summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/nds')
-rw-r--r--translations/nds/messages/kile.po710
1 files changed, 354 insertions, 356 deletions
diff --git a/translations/nds/messages/kile.po b/translations/nds/messages/kile.po
index 816defd..64d4e7d 100644
--- a/translations/nds/messages/kile.po
+++ b/translations/nds/messages/kile.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# Translation of kile.po to Low Saxon
#
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-07 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-28 09:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-17 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafiken"
#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
-#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:746
+#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:747
msgid "Sectioning"
msgstr "Afsneed"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Dokmentklass:"
msgid "Level"
msgstr "Stoop"
-#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:662
+#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:659
msgid "LaTeX Command"
msgstr "LaTeX-Befehl"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Structure Node"
msgstr "Struktuur-Knütt"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30
-#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:463
+#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Structure View"
msgstr "Struktuur-Ansicht"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Text-Klöör:"
msgid "Alignment"
msgstr "Utrichten"
-#: kiledocumentinfo.cpp:968 kiledocumentinfo.cpp:995 tabulardialog.cpp:310
+#: kiledocumentinfo.cpp:961 kiledocumentinfo.cpp:988 tabulardialog.cpp:310
msgid "Frame"
msgstr "Rahmen"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"<center>Tipp: Du kannst en Reeg Zell-Egenschappen binnen dat Rechtsklickmenü "
"fastleggen.</center>"
-#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:577 kile.cpp:614 kilegrepdialog.cpp:138
+#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:574 kile.cpp:611 kilegrepdialog.cpp:138
#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
msgid "Environment"
msgstr "Ümgeven"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Extension"
msgstr "Verwiedern fehlt"
-#: kiledocumentinfo.cpp:999
+#: kiledocumentinfo.cpp:992
msgid "Untitled Block"
msgstr "Block ahn Titel"
@@ -543,9 +543,9 @@ msgid "Kile"
msgstr "Kile"
#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16
-#: kile.cpp:661 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
+#: kile.cpp:658 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247
-#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:325
+#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Scripting"
msgstr "Skripten"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25
-#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:448
+#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Scripting Support"
msgstr "Skript-Ünnerstütten"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid "not installed"
msgstr "nich installeert"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16
-#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:518
+#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Symbol View"
msgstr "Sünnertekens"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "&Beteker:"
msgid "All Files"
msgstr "All Dateien"
-#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1820
+#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1836
#: userhelpdialog.cpp:407
msgid "Select File"
msgstr "Datei utsöken"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgid "Existing Templates"
msgstr "Vörhannen Vörlagen"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24
-#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:386
+#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Document Type"
msgstr "Dokmenttyp"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "&QuickPreview Selection"
msgstr "&Fix-Vöransicht för Utwahl"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:313 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
+#: rc.cpp:312 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
#, no-c-format
msgid "User Help"
msgstr "Brukerhülp"
@@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "keen Projekt opmaakt"
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Fehler:</strong><p>"
-#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:687
+#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:684
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Fehler in't Grep-Warktüüch"
-#: kilegrepdialog.cpp:687
+#: kilegrepdialog.cpp:684
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "Leeg reguleer Utdruck: %1"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Ümschalt-Tast bi daal, warrt in Mathe-Bedrief inföögt, mit daalhollen Strg-Tast "
"binnen Klampen."
-#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:578
+#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:575
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkörten"
@@ -1348,418 +1348,418 @@ msgstr "Utgaav"
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
-#: kile.cpp:504
+#: kile.cpp:501
msgid "Save All"
msgstr "All sekern"
-#: kile.cpp:505
+#: kile.cpp:502
msgid "Save Copy As..."
msgstr "Kopie sekern as..."
-#: kile.cpp:506
+#: kile.cpp:503
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "Vörlaag ut Dokment opstellen..."
-#: kile.cpp:507
+#: kile.cpp:504
msgid "&Remove Template..."
msgstr "Vörlaag &wegmaken..."
-#: kile.cpp:509 kile.cpp:606
+#: kile.cpp:506 kile.cpp:603
msgid "Close All"
msgstr "All tomaken"
-#: kile.cpp:510
+#: kile.cpp:507
msgid "Close All Ot&hers"
msgstr "&All anner tomaken"
-#: kile.cpp:511
+#: kile.cpp:508
msgid "S&tatistics"
msgstr "S&tatistik"
-#: kile.cpp:512
+#: kile.cpp:509
msgid "&ASCII"
msgstr "&ASCII"
-#: kile.cpp:513
+#: kile.cpp:510
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
msgstr "Latiensch-&1 (ISO 8859-1)"
-#: kile.cpp:514
+#: kile.cpp:511
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
msgstr "Latiensch-&2 (ISO 8859-2)"
-#: kile.cpp:515
+#: kile.cpp:512
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
msgstr "Latiensch-&3 (ISO 8859-3)"
-#: kile.cpp:516
+#: kile.cpp:513
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
msgstr "Latiensch-&4 (ISO 8859-4)"
-#: kile.cpp:517
+#: kile.cpp:514
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
msgstr "Latiensch-&5 (ISO 8859-5)"
-#: kile.cpp:518
+#: kile.cpp:515
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
msgstr "Latiensch-&9 (ISO 8859-9)"
-#: kile.cpp:519
+#: kile.cpp:516
msgid "&Central European (cp-1250)"
msgstr "&Middeleuropääsch (CP 1250)"
-#: kile.cpp:520
+#: kile.cpp:517
msgid "&Western European (cp-1252)"
msgstr "&Westeuropääsch (CP 1252)"
-#: kile.cpp:524
+#: kile.cpp:521
msgid "Next section"
msgstr "Nakamen Afsnitt"
-#: kile.cpp:525
+#: kile.cpp:522
msgid "Prev section"
msgstr "Verleden Afsnitt"
-#: kile.cpp:526
+#: kile.cpp:523
msgid "Next paragraph"
msgstr "Nakamen Stremel"
-#: kile.cpp:527
+#: kile.cpp:524
msgid "Prev paragraph"
msgstr "Verleden Stremel"
-#: kile.cpp:529
+#: kile.cpp:526
msgid "Find &in Files..."
msgstr "Binnen &Dateien söken..."
-#: kile.cpp:531
+#: kile.cpp:528
msgid "Refresh Str&ucture"
msgstr "Str&uktuur opfrischen"
-#: kile.cpp:534
+#: kile.cpp:531
msgid "&New Project..."
msgstr "&Nieg Projekt..."
-#: kile.cpp:535
+#: kile.cpp:532
msgid "&Open Project..."
msgstr "Projekt &opmaken..."
-#: kile.cpp:536
+#: kile.cpp:533
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "&Verleden Projekt opmaken"
-#: kile.cpp:541
+#: kile.cpp:538
msgid "A&dd Files to Project..."
msgstr "&Dateien na Projekt tofögen..."
