summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ja/messages/kile.po
blob: 8d014f128ba6ea76227ba5a3b352e86a9c5dbab1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
# translation of kile.pot to Japanese.
# Masayuki SANO <[email protected]>, 2002.
# Yukiko Bando <[email protected]>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kile\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: kilestdtools.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"_n: %n error\n"
"%n errors"
msgstr "%n ゚ラヌ"

#: kilestdtools.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: %n warning\n"
"%n warnings"
msgstr "%n è­Šå‘Š"

#: kilestdtools.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"_n: %n badbox\n"
"%n badboxes"
msgstr "%n badbox"

#: kilestdtools.cpp:324
msgid "Select Bibliography"
msgstr "参考文献を遞択"

#: kilestdtools.cpp:324
msgid "Select a bibliography"
msgstr "参考文献を遞択"

#: kilestdtools.cpp:334
msgid "No bibliography selected."
msgstr "参考文献が遞択されおいたせん。"

#: kilestdtools.cpp:348
msgid "No bibliographies found."
msgstr "参考文献が芋぀かりたせん。"

#: kilestdtools.cpp:385
msgid ""
"Unable to find %1 or %2; if you are trying to view some other HTML file, go to "
"Settings->Configure Kile->Tools->ViewHTML->Advanced."
msgstr ""
"%1 たたは %2 が芋぀かりたせん。他の HTML ファむルを芋ようずしおいるのであれば、「蚭定」->「Kile を蚭定」->「ツヌル」->"
"「ViewHTML」->「詳现」を確認しおください。"

#: newtoolwizard.ui.h:39
msgid "<Custom>"
msgstr "<カスタム>"

#: newtoolwizard.ui.h:59
msgid "Error: A tool by this name already exists."
msgstr "゚ラヌ: この名前のツヌルは既にありたす。"

#: newtoolwizard.ui.h:64
msgid "Error: The name may not contain a slash '/'."
msgstr "゚ラヌ: 名前にスラッシュ ( / ) は䜿えたせん。"

#: newtoolwizard.ui.h:69
msgid "Error: The name may not contain a (,),[ or ]."
msgstr "゚ラヌ: 名前に括匧 ( ) [ ] は䜿えたせん。"

#: configstructure.cpp:95 kilestructurewidget.cpp:328 latexcmddialog.cpp:418
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

#: configstructure.cpp:95 latexcmddialog.cpp:419
msgid "References"
msgstr "盞互参照"

#: configstructure.cpp:96
msgid "Index"
msgstr "むンデックス"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 16
#: configstructure.cpp:96 kileconfigdialog.cpp:241 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィックス"

#: configstructure.cpp:96 configstructure.cpp:127 configstructure.cpp:301
#: kilestdactions.cpp:105 kilestructurewidget.cpp:746
msgid "Sectioning"
msgstr "章立お"

#: configstructure.cpp:101
msgid "Entries"
msgstr "゚ントリ"

#: configstructure.cpp:112
msgid "Title"
msgstr "衚題"

#: configstructure.cpp:112 configstructure.cpp:114
msgid "Visible"
msgstr "可芖"

#: configstructure.cpp:115
msgid "Node"
msgstr "ノヌド"

#: configstructure.cpp:134
msgid "Document class:"
msgstr "文曞クラス:"

#: configstructure.cpp:149
msgid "Level"
msgstr "レベル"

#: configstructure.cpp:149 kile.cpp:662
msgid "LaTeX Command"
msgstr "LaTeX コマンド"

#: configstructure.cpp:149
msgid "Structure Node"
msgstr "構造ノヌド"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 30
#: configstructure.cpp:154 kileconfigdialog.cpp:247 rc.cpp:463
#, no-c-format
msgid "Structure View"
msgstr "構造ビュヌ"

#: configstructure.cpp:155
msgid "Default expansion &level: "
msgstr "デフォルトの展開レベル(&L): "

#: configstructure.cpp:159
msgid "Document Classes"
msgstr "文曞クラス"

#: kilelyxserver.cpp:210
msgid "Cite"
msgstr "匕甚"

#: kilelyxserver.cpp:212
msgid "BibTeX db add"
msgstr ""

#: quicktoolconfigwidget.ui.h:37 quicktoolconfigwidget.ui.h:80
msgid "Not Specified"
msgstr "指定なし"

#: tabulardialog.cpp:242
msgid "Cell Properties"
msgstr "セルのプロパティ"

