una " +#~ "llista de tots els entorns que comencin per <code>equ</code>. Premeu " +#~ "Intro per seleccionar el primer element i una parella de <code>" +#~ "\\begin{equation}\\end{equation}</code> s'inserirà al vostre document.</" +#~ "p>\n" +#~ "<p>Podeu configurar l'autocompletat des de <b>Arranjament->Configura el " +#~ "Kile->Autocompletat</b>; allà, podeu seleccionar bases de dades de " +#~ "comandes LaTeX. Fins i tot podeu crear la vostra pròpia llista de " +#~ "comandes.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a " +#~ "document? This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</" +#~ "b> or the <b>current subdocument</b>.</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure " +#~ "Kile->Preview</b>. There, you can select one of the predefined " +#~ "configurations.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...la vista prèvia ràpida compilarà i seleccionarà una part d'un " +#~ "document? Això pot ser un <b>text seleccionat</b>, l'<b>entorn actual</b> " +#~ "o el <b>subdocument actual</b>.</p>\n" +#~ "<p>Podeu configurar la vista prèvia ràpida anant a <b>Arranjament-" +#~ ">Configura el Kile->Vista prèvia</b>. Allà, podeu seleccionar una de les " +#~ "configuracions predefinides.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where " +#~ "a lot of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>horizontal " +#~ "and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>multicolumn cells</b> " +#~ "are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...un nou assistent us ajudarà a crear tabulacions i vectors?</p>\n" +#~ "<p>Un clic amb el botó dret del ratolí obrirà un diàleg o un menú " +#~ "emergent, on es poden establir molts atributs com ara <b>alineació</b>, " +#~ "<b>colors</b>, <b>línies horitzontals i verticals</b>, i molt més. A més, " +#~ "les <b>cel·les multicolumna</b> també estan suportades.</p>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n" +#~ "\n" +#~ "<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help " +#~ "files, which are integrated into the help menu.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...el Kile pot mostrar fitxers d'ajuda definits per l'usuari?</p>\n" +#~ "<p>Aneu a <b>Arranjament->Configura el Kile->Ajuda</b> i configureu els " +#~ "vostres fitxers d'ajuda, que s'integren en el menú d'ajuda</p>\n" |