-#: kile.cpp:542 kileprojectview.cpp:317
+#: kile.cpp:539 kileprojectview.cpp:317
msgid "Refresh Project &Tree"
msgstr "Projekt&boom opfrischen"
-#: kile.cpp:543 kileprojectview.cpp:319
+#: kile.cpp:540 kileprojectview.cpp:319
msgid "&Archive"
msgstr "&Archiveren"
-#: kile.cpp:544 kileprojectview.cpp:318
+#: kile.cpp:541 kileprojectview.cpp:318
msgid "Project &Options"
msgstr "Projekt-&Instellen"
-#: kile.cpp:545
+#: kile.cpp:542
msgid "&Close Project"
msgstr "Projekt &tomaken"
-#: kile.cpp:548
+#: kile.cpp:545
msgid "&Show Projects..."
msgstr "Projekten w&iesen..."
-#: kile.cpp:549
+#: kile.cpp:546
msgid "Re&move Files From Project..."
msgstr "Dateien ut Projekt &wegmaken..."
-#: kile.cpp:550
+#: kile.cpp:547
msgid "Show Project &Files..."
msgstr "Projekt&dateien wiesen..."
-#: kile.cpp:552 kileprojectview.cpp:315
+#: kile.cpp:549 kileprojectview.cpp:315
msgid "Open All &Project Files"
msgstr "All &Projektdateien opmaken"
-#: kile.cpp:553
+#: kile.cpp:550
msgid "Find in &Project..."
msgstr "Binnen &Projekt söken..."
-#: kile.cpp:556 kile.cpp:631 kile.cpp:1594 kiledocmanager.cpp:1716
-#: kiledocmanager.cpp:1725
+#: kile.cpp:553 kile.cpp:628 kile.cpp:1591 kiledocmanager.cpp:1732
+#: kiledocmanager.cpp:1741
msgid "Clean"
msgstr "Reenmaken"
-#: kile.cpp:557
+#: kile.cpp:554
msgid "View Log File"
msgstr "Logbookdatei wiesen"
-#: kile.cpp:558
+#: kile.cpp:555
msgid "Previous LaTeX Error"
msgstr "Verleden LaTeX-Fehler"
-#: kile.cpp:559
+#: kile.cpp:556
msgid "Next LaTeX Error"
msgstr "Nakamen LaTeX-Fehler"
-#: kile.cpp:560
+#: kile.cpp:557
msgid "Previous LaTeX Warning"
msgstr "Verleden LaTeX-Wohrschoen"
-#: kile.cpp:561
+#: kile.cpp:558
msgid "Next LaTeX Warning"
msgstr "Nakamen LaTeX-Wohrschoen"
-#: kile.cpp:562
+#: kile.cpp:559
msgid "Previous LaTeX BadBox"
msgstr "Verleden leeg LaTeX-Kasten"
-#: kile.cpp:563
+#: kile.cpp:560
msgid "Next LaTeX BadBox"
msgstr "Nakamen leeg LaTeX-Kasten"
-#: kile.cpp:564
+#: kile.cpp:561
msgid "&Stop"
msgstr "An&hollen"
-#: kile.cpp:567
+#: kile.cpp:564
msgid "Editor View"
msgstr "Editor-Ansicht"
-#: kile.cpp:568
+#: kile.cpp:565
msgid "Next Document"
msgstr "Nakamen Dokment"
-#: kile.cpp:569
+#: kile.cpp:566
msgid "Previous Document"
msgstr "Verleden Dokment"
-#: kile.cpp:570
+#: kile.cpp:567
msgid "Focus Log/Messages View"
msgstr "Logbook-/Mellen-Ansicht aktiv maken"
-#: kile.cpp:571
+#: kile.cpp:568
msgid "Focus Output View"
msgstr "Utgaav-Ansicht aktiv maken"
-#: kile.cpp:572
+#: kile.cpp:569
msgid "Focus Konsole View"
msgstr "Konsole-Ansicht aktiv maken"
-#: kile.cpp:573
+#: kile.cpp:570
msgid "Focus Editor View"
msgstr "Editor-Ansicht aktiv maken"
-#: kile.cpp:576
+#: kile.cpp:573
msgid "(La)TeX Command"
msgstr "(La)TeX-Befehl"
-#: kile.cpp:580
+#: kile.cpp:577
msgid "Next Bullet"
msgstr "Nakamen Markpunkt"
-#: kile.cpp:581
+#: kile.cpp:578
msgid "Prev Bullet"
msgstr "Verleden Markpunkt"
-#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
+#: kile.cpp:581 kile.cpp:590
msgid "Environment (inside)"
msgstr "Ümgeven (binnen)"
-#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
+#: kile.cpp:582 kile.cpp:591
msgid "Environment (outside)"
msgstr "Ümgeven (buten)"
-#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
+#: kile.cpp:583 kile.cpp:592
msgid "TeX Group (inside)"
msgstr "TeX-Koppel (binnen)"
-#: kile.cpp:587 kile.cpp:596
+#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
msgid "TeX Group (outside)"
msgstr "TeX-Koppel (buten)"
-#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
+#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
msgid "Math Group"
msgstr "Mathe-Koppel"
-#: kile.cpp:589 kile.cpp:598
+#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
msgid "Paragraph"
msgstr "Stremel"
-#: kile.cpp:590
+#: kile.cpp:587
msgid "Line"
msgstr "Reeg"
-#: kile.cpp:591 kile.cpp:600
+#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
msgid "TeX Word"
msgstr "TeX-Woort"
-#: kile.cpp:599
+#: kile.cpp:596
msgid "To End of Line"
msgstr "Na't Reegenn"
-#: kile.cpp:602 kile.cpp:608
+#: kile.cpp:599 kile.cpp:605
msgid "Goto Begin"
msgstr "Na den Anfang"
-#: kile.cpp:603 kile.cpp:609
+#: kile.cpp:600 kile.cpp:606
msgid "Goto End"
msgstr "Na't Enn"
-#: kile.cpp:604 kile.cpp:610
+#: kile.cpp:601 kile.cpp:607
msgid "Match"
msgstr "Na't anner Enn"
-#: kile.cpp:613
+#: kile.cpp:610
msgid "Selection"
msgstr "Utwahl"
-#: kile.cpp:615
+#: kile.cpp:612
msgid "Subdocument"
msgstr "Ünnerdokment"
-#: kile.cpp:616
+#: kile.cpp:613
msgid "Mathgroup"
msgstr "Mathekoppel"
-#: kile.cpp:622 kile.cpp:1678
+#: kile.cpp:619 kile.cpp:1675
msgid "Quick Start"
msgstr "Fixstart"
-#: kile.cpp:624 latexcmddialog.cpp:415
+#: kile.cpp:621 latexcmddialog.cpp:415
msgid "Tabular"
msgstr "Tabell"
-#: kile.cpp:625
+#: kile.cpp:622
msgid "Array"