#: tabulardialog.cpp:267
msgid "Bold"
msgstr "ボヌルド"

#: tabulardialog.cpp:276
msgid "Color"
msgstr "色"

#: tabulardialog.cpp:281
msgid "Background:"
msgstr "背景色:"

#: tabulardialog.cpp:282
msgid "Textcolor:"
msgstr "テキスト色:"

#: tabulardialog.cpp:294 tabulardialog.cpp:369
msgid "Alignment"
msgstr "配眮"

#: kiledocumentinfo.cpp:968 kiledocumentinfo.cpp:995 tabulardialog.cpp:310
msgid "Frame"
msgstr "境界線"

#: tabulardialog.cpp:315
msgid "Standard:"
msgstr "暙準:"

#: tabulardialog.cpp:316
msgid "User defined:"
msgstr "ナヌザ定矩:"

#: tabulardialog.cpp:351
msgid "Preamble"
msgstr "プリアンブル"

#: tabulardialog.cpp:356
msgid ">{decl}: insert before"
msgstr ">{decl}: 前に挿入"

#: tabulardialog.cpp:357
msgid "<{decl}: insert after"
msgstr "<{decl}: 埌に挿入"

#: tabulardialog.cpp:358
msgid "@{decl}: suppress space"
msgstr "@{decl}: スペヌスを削陀する"

#: tabulardialog.cpp:359
msgid "!{decl}: do not suppress space"
msgstr "!{decl}: スペヌスを削陀しない"

#: tabulardialog.cpp:445
msgid "Column or cell alignment."
msgstr "列たたはセルの配眮"

#: tabulardialog.cpp:446
msgid "Set bold font series."
msgstr "ボヌルドフォントシリヌズを蚭定したす。"

#: tabulardialog.cpp:447
msgid "Set italic font shape."
msgstr "むタリックフォントシェむプを蚭定したす。"

#: tabulardialog.cpp:448
msgid "The text will be aligned at the left border of the cell."
msgstr "テキストをセルの巊端に寄せたす。"

#: tabulardialog.cpp:449
msgid "The text will be centered."
msgstr "テキストを䞭倮に配眮したす。"

#: tabulardialog.cpp:450
msgid "The text will be aligned at the right border of the cell."
msgstr "テキストをセルの右端に寄せたす。"

#: tabulardialog.cpp:451
msgid "Choose a background color (needs color package)."
msgstr "背景色を遞択 (カラヌパッケヌゞが必芁)"

#: tabulardialog.cpp:452
msgid "Choose a text color (needs color package)."
msgstr "テキスト色を遞択 (カラヌパッケヌゞが必芁)"

#: tabulardialog.cpp:453
msgid "Insert decl directly in front of the column entry."
msgstr "列の項目の前に盎接 decl を挿入したす。"

#: tabulardialog.cpp:454
msgid "Insert decl right after the column entry."
msgstr "列の項目の盎埌に decl を挿入したす。"

#: tabulardialog.cpp:455
msgid "Suppresses inter-column space and inserts decl directly."
msgstr "列間の空癜を陀去しお decl を盎接挿入したす。"

#: tabulardialog.cpp:456
msgid ""
"Inserts decl, but does not suppress the normally inserted space between columns "
"in contrast to @{decl}."
msgstr "decl を挿入したす。ただし @{decl} ず違っお通垞列間に挿入される空癜を削陀したせん。"

#: tabulardialog.cpp:457
msgid "Clear all border lines."
msgstr "すべおの境界線を解陀したす。"

#: tabulardialog.cpp:458
msgid "Set left and right border lines."
msgstr "巊右に境界線を蚭定したす。"

#: tabulardialog.cpp:459
msgid "Set upper and lower border line."
msgstr "䞊䞋に境界線を蚭定したす。"

#: tabulardialog.cpp:460
msgid "Set all border lines."
msgstr "すべおの境界線を蚭定したす。"

#: tabulardialog.cpp:461
msgid ""
"Set user defined border lines. A mouse click into one of the four border ranges "
"will set or clear this special border line."
msgstr "ナヌザ定矩の境界線を蚭定したす。それぞれの境界線の䜍眮でマりスをクリックするこずで境界線を蚭定たたは解陀するこずができたす。"

#: tabulardialog.cpp:463
msgid ""
"Reset all settings to standard cell attributes: left alignment, normal font "
"series and shape, white background color, black text color, no border lines."
msgstr ""
"すべおの蚭定を暙準のセル属性 (巊寄せ、暙準のフォントシリヌズずフォントシェむプ、背景色は癜、テキスト色は黒、境界線なし) にリセットしたす。"

#: tabulardialog.cpp:1114 tabulardialog.cpp:1163
msgid "Edit..."
msgstr "線集..."

#: tabulardialog.cpp:1142 tabulardialog.cpp:1169
msgid "Align Left"
msgstr "巊寄せ"

#: tabulardialog.cpp:1144 tabulardialog.cpp:1171
msgid "Align Center"
msgstr "䞭倮に配眮"

#: tabulardialog.cpp:1146 tabulardialog.cpp:1173
msgid "Align Right"
msgstr "右寄せ"

#: tabulardialog.cpp:1153 tabulardialog.cpp:1175
msgid "Clear Text"
msgstr "テキストをクリア"

#: tabulardialog.cpp:1154 tabulardialog.cpp:1177
msgid "Clear Attributes"
msgstr "属性をクリア "

#: tabulardialog.cpp:1165 tabulardialog.cpp:1217
msgid "Set Multicolumn"
msgstr "multicolumn を蚭定"

#: tabulardialog.cpp:1167 tabulardialog.cpp:1207
msgid "Break Multicolumn"
msgstr "multicolumn を分離"

#: tabulardialog.cpp:1281
msgid "Concat all text to the new multicolumn cell?"
msgstr "すべおのテキストを multicolumn で連結したすか"

#: tabulardialog.cpp:1282
msgid "Save Text"
msgstr "テキストを保存"

#: tabulardialog.cpp:1305
msgid ""
"Transfer text and all attributes of the multicolumn cell to the leftmost of the "
"separated cell?"
msgstr "multicolumn セルのテキストずすべおの属性を分離した䞀番巊のセルに移動したすか"

#: tabulardialog.cpp:1306
msgid "Shrink Multicolumn"
msgstr "multicolumn を瞮小"

#: tabulardialog.cpp:1840
msgid "Tabular Environments"
msgstr "è¡š (tabular) 環境"

#: tabulardialog.cpp:1848
msgid ""
"<center>Hint: You can set some cell properties with a right mouse "
"click.</center>"
msgstr "<center>ヒント: マりスの右クリックでセルのいく぀かのプロパティを蚭定できたす。</center>"

#: floatdialog.cpp:40 kile.cpp:577 kile.cpp:614 kilegrepdialog.cpp:138
#: latexcmddialog.cpp:321 mathenvdialog.cpp:44 tabulardialog.cpp:1851
msgid "Environment"
msgstr "環境"

#: latexcmddialog.cpp:78 mathenvdialog.cpp:49 tabulardialog.cpp:1856
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"

#: latexcmddialog.cpp:159 tabulardialog.cpp:1857
msgid "&Parameter:"
msgstr "パラメヌタ(&P):"

#: mathenvdialog.cpp:51 tabulardialog.cpp:1858
msgid "Number of &rows:"
msgstr "行の数(&R):"

#: mathenvdialog.cpp:52 tabulardialog.cpp:1859
msgid "Number of c&ols:"
msgstr "列の数(&O):"

#: tabulardialog.cpp:1864
msgid "&Delete also non empty rows or columns, but ask"
msgstr "空でない行ず列も確認埌に削陀する(&D)"

#: tabulardialog.cpp:1865
msgid "Use boo&ktabs package"
msgstr "booktabs パッケヌゞを䜿う(&K)"

#: tabulardialog.cpp:1866
msgid "Use starred &version"
msgstr "* 付きバヌゞョンを䜿う(&V)"

#: tabulardialog.cpp:1867
msgid "C&enter"
msgstr "䞭倮に配眮(&E)"

#: tabulardialog.cpp:1868
msgid "Insert &bullets"
msgstr "ビュレットを挿入(&B)"

#: tabulardialog.cpp:1926
msgid ""
"Input data. When you press Enter, the cursor will move to the cell right of the "
"current cell. A click with the right mouse button on a cell or a range of cells "
"will open a popup menu, where you can edit attributes, clear attributes, delete "
"text or define multicolumn cells."
msgstr ""
"ここにデヌタを入力したす。Enter "
"を抌すずカヌ゜ルが右のセルに移動したす。䞀぀のセルたたはセルの範囲でマりスを右クリックするずポップアップメニュヌが衚瀺され、セルの属性の蚭定や解陀、テキストの削"
"陀、multicolumn セルの蚭定などを行えたす。"