msgstr "Feld"
-#: kile.cpp:626 kile.cpp:1716
+#: kile.cpp:623 kile.cpp:1713
msgid "Tabbing"
msgstr "Tab-Striepen"
-#: kile.cpp:627
+#: kile.cpp:624
msgid "Floats"
msgstr "Sweven"
#. i18n: file kileui.rc line 585
-#: kile.cpp:628 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
+#: kile.cpp:625 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "Mathe"
-#: kile.cpp:629 postscriptdialog.cpp:557
+#: kile.cpp:626 postscriptdialog.cpp:557
msgid "Postscript Tools"
msgstr "PostScript-Warktüüch"
-#: kile.cpp:633
+#: kile.cpp:630
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
msgstr "Aktuell Dokment as \"&Baasdokment\" fastleggen"
-#: kile.cpp:635
+#: kile.cpp:632
msgid "Show S&ide Bar"
msgstr "S&ietpaneel wiesen"
-#: kile.cpp:641
+#: kile.cpp:638
msgid "Show Mess&ages Bar"
msgstr "Me&llenbalken wiesen"
-#: kile.cpp:650
+#: kile.cpp:647
msgid "Watch File Mode"
msgstr "Dateibeluer-Bedrief"
-#: kile.cpp:660
+#: kile.cpp:657
msgid "TeX Guide"
msgstr "TeX-Inföhren"
-#: kile.cpp:663
+#: kile.cpp:660
msgid "LaTeX Subject"
msgstr "LaTeX-Thema"
-#: kile.cpp:664
+#: kile.cpp:661
msgid "LaTeX Env"
msgstr "LaTeX-Ümgeven"
-#: kile.cpp:665
+#: kile.cpp:662
msgid "Context Help"
msgstr "Kontexthülp"
-#: kile.cpp:666 texdocdialog.cpp:51
+#: kile.cpp:663 texdocdialog.cpp:51
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Dokmentatschoon-Kieker"
-#: kile.cpp:668
+#: kile.cpp:665
msgid "LaTeX Reference"
msgstr "LaTeX-Nakieksel"
-#: kile.cpp:678
+#: kile.cpp:675
msgid "&System Check..."
msgstr "&Systeem pröven..."
-#: kile.cpp:680
+#: kile.cpp:677
msgid "User Tags"
msgstr "Bruker-Betekers"
-#: kile.cpp:763
+#: kile.cpp:760
msgid "Edit User Tags..."
msgstr "Bruker-Betekers bewerken..."
-#: kile.cpp:921
+#: kile.cpp:918
#, c-format
msgid "Project: %1"
msgstr "Projekt: %1"
-#: kile.cpp:923
+#: kile.cpp:920
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
msgstr "Projekt: %1 (Baasdokment: %2)"
-#: kile.cpp:928
+#: kile.cpp:925
msgid "Normal mode"
msgstr "Normaalbedrief"
-#: kile.cpp:930
+#: kile.cpp:927
#, c-format
msgid "Master document: %1"
msgstr "Baasdokment: %1"
-#: kile.cpp:935 kile.cpp:2007
+#: kile.cpp:932 kile.cpp:2004
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
msgstr "Aktuell Dokment as Baasdokment fastleggen"
-#: kile.cpp:940 kile.cpp:2029
+#: kile.cpp:937 kile.cpp:2026
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
msgstr "Normaalbedrief (aktuell Baasdokment: %1)"
-#: kile.cpp:1586
+#: kile.cpp:1583
msgid "There is no active document or it is not saved."
msgstr "Dat gifft keen aktiv Dokment, oder dat wöör nich sekert."
-#: kile.cpp:1657
+#: kile.cpp:1654
#, c-format
msgid "You have to include the package %1."
msgstr "Du muttst dat Paket \"%1\" laden."
-#: kile.cpp:1658 kile.cpp:1661
+#: kile.cpp:1655 kile.cpp:1658
msgid "Insert text"
msgstr "Text infögen"
-#: kile.cpp:1660
+#: kile.cpp:1657
#, c-format
msgid "You have to include the packages %1."
msgstr "Du muttst de Paketen \"%1\" laden."
-#: kile.cpp:1775
+#: kile.cpp:1772
msgid "Edit User Tags"
msgstr "Bruker-Betekers bewerken"
-#: kile.cpp:1833 kile.cpp:1841
+#: kile.cpp:1830 kile.cpp:1838
msgid "no name"
msgstr "keen Naam"
-#: kile.cpp:2019
+#: kile.cpp:2016
msgid ""
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
"saved first."
@@ -1767,39 +1767,39 @@ msgstr ""
"Du muttst dat aktuelle Dokment toeerst sekern, wenn Du dat as Baasdokment "
"fastleggen wullt."
-#: kile.cpp:2103
+#: kile.cpp:2100
msgid ""
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check."
msgstr ""
"Maak bitte eerst den Baasdokment-Bedrief ut, ehr Du dat Systeem pröövst."
-#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2103
+#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2100
msgid "System Check"
msgstr "Systeem-Prööv"
-#: kile.cpp:2281
+#: kile.cpp:2278
msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now"
msgstr "Dor löppt keen Bibkieker. Oproop warrt versöcht."
-#: kile.cpp:2282 kile.cpp:2287 kile.cpp:2296 kile.cpp:2305 kile.cpp:2326
-#: kile.cpp:2330
+#: kile.cpp:2279 kile.cpp:2284 kile.cpp:2293 kile.cpp:2302 kile.cpp:2323
+#: kile.cpp:2327
msgid "ViewBib Citation"
msgstr "Bibkieker-Ziteren"
-#: kile.cpp:2286
+#: kile.cpp:2283
msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command"
msgstr "Söök bitte Diene Bökerverteken ut roop dissen Befehl nochmaal op"
-#: kile.cpp:2295
+#: kile.cpp:2292
msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface"
msgstr "De Bibkieker hett keen propper Koppelsteed"
-#: kile.cpp:2304
+#: kile.cpp:2301
msgid ""
"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function"
msgstr "De Bibkieker hett keen propper Ziteerfunkschoon"
-#: kile.cpp:2325
+#: kile.cpp:2322
msgid ""
"No reference selected.\n"
"Please select a reference first!"