#: tabulardialog.cpp:1927
msgid ""
"Current layout of the preamble. A click with the right mouse button will open a "
"popup menu, where you can edit some attributes of all cells, which belong to "
"the selected columns."
msgstr ""
"プリアンブルの珟圚のレむアりト。マりスを右クリックするずポップアップメニュヌが衚瀺され、遞択した列に属するすべおのセルの属性の䞀郚を線集するこずができたす。"

#: tabulardialog.cpp:1928
msgid ""
"A click with the right mouse button will open a popup menu, where you can edit "
"some attributes of all cells, which belong to the selected rows."
msgstr "マりスを右クリックするずポップアップメニュヌが衚瀺され、遞択した行に属するすべおのセルの属性の䞀郚を線集するこずができたす。"

#: mathenvdialog.cpp:125 tabulardialog.cpp:1929
msgid "Choose an environment."
msgstr "環境を遞択しおください。"

#: tabulardialog.cpp:1930
msgid "Optional parameter for the chosen environment."
msgstr "遞択した環境の任意のパラメヌタ"

#: mathenvdialog.cpp:127 tabulardialog.cpp:1931
msgid "Choose the number of table rows."
msgstr "テヌブルの行の数を遞択しおください。"

#: tabulardialog.cpp:1932
msgid "Choose the number of table columns."
msgstr "テヌブルの列の数を遞択しおください。"

#: tabulardialog.cpp:1933
msgid ""
"If you want, you will be asked before a non empty row a column is deleted."
msgstr "このオプションを有効にするず、確認埌に空でない行たたは列を削陀したす。"

#: tabulardialog.cpp:1934
msgid "The tabular will be centered."
msgstr "衚を䞭倮に配眮したす。"

#: tabulardialog.cpp:1935
msgid "Use line commands of the booktabs package."
msgstr "booktabs パッケヌゞのラむンコマンドを䜿いたす。"

#: mathenvdialog.cpp:126 tabulardialog.cpp:1936
msgid "Use the starred version of this environment."
msgstr "この環境の * 付きバヌゞョンを䜿いたす。"

#: mathenvdialog.cpp:132 tabulardialog.cpp:1937
msgid ""
"Insert bullets in each cell. Alt+Ctrl+Right and Alt+Ctrl+Left will move very "
"quick from one cell to another."
msgstr ""
"それぞれのセルにデヌタを入力する䜍眮を瀺すビュレットを挿入したす。Alt+Ctrl+右 ず Alt+Ctrl+å·Š で玠早く次のセルに移動するこずができたす。"

#: tabulardialog.cpp:2028
msgid "Do you want to delete this row?"
msgstr "本圓にこの行を削陀したすか"

#: tabulardialog.cpp:2063
msgid "Do you want to delete this column?"
msgstr "本圓にこの列を削陀したすか"

#: templates.cpp:79
msgid ""
"Could not find a folder to save %1 to.\n"
"Check whether you have a .kde folder with write permissions in your home "
"folder."
msgstr ""
"%1 を保存するフォルダが芋぀かりたせんでした。\n"
"ホヌムフォルダに曞き蟌み暩限のある .kde ずいうフォルダがあるか確認しおください。"

#: kiledocumentinfo.cpp:99
msgid "Invalid Characters"
msgstr "䞍正な文字"

#: kiledocumentinfo.cpp:100
msgid ""
"The filename contains invalid characters ($~ #)."
"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to save anyway."
msgstr ""
"ファむル名に䞍正な文字 ($~ #) が含たれおいたす。"
"<br>他の名前を指定するか、そのたた保存するには「キャンセル」をクリックしおください。"

#: kiledocumentinfo.cpp:119 kileprojectdlgs.cpp:439
msgid "File Already Exists"
msgstr "ファむルは既に存圚したす"

#: kiledocumentinfo.cpp:120
msgid ""
"A file with filename '%1' already exists."
"<br>Please provide \t\t\t\tanother one, or click \"Cancel\" to overwrite it."
msgstr "ファむル名 '%1' は既に存圚したす。<br>\t\t\t\t他の名前を指定するか、「キャンセル」をクリックしお䞊曞きしおください。"