@@ -1824,9 +1824,8 @@ msgid "KDE Integrated LaTeX Environment"
msgstr "LaTeX-Smeed för KDE"
#: main.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
-msgstr "bi den Kile-Koppel (2003 - 2007)"
+msgstr "vun den Kile-Koppel (2003 - 2008)"
#: main.cpp:80
msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)"
@@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr "Dateien un Projekten"
msgid "Include in Archive"
msgstr "Na Archiv insluten"
-#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:780
+#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:781
msgid "Other..."
msgstr "Anner..."
@@ -2110,11 +2109,11 @@ msgstr "Datei överschrieven?"
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ö&verschrieven"
-#: kiledocmanager.cpp:1103
+#: kiledocmanager.cpp:1119
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "Projektboom opfrischen"
-#: kiledocmanager.cpp:1111
+#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose "
@@ -2124,31 +2123,31 @@ msgstr ""
"tohöört, för dat Du den Projektboom opstellen wullt, un bruuk denn "
"\"Projektboom opfrischen\" nochmaal."
-#: kiledocmanager.cpp:1111
+#: kiledocmanager.cpp:1127
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
msgstr "Projektboom lett sik nich opfrischen"
-#: kiledocmanager.cpp:1191 kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1904
-#: kiledocmanager.cpp:1936
+#: kiledocmanager.cpp:1207 kiledocmanager.cpp:1856 kiledocmanager.cpp:1920
+#: kiledocmanager.cpp:1952
msgid "Select Project"
msgstr "Projekt utsöken"
-#: kiledocmanager.cpp:1214 kiledocmanager.cpp:1227 kiledocmanager.cpp:1232
+#: kiledocmanager.cpp:1230 kiledocmanager.cpp:1243 kiledocmanager.cpp:1248
msgid "Add to Project"
msgstr "Na't Projekt tofögen"
-#: kiledocmanager.cpp:1227
+#: kiledocmanager.cpp:1243
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
msgstr "De Datei \"%1\" höört al dat Projekt \"%2\" to."
-#: kiledocmanager.cpp:1232
+#: kiledocmanager.cpp:1248
msgid ""
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
msgstr ""
"De Datei \"%1\" lett sik nich tofögen - dat gifft ehr gor nich, oder se lett "
"sik nich lesen."
-#: kiledocmanager.cpp:1251
+#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid ""
"This file is the project file, it holds all the information about your project. "
"Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
@@ -2156,11 +2155,11 @@ msgstr ""
"Dit is de Projektdatei, se bargt all Informatschonen över Dien Projekt. Dorüm "
"kann keeneen de Datei ut ehr Projekt wegmaken."
-#: kiledocmanager.cpp:1251
+#: kiledocmanager.cpp:1267
msgid "Cannot Remove File From Project"
msgstr "Datei lett sik nich ut Projekt wegmaken"
-#: kiledocmanager.cpp:1297
+#: kiledocmanager.cpp:1313
msgid ""
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
"project, close the project before you re-open it."
@@ -2168,11 +2167,11 @@ msgstr ""
"Dat Projekt, dat Du opmaken wullst, is al op. Wenn Du dat Projekt nieg laden "
"wullst, maak dat man toeerst to."
-#: kiledocmanager.cpp:1297
+#: kiledocmanager.cpp:1313
msgid "Project Already Open"
msgstr "Projekt is al op"
-#: kiledocmanager.cpp:1306
+#: kiledocmanager.cpp:1322
msgid ""
"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove "
"this project from the recent projects list?"
@@ -2180,11 +2179,11 @@ msgstr ""
"De Projektdatei för dit Projekt lett sik nich finnen oder lesen. Wullt Du dit "
"Projekt vun de List mit annerlest bruukt Projekten wegmaken?"
-#: kiledocmanager.cpp:1306
+#: kiledocmanager.cpp:1322
msgid "Could Not Load Project File"
msgstr "Projektdatei lett sik nich laden"
-#: kiledocmanager.cpp:1404
+#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid ""
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
"*|All Files"
@@ -2192,15 +2191,15 @@ msgstr ""
"*.kilepr|Kile-Projektdateien\n"
"*|All Dateien"
-#: kiledocmanager.cpp:1404
+#: kiledocmanager.cpp:1420
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt opmaken"
-#: kiledocmanager.cpp:1423
+#: kiledocmanager.cpp:1439
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt sekern"
-#: kiledocmanager.cpp:1480
+#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project "
@@ -2209,23 +2208,23 @@ msgstr ""
"Dit Dokment höört keen Projekt to. Maak bitte en Dokment op, dat na dat Projekt "
"tohöört, dat Du sekern wullt, un bruuk denn nochmaal \"Projekt sekern\"."
-#: kiledocmanager.cpp:1480
+#: kiledocmanager.cpp:1496
msgid "Could Determine Active Project"
msgstr "Aktiv Projekt lett sik nich fastslaan"
-#: kiledocmanager.cpp:1498
+#: kiledocmanager.cpp:1514
msgid "Add Files to Project"
msgstr "Dateien na Projekt tofögen"
-#: kiledocmanager.cpp:1509
+#: kiledocmanager.cpp:1525
msgid "*|All Files"
msgstr "*|All Dateien"
-#: kiledocmanager.cpp:1512
+#: kiledocmanager.cpp:1528
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien tofögen"
-#: kiledocmanager.cpp:1531
+#: kiledocmanager.cpp:1547
msgid ""
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, "
"then choose Add Files again."
@@ -2233,15 +2232,15 @@ msgstr ""
"Du hest keen Projekt opmaakt. Maak bitte dat Projekt op, na dat Du Dateien "
"tofögen wullt, un bruuk denn nochmaal \"Dateien tofögen\"."
-#: kiledocmanager.cpp:1531 kiledocmanager.cpp:1563
+#: kiledocmanager.cpp:1547 kiledocmanager.cpp:1579
msgid "Could Not Determine Active Project"
msgstr "Aktiv Projekt lett sik nich fastslaan"
-#: kiledocmanager.cpp:1554
+#: kiledocmanager.cpp:1570
msgid "Project Options For"
msgstr "Projektoptschonen för"
-#: kiledocmanager.cpp:1563
+#: kiledocmanager.cpp:1579
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to modify, then choose Project "
@@ -2250,11 +2249,11 @@ msgstr ""
"Dit Dokment höört keen Projekt to. Maak bitte en Dokment op, dat na dat Projekt "
"tohöört, dat Du ännern wullt, un bruuk denn nochmaal \"Projektoptschonen\"."
-#: kiledocmanager.cpp:1592
+#: kiledocmanager.cpp:1608
msgid "Close Project"
msgstr "Projekt tomaken"
-#: kiledocmanager.cpp:1650
+#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project "
@@ -2263,56 +2262,56 @@ msgstr ""
"Dit Dokment höört keen Projekt to. Maak bitte en Dokment op, dat na dat Projekt "
"tohöört, dat Du tomaken wullt, un bruuk denn nochmaal \"Projekt tomaken\"."
-#: kiledocmanager.cpp:1650
+#: kiledocmanager.cpp:1666
msgid "Could Not Close Project"
msgstr "Projekt lett sik nich tomaken"
-#: kiledocmanager.cpp:1716
+#: kiledocmanager.cpp:1732
#, c-format
msgid "Nothing to clean for %1"
msgstr "Nix dor, wat sik för \"%1\" reenmaken lett"
-#: kiledocmanager.cpp:1725
+#: kiledocmanager.cpp:1741
msgid "Cleaning %1 : %2"
msgstr "\"%1\" warrt reenmaakt: %2"
-#: kiledocmanager.cpp:1755
+#: kiledocmanager.cpp:1771
msgid "Switch Project"
msgstr "Projekt wesseln"
-#: kiledocmanager.cpp:1811
+#: kiledocmanager.cpp:1827
msgid "Select Files to Remove"
msgstr "Dateien utsöken, de Du wegmaken wullt"
-#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1826
+#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1842
msgid "Show Project Files"
msgstr "Projektdateien wiesen"
-#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1868
+#: kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1884
msgid "project configuration file"
msgstr "Projekt-Instellendatei"
-#: kiledocmanager.cpp:1826 kiledocmanager.cpp:1870
+#: kiledocmanager.cpp:1842 kiledocmanager.cpp:1886
msgid "graphics file"
msgstr "Bilddatei"
-#: kiledocmanager.cpp:1868 kiledocmanager.cpp:1870
+#: kiledocmanager.cpp:1884 kiledocmanager.cpp:1886
msgid "Open All Project Files"
msgstr "All Projektdateien opmaken"
-#: kiledocmanager.cpp:1898
+#: kiledocmanager.cpp:1914
msgid "not opened: %1 (%2)"
msgstr "nich opmaakt: %1 (%2)"
-#: kiledocmanager.cpp:1919 kiledocmanager.cpp:1952
+#: kiledocmanager.cpp:1935 kiledocmanager.cpp:1968
msgid "Project Files"
msgstr "Projektdateien"
-#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
+#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
msgid "Could not determine the selected file."
msgstr "De utsöchte Datei lett sik nich fastslaan."
-#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
+#: kiledocmanager.cpp:1942 kiledocmanager.cpp:1976
msgid "Project Error"
msgstr "Projekt-Fehler"
@@ -2592,12 +2591,11 @@ msgstr "Automaatsch kompletteren (LaTeX)"
#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87
msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Grenz:"
#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "letters"
-msgstr "Greeksch Bookstaven"
+msgstr "Bookstaven"
#: configcodecompletion.cpp:86
msgid "Auto completion (text)"
@@ -2674,6 +2672,8 @@ msgid ""
"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable KTextEditor "
"plugin word completion."
msgstr ""
+"Wohrschoen: All Metoden för't automaatsche Kompletteren warrt utmaakt, wenn Du "
+"dat KTextEditor-Moduul för't Kompletteren anmaakst"
#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458
msgid "Complete Files"
@@ -4050,7 +4050,7 @@ msgid "&Bullets"
msgstr "&Markpünkt"
#. i18n: file kileui.rc line 77
-#: kilestructurewidget.cpp:751 rc.cpp:24
+#: kilestructurewidget.cpp:752 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "&Utsöken"
@@ -4498,13 +4498,13 @@ msgstr ""
"(\"ImageMagick\" mutt installeert wesen, wenn Du disse Optschoon bruken wullt)"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:298
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
msgid "&Location of TeX documentation:"
msgstr "&Steed vun de TeX-Dokmentatschoon:"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example "
@@ -4513,128 +4513,128 @@ msgstr ""
"Giff hier den Padd na de TeX-Dokmentatschoon in, t.B. \"/usr/share/texmf/doc\"."
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:304
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Context Sensitive Help"
msgstr "Kontexthülp"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Use your system's &TeX documentation"
msgstr "De &TeX-Dokmentatschoon vun Dien Systeem bruken"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:310
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
msgstr "&Kile sien LaTeX-Nakieksel vun bruken"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107
-#: rc.cpp:316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Use &embedded viewer"
msgstr "In&bett Kieker bruken"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Show help file in a &separate window"
msgstr "Hülp binnen en &egen Finster wiesen"
#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:322
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Con&figure..."
msgstr "&Instellen..."
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27
-#: rc.cpp:328
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "Befehlen"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Instellen..."
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:334
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
msgstr "LaTeX-Ümgeven un -Befehlen instellen"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Goosfööt"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:549
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Typ:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
msgstr "Automaatsch Anfang- un Enn-&Goosfööt för LaTeX infögen"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:346
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Mathmode"
msgstr "Mathebedrief"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:349
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Auto insert $"
msgstr "\"$\" automaatsch infögen"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:353
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ümgevenvariabeln"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169
-#: rc.cpp:356
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "TEXINPUTS:"
msgstr "TEXINPUTS:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:360
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "BIBINPUTS:"
msgstr "BIBINPUTS:"
#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:364
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "B&STINPUTS:"
msgstr "B&STINPUTS:"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:368
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
msgstr ""
"Pröven, wat dat Baasdokment en LaTeX-Wörtel is, ehr LaTeX dat verarbeidt"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
msgstr "Na den eersten Fehler jumpen, wenn LaTeX fehlsleit"
#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:374
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary"
@@ -4643,73 +4643,73 @@ msgstr ""
"opropen, &wenn dat noot deit"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:424
+#: rc.cpp:372 rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "&Options:"
msgstr "&Optschonen:"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:380
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Library c&lass:"
msgstr "Bibliotheek-&Klass:"
#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:383
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "&Library:"
msgstr "&Bibliotheek:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
msgid "Please select the type of document you want to create:"
msgstr "Söök bitte den Typ vun dat Dokment ut, dat Du opstellen wullt:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:392
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Vörlaag"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Please select the template that should be used:"
msgstr "Söök bitte de Vörlaag ut, de Du bruken wullt:"
#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:398
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
msgstr "Bi't Opstellen vun en leddig LaTeX-Datei den Fixstart-Hölper opropen"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:401
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "New Tool"
msgstr "Nieg Warktüüch"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:404
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
msgstr "En kort, beschrieven Naam för't &Warktüüch:"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94
-#: rc.cpp:412
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Bedregen"
#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133
-#: rc.cpp:415
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
msgid ""
"Select the default &behavior (class)\n"
@@ -4730,370 +4730,368 @@ msgstr ""
"\"LaTeX\"."