#: kiledocumentinfo.cpp:140
msgid ""
"The given filename has no extension; do you want one to be automatically added?"
msgstr "䞎えられたファむル名には拡匵子がありたせん。自動的に远加したすか"

#: kiledocumentinfo.cpp:141
msgid "Missing Extension"
msgstr "拡匵子がありたせん"

#: kiledocumentinfo.cpp:999
msgid "Untitled Block"
msgstr "名前のないブロック"

#: kileconfigdialog.cpp:69 kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:186
#: kileconfigdialog.cpp:198 kileconfigdialog.cpp:216
msgid "Kile"
msgstr "Kile"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 16
#: kile.cpp:661 kileconfigdialog.cpp:70 kileconfigdialog.cpp:227
#: kileconfigdialog.cpp:233 kileconfigdialog.cpp:241 kileconfigdialog.cpp:247
#: kileconfigdialog.cpp:253 kileinfo.cpp:295 rc.cpp:192 rc.cpp:325
#, no-c-format
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"

#. i18n: file kileui.rc line 546
#: kileconfigdialog.cpp:71 kileconfigdialog.cpp:178 kileconfigdialog.cpp:208
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "ツヌル"

#: kileconfigdialog.cpp:72 kileconfigdialog.cpp:277
msgid "Editor"
msgstr "゚ディタ"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 30
#: kileconfigdialog.cpp:169 kileconfigdialog.cpp:227 rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "党般"

#: kileconfigdialog.cpp:169
msgid "General Settings"
msgstr "党般蚭定"

#. i18n: file kileui.rc line 533
#: kileconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Build"
msgstr "ビルド"

#: kileconfigdialog.cpp:186
msgid "Scripting"
msgstr "スクリプティング"

#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 25
#: kileconfigdialog.cpp:186 rc.cpp:448
#, no-c-format
msgid "Scripting Support"
msgstr "スクリプティングサポヌト"

#: configcodecompletion.cpp:477 kileconfigdialog.cpp:198
msgid "Complete"
msgstr "補完"

#: kileconfigdialog.cpp:198
msgid "Code Completion"
msgstr "コヌド補完"

#: kile.cpp:460 kileconfigdialog.cpp:208
msgid "Preview"
msgstr "プレビュヌ"

#: kileconfigdialog.cpp:208
msgid "Quick Preview"
msgstr "クむックプレビュヌ"

#: kileconfigdialog.cpp:233
msgid "Environments"
msgstr "環境"

#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
#: previewconfigwidget.cpp:222
msgid "installed"
msgstr "むンストヌル枈み"

#: kileconfigdialog.cpp:239 previewconfigwidget.cpp:221
#: previewconfigwidget.cpp:222
msgid "not installed"
msgstr "むンストヌルなし"

#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 16
#: kileconfigdialog.cpp:253 rc.cpp:518
#, no-c-format
msgid "Symbol View"
msgstr "蚘号ビュヌ"

#: kilestatsdlg.cpp:26
msgid "Copy as LaTeX"
msgstr "LaTeX ずしおコピヌ"

#: kilestatsdlg.cpp:40 kilestatsdlg.cpp:45
msgid "Summary"
msgstr "芁玄"

#: kilestatsdlg.cpp:41
msgid "For information about the accuracy see the Help."
msgstr "この統蚈の正確さに぀いおはヘルプを参照しおください。"

#: kilestatsdlg.cpp:54 kilestatsdlg.cpp:176
#, c-format
msgid "Statistics for %1"
msgstr "%1 の統蚈"

#: kilestatsdlg.cpp:60
#, c-format
msgid "Statistics for the Project %1"
msgstr "プロゞェクト %1 の統蚈"

#: kilestatsdlg.cpp:99
msgid "To get statistics for all project files, you have to open them all."
msgstr "すべおのプロゞェクトファむルの統蚈を芋るには、すべおのファむルを開いおください。"

#: kilestatsdlg.cpp:124
msgid "WARNING: These are the statistics for the selected text only."
msgstr "è­Šå‘Š: これらは遞択されたテキストのみの統蚈です。"

#: kilestatsdlg.cpp:165 kilestatswidget.cpp:35
msgid "Characters"
msgstr "文字"

#: kilestatsdlg.cpp:166 kilestatswidget.cpp:69
msgid "Strings"
msgstr "文字列"

#: kilestatsdlg.cpp:172
msgid "Statistics for project %1, file %2"
msgstr "プロゞェクト %1 ファむル %2 の統蚈"