#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:427
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Befehl:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:430
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid "Tool:"
msgstr "Warktüüch:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Configuration:"
msgstr "Instellen:"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94
-#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:436
+#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Tofögen"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:442
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "Na &nerrn"
#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "Na &baven"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:451
+#: rc.cpp:444
#, no-c-format
msgid "Enable &scripting"
msgstr "&Skripten tolaten"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:454
+#: rc.cpp:447
#, no-c-format
msgid "Execution Time Limit"
msgstr "Grenz för de Looptiet"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:457
+#: rc.cpp:450
#, no-c-format
msgid "&Limit the execution time of scripts"
msgstr "De &Looptiet vun Skripten ingrenzen"
#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:460
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "&Time limit (seconds):"
msgstr "&Tietgrenz (Sekunnen):"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:466
+#: rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Expansion Level"
msgstr "Opklapp-Stoop"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71
-#: rc.cpp:469
+#: rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Default &value"
msgstr "Standard&weert"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:473
+#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
msgstr ""
"(&1=Deel, 2=Kapitel, 3=Afsnitt, 4=Ünnerafsnitt, 5=Ünnerünnerafsnitt, ...)"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:480
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Show &labels"
msgstr "&Betekers wiesen"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:483
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Show undefined references"
msgstr "Nich fastleggt Betöög wiesen"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:486
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid "No extra section for labels"
msgstr "Keen besünner Afsnitt för Betekers"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:490
+#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Show input files"
msgstr "Ingaavdateien wiesen"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220
-#: rc.cpp:494
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Show graphic files"
msgstr "Bilddateien wiesen"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236
-#: rc.cpp:497
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "Show bibitems"
msgstr "Bökerverteken-Indrääg wiesen"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252
-#: rc.cpp:500
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
msgid "Show TODO/FIXME"
msgstr "DOON/RICHTEN wiesen"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268
-#: rc.cpp:503
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
msgid "Open TODO/FIXME"
msgstr "DOON/RICHTEN opmaken"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:506
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Open bibitems item"
msgstr "Bökerverteken-Indrag opmaken"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:509
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
msgid "Open references item"
msgstr "Betog-Indrag opmaken"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:512
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
msgid "&Open labels item"
msgstr "Beteker-Indrag &opmaken"
#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332
-#: rc.cpp:515
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
msgid "Show figure and table en&vironments"
msgstr "Grafik- un Tabellümge&ven wiesen"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27
-#: rc.cpp:521
+#: rc.cpp:510
#, no-c-format
msgid "Most Used Symbols"
msgstr "Tomehrst bruukt Sünnertekens"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97
-#: rc.cpp:524
-#, fuzzy, no-c-format
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
-msgstr ""
-"De List mit de tomehrst bruukten Sünnertekens bi't Tomaken vun Kile leddig "
-"maken"
+msgstr "De Sünnertekenlist bi't Tomaken vun Kile &leddig maken"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:527
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
msgid "Display the vie&w"
msgstr "De Ansicht &wiesen"
#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121
-#: rc.cpp:530
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to show"
msgstr "Tall vun wiest Sünnertekens"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:537
+#: rc.cpp:525
#, no-c-format
msgid "Select a &tool:"
msgstr "&Warktüüch utsöken:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:540
+#: rc.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Remove Tool"
msgstr "Warktüüch wegmaken"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:531
#, no-c-format
msgid "New Tool..."
msgstr "Nieg Warktüüch..."
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
msgid "Remove Config"
msgstr "Instellen wegmaken"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:550
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Default Settings"
msgstr "Standardinstellen"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202
-#: rc.cpp:553
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "New Config..."
msgstr "Nieg Instellen..."
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:556
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Allgemeen"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "&Verwiedert"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351
-#: rc.cpp:565
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
msgid "&Relative dir:"
msgstr "&Relativ Orner:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362
-#: rc.cpp:568
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
msgid "Target &file:"
msgstr "Teel&datei:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:558
#, no-c-format
msgid "Tar&get extension:"
msgstr "Teel-Datei&verwiedern:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:561
#, no-c-format
msgid "&Source extension:"
msgstr "&Born-Dateiverwiedern:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
msgid "C&lass:"
msgstr "K&lass:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
msgid "Close Konsole when tool is finished"
msgstr "Konsole tomaken, wenn dat Warktüüch dörlopen is"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid "St&ate:"
msgstr "&Tostand:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504
-#: rc.cpp:586
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
msgid "Me&nu"
msgstr "Me&nü"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515
-#: rc.cpp:589
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
msgid "Add tool to Build &menu:"
msgstr "Warktüüch dat Buu-&Menü tofögen:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539
-#: rc.cpp:592
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Lüttbild:"
#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:596
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
msgid "Select a &configuration:"
msgstr "&Instellen utsöken:"
#. i18n: file kile.kcfg line 15
-#: rc.cpp:599
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
msgid "The resource file version."
msgstr "Verschoon vun de Ressource-Datei"
#. i18n: file kile.kcfg line 37
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid "The main window's width."
msgstr "Dat Hööftfinster sien Breed"
#. i18n: file kile.kcfg line 43
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid "The main window's height."
msgstr "Dat Hööftfinster sien Hööchde"
#. i18n: file kile.kcfg line 51
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
msgid "The expansion level for the structure view."
msgstr "De Utklapp-Stoop för de Struktuuransicht"
#. i18n: file kile.kcfg line 55
-#: rc.cpp:615
+#: rc.cpp:597
#, no-c-format
msgid "Show label commands in the structure view"
msgstr "Beteker-Befehlen binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
msgid "Show undefined references in the structure view"
msgstr "Betöög ahn Teel binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 63
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
msgstr "Bökerverteken-Befehlen binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 67
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
msgstr "Insluutbefehlen för Biller binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "Show float environments in the structure view"
msgstr "Befehlen för aflööst Ümgeven binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 75
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "Show file input commands in the structure view"
msgstr "Datei-Ingaavbefehlen binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 79
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
msgstr "Betekers ünner Afsnitt-Indrääg binnen Struktuuransicht wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 83
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Show TODO and FIXME comments"
msgstr "\"TODO\"- un \"FIXME\"-Kommentaren wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 87
-#: rc.cpp:639
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
msgstr ""
@@ -5101,14 +5099,14 @@ msgstr ""
"opmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 91
-#: rc.cpp:642
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
msgstr ""
"Binnen de Struktuuransicht all överornt Indrääg vun Betöög ahn Teel opmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 95
-#: rc.cpp:645
+#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
msgstr ""
@@ -5116,7 +5114,7 @@ msgstr ""
"Bökerverteken-Indrääg opmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 99
-#: rc.cpp:648
+#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
msgstr ""
@@ -5124,19 +5122,19 @@ msgstr ""
"\"FIXME\"-Kommentaren opmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 105
-#: rc.cpp:651
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Whether to run the Lyx server."
msgstr "Gifft an, wat de LyX-Server lopen schall"
#. i18n: file kile.kcfg line 109
-#: rc.cpp:654
+#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
msgstr "Bargt de Ümgeven-Variabel \"TEXINPUTS\""
#. i18n: file kile.kcfg line 110
-#: rc.cpp:657
+#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a "
@@ -5149,13 +5147,13 @@ msgstr ""
"\":$TEXINPUTS\" an't Enn angiffst."
#. i18n: file kile.kcfg line 114
-#: rc.cpp:660
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
msgstr "Bargt de Ümgeven-Variabel \"TEXINPUTS\" för FixVöransicht-Warktüüch"
#. i18n: file kile.kcfg line 115
-#: rc.cpp:663
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS "
@@ -5168,13 +5166,13 @@ msgstr ""
"nich nödig, dat Du \":$TEXINPUTS\" an't Enn angiffst."
#. i18n: file kile.kcfg line 119
-#: rc.cpp:666
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
msgstr "Bargt de Ümgeven-Variabel \"BIBINPUTS\""
#. i18n: file kile.kcfg line 120
-#: rc.cpp:669
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a "
@@ -5187,13 +5185,13 @@ msgstr ""
"an't Enn angiffst."
#. i18n: file kile.kcfg line 124
-#: rc.cpp:672
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
msgstr "Bargt de Ümgeven-Variabel \"BSTINPUTS\""
#. i18n: file kile.kcfg line 125
-#: rc.cpp:675
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a "
@@ -5206,31 +5204,31 @@ msgstr ""
"an't Enn angiffst."
#. i18n: file kile.kcfg line 131
-#: rc.cpp:678
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Whether to show the bottom bar."
msgstr "Leggt fast, wat de Balken nerrn wiest warrt"
#. i18n: file kile.kcfg line 135
-#: rc.cpp:681
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid "Height of the bottombar."
msgstr "Hööchde vun den Balken nerrn"
#. i18n: file kile.kcfg line 139
-#: rc.cpp:684
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Width of the sidebar."
msgstr "Breed vun den Sietbalken"
#. i18n: file kile.kcfg line 143
-#: rc.cpp:687
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid "Whether to show the side bar."
msgstr "Leggt fast, wat de Sietbalken wiest warrt"
#. i18n: file kile.kcfg line 147
-#: rc.cpp:690
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
msgstr ""
@@ -5238,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"wiest warrt"
#. i18n: file kile.kcfg line 151
-#: rc.cpp:693
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
msgstr ""
@@ -5246,25 +5244,25 @@ msgstr ""
"warrt"
#. i18n: file kile.kcfg line 155
-#: rc.cpp:696
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
msgstr "De Beteker vun de utsöchte Ansicht binnen den Balken linkerhand"
#. i18n: file kile.kcfg line 161
-#: rc.cpp:699
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
msgstr "Automaatsch \"\\begin{Ümg}\" mit \"\\end{Ümg}\" kompletteren"
#. i18n: file kile.kcfg line 165
-#: rc.cpp:702
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
msgstr "Automaatsch Inrücken för Ümgeven anmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 169
-#: rc.cpp:705
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
msgstr ""
@@ -5272,220 +5270,220 @@ msgstr ""
"bruken"
#. i18n: file kile.kcfg line 173
-#: rc.cpp:708
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
msgstr ""
"Disse Tall vun Freetekens bi't automaatsche Inrücken för Ümgeven bruken"
#. i18n: file kile.kcfg line 181
-#: rc.cpp:712
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Automatic insertion of double quotes."
msgstr "Goosfööt automaatsch infögen"
#. i18n: file kile.kcfg line 185
-#: rc.cpp:715
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "Language dependent type of double quotes."
msgstr "Spraakafhangen Typ vun Goosfööt"
#. i18n: file kile.kcfg line 191
-#: rc.cpp:718
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Center the graphics."
msgstr "Grafiken na de Merrn stellen"
#. i18n: file kile.kcfg line 195
-#: rc.cpp:721
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
msgstr "PDFTeX oder PDFLaTeX bruken"
#. i18n: file kile.kcfg line 199
-#: rc.cpp:724
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
msgstr ""
"Dateinaam is relativ to den mit den Befehl \"graphicspath\" angeven Padd"
#. i18n: file kile.kcfg line 203
-#: rc.cpp:727
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
msgstr "Biller na en Grafikümgeven inbetten"
#. i18n: file kile.kcfg line 207
-#: rc.cpp:730
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Whether ImageMagick is installed."
msgstr "Gifft an, wat \"ImageMagick\" installeert is"
#. i18n: file kile.kcfg line 211
-#: rc.cpp:733
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
msgstr "Kieken, wat sik dat Bildrebeet ut de Bilddatei fastslaan lett"
#. i18n: file kile.kcfg line 215
-#: rc.cpp:736
+#: rc.cpp:717
#, no-c-format
msgid "The default image resolution."
msgstr "De Standard-Bildoplösen"
#. i18n: file kile.kcfg line 221
-#: rc.cpp:739
+#: rc.cpp:720
#, no-c-format
msgid "Location of the TeX documentation."
msgstr "Steed vun de TeX-Dokmentatschoon"
#. i18n: file kile.kcfg line 225
-#: rc.cpp:742
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
msgstr "Dat Systeem sien TeX-Nakieksel för de Kontexthülp bruken"
#. i18n: file kile.kcfg line 229
-#: rc.cpp:745
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid "Use embedded viewer for user help."
msgstr "Inbett Kieker för de Brukerhülp bruken"
#. i18n: file kile.kcfg line 235
-#: rc.cpp:748
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "The default encoding."
msgstr "De Standardkoderen"
#. i18n: file kile.kcfg line 239
-#: rc.cpp:751
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid "Reopen files and projects on startup."
msgstr "Dateien un Projekten bi't Starten wedder opmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 243
-#: rc.cpp:754
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Automatic save."
msgstr "Automaatsch sekern"
#. i18n: file kile.kcfg line 247
-#: rc.cpp:757
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close."
msgstr "Automaatsch na't Tomaken opkloren"
#. i18n: file kile.kcfg line 251
-#: rc.cpp:760
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
msgid "The autosave interval in minutes."
msgstr "Töövtiet för't automaatsche Sekern"
#. i18n: file kile.kcfg line 255
-#: rc.cpp:763
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "The file extensions to clean on exit."
msgstr "De Dateiverwiedern, de bi't Tomaken opkloort warrt"
#. i18n: file kile.kcfg line 275
-#: rc.cpp:769
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "The Author template variable."
msgstr "De Vörlaagvariabel \"Autor\""
#. i18n: file kile.kcfg line 279
-#: rc.cpp:772
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid "The Documentclass template variable."
msgstr "De Vörlaagvariabel \"Dokmentklass\""
#. i18n: file kile.kcfg line 283
-#: rc.cpp:775
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "The Input encoding template variable."
msgstr "De Vörlaagvariabel \"Ingaavkoderen\""
#. i18n: file kile.kcfg line 287
-#: rc.cpp:778
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "The default location where the projects must be created."
msgstr "De Standardsteed, woneem Projekten opstellt warrn schöölt"
#. i18n: file kile.kcfg line 375
-#: rc.cpp:800
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid "Whether Dvipng is installed."
msgstr "Gifft an, wat \"dvipng\" installeert is"
#. i18n: file kile.kcfg line 379
-#: rc.cpp:803
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "Whether Convert is installed."
msgstr "Gifft an, wat \"convert\" installeert is"
#. i18n: file kile.kcfg line 387
-#: rc.cpp:807
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
msgstr "Vöransichten vun Ümgeven in't Footpaneel wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 391
-#: rc.cpp:810
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
msgstr "Vöransichten vun utsöcht Text in't Footpaneel wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 395
-#: rc.cpp:813
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
msgstr "Vöransichten vun Mathekoppeln in't Footpaneel wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 399
-#: rc.cpp:816
+#: rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
msgstr "Ümwannelwarktüüch för Ümgeven-Vöransichten in't Footpaneel"
#. i18n: file kile.kcfg line 403
-#: rc.cpp:819
+#: rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
msgstr "Ümwannelwarktüüch för Vöransichten vun utsöcht Text in't Footpaneel"
#. i18n: file kile.kcfg line 489
-#: rc.cpp:840
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Enable the scripting support."
msgstr "Skriptunnerstütten anmaken"
#. i18n: file kile.kcfg line 493
-#: rc.cpp:843
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
msgstr "En Tietgrenz för't Utföhren vun Skripten fastleggen"
#. i18n: file kile.kcfg line 497
-#: rc.cpp:846
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Time limit for the execution of scripts."
msgstr "Tietgrenz för't Utföhren vun Skripten"
#. i18n: file kile.kcfg line 503
-#: rc.cpp:849
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr ""
"Tall vun Tekens, de binnen \"Tomehrst bruukt Sünnertekens\" wohrt warrt"
#. i18n: file kile.kcfg line 507
-#: rc.cpp:852
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr "De List mit de tomehrst bruukten Sünnertekens wiesen"
#. i18n: file kile.kcfg line 511
-#: rc.cpp:855
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
msgstr ""
@@ -5620,11 +5618,11 @@ msgstr "Du bruukst för elk Warktüüch tominnst een Instellen."
msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "Instellen lett sik nich wegmaken"
-#: kilelogwidget.cpp:181
+#: kilelogwidget.cpp:182
msgid "Hide &Bad Boxes"
msgstr "Leeg &Kastens versteken"
-#: kilelogwidget.cpp:184
+#: kilelogwidget.cpp:185
msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
msgstr "(La)Te&X-Wohrschoen versteken"
@@ -5704,51 +5702,51 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Find File"
msgstr "Datei lett sik nich finnen"
-#: kilestructurewidget.cpp:747
+#: kilestructurewidget.cpp:748
msgid "Cu&t"
msgstr "&Knippen"
-#: kilestructurewidget.cpp:749
+#: kilestructurewidget.cpp:750
msgid "&Paste below"
msgstr "&Nerrn infögen"
-#: kilestructurewidget.cpp:754
+#: kilestructurewidget.cpp:755
msgid "C&omment"
msgstr "K&ommentar"
-#: kilestructurewidget.cpp:756
+#: kilestructurewidget.cpp:757
msgid "Run QuickPreview"
msgstr "Fix-Vöransicht opropen"
-#: kilestructurewidget.cpp:786
+#: kilestructurewidget.cpp:787
msgid "Insert Label"
msgstr "Beteker infögen"
-#: kilestructurewidget.cpp:787
+#: kilestructurewidget.cpp:788
msgid "As &reference"
msgstr "As &Betog"
-#: kilestructurewidget.cpp:788
+#: kilestructurewidget.cpp:789
msgid "As &page reference"
msgstr "As &Siet-Betog"
-#: kilestructurewidget.cpp:789
+#: kilestructurewidget.cpp:790
msgid "Only the &label"
msgstr "Bloots den &Beteker"
-#: kilestructurewidget.cpp:791
+#: kilestructurewidget.cpp:792
msgid "Copy Label to Clipboard"
msgstr "Beteker na Twischenaflaag koperen"
-#: kilestructurewidget.cpp:792
+#: kilestructurewidget.cpp:793
msgid "As reference"
msgstr "As Betog"
-#: kilestructurewidget.cpp:793
+#: kilestructurewidget.cpp:794
msgid "As page reference"
msgstr "As Siet-Betog"
-#: kilestructurewidget.cpp:794
+#: kilestructurewidget.cpp:795
msgid "Only the label"
msgstr "Bloots den Beteker"
@@ -5811,7 +5809,7 @@ msgstr "Paket: "
msgid "Packages: "
msgstr "Paketen: "
-#: kileedit.cpp:2636
+#: kileedit.cpp:2646
msgid ""
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
"starting such an operation."
@@ -5819,7 +5817,7 @@ msgstr ""
"Dat Dokment wöör ännert. Frisch man maal lever de Struktuuransicht op, ehr Du "
"so en Akschoon utföhrst."
-#: kileedit.cpp:2637
+#: kileedit.cpp:2647
msgid "Structure View Error"
msgstr "Struktuuransicht-Fehler"
@@ -7843,8 +7841,8 @@ msgstr ""
"<p>...dat Du dat Opstellen vun Tabellen un Matrizen mit en Hölper maken "
"kannst?</p>\n"
"<p>Mit en Rechtsklick vun de Muus kannst Du en Dialoog oder Opdukmenü opmaken; "
-"dor binnen gifft dat en Barg Egenschappen as <b>Utrichten</b>, <b>Klören</b> "
-"oder ok <b>Kimm- un pielliek Lienen</b>, ok <b>Mehrstriepen-Zellen</b> "
+"dor binnen gifft dat en Barg Egenschappen as <b>Utrichten</b>, <b>Klören</b>"
+", <b>Kimm- un pielrecht Lienen</b>, ok <b>Mehrstriepen-Zellen</b> "
"warrt praatstellt.</p>\n"
#: tips.cpp:65
@@ -7855,7 +7853,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...dat Kile vun Di angeven Hülpdateien wiesen kann?</p>\n"
"<p>Du kannst de Hülpdateien för't Hülpmenü instellen ünner <b>Instellen -> "
-"Kile instellen -> Hülp</b>\n"
+"Kile instellen -> Hülp</b></p>\n"
#: userhelpdialog.cpp:45
msgid "Configure User Help"