#: kilestatsdlg.cpp:174
#, c-format
msgid "Statistics for project %1"
msgstr "プロゞェクト %1 の統蚈"

#: kilestatsdlg.cpp:178
msgid "Statistics for Untitled"
msgstr "Untitled の統蚈"

#: floatdialog.cpp:90 kileactions.cpp:292
msgid "&Label:"
msgstr "ラベル(&L):"

#: kileactions.cpp:321 kiledocmanager.cpp:700 kiledocmanager.cpp:925
#: kilegrepdialog.cpp:395
msgid "All Files"
msgstr "すべおのファむル"

#: includegraphicsdialog.cpp:375 kileactions.cpp:323 kiledocmanager.cpp:1820
#: userhelpdialog.cpp:407
msgid "Select File"
msgstr "ファむルを遞択"

#: cleandialog.cpp:34
msgid "Delete Files"
msgstr "ファむルを削陀"

#: cleandialog.cpp:47
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "本圓にこれらのファむルを削陀したすか"

#: kiletoolmanager.cpp:142
msgid "No factory installed, contact the author of Kile."
msgstr "ファクトリがむンストヌルされおいたせん。Kile の䜜者に連絡しおください。"

#: kiletool.cpp:665 kiletoolmanager.cpp:149
#, c-format
msgid "Unknown tool %1."
msgstr "未知のツヌル %1"

#: kiletoolmanager.cpp:286
msgid "Aborted"
msgstr "äž­æ­¢"

#: kiletoolmanager.cpp:372
msgid "Cannot find the tool %1 in the configuration database."
msgstr "蚭定デヌタベヌスにツヌル %1 が芋぀かりたせん。"

#: kilestatswidget.cpp:42
msgid "Words and numbers:"
msgstr "単語ず数字:"

#: kilestatswidget.cpp:43
msgid "LaTeX commands and environments:"
msgstr "LaTeX コマンドず環境:"

#: kilestatswidget.cpp:44
msgid "Punctuation, delimiter and whitespaces:"
msgstr "句読点・デリミタ・空癜:"

#: kilestatswidget.cpp:45
msgid "Total characters:"
msgstr "総文字数:"

#: kilestatswidget.cpp:76
msgid "Words:"
msgstr "単語数:"

#: kilestatswidget.cpp:77
msgid "LaTeX commands:"
msgstr "LaTeX コマンド:"

#: kilestatswidget.cpp:78
msgid "LaTeX environments:"
msgstr "LaTeX 環境:"

#: kilestatswidget.cpp:79
msgid "Total strings:"
msgstr "総文字列数:"

#: kilefileselect.cpp:82
msgid "Open selected"
msgstr "遞択したものを開く"

#: kilefileselect.cpp:92
msgid "Set encoding"
msgstr "゚ンコヌディングを蚭定"

#: configcheckerdlg.cpp:49 configtester.cpp:108
msgid "Passed"
msgstr "合栌"

#: configtester.cpp:114
msgid "Failed"
msgstr "䞍合栌"

#: configtester.cpp:120
msgid "Critical failure"
msgstr "臎呜的な障害"

#: configtester.cpp:125
msgid "Binary"
msgstr "バむナリ"

#: configtester.cpp:126
msgid "Could not find the binary for this essential tool."
msgstr "この必須ツヌルのバむナリが芋぀かりたせんでした。"

#: configtester.cpp:128
msgid "Simple Test"
msgstr "簡単なテスト"

#: configtester.cpp:129
msgid "This essential tool does not work at all, check your installation."
msgstr "この必須ツヌルは党く動きたせん。むンストヌルを確認しおください。"

#: configtester.cpp:131
msgid "Version"
msgstr "バヌゞョン"

#: configtester.cpp:133
msgid "Running in Kile"
msgstr "Kile で実行"

#: configtester.cpp:134
msgid ""
"Kile is not configured correctly. Go to Settings->Configure Kile->"
"Tools and either fix the problem or change to the default settings."
msgstr "Kile が正しく蚭定されおいたせん。蚭定メニュヌから「Kile を蚭定」を遞んで問題を解決するか、暙準蚭定に戻しおみおください。"

#: configtester.cpp:138
msgid "Source Specials Switch"
msgstr "゜ヌス special の切り替え"

#: configtester.cpp:139
msgid ""
"Supported, use the 'Modern' configuration for (La)TeX and PDF(La)TeX to "
"auto-enable inverse and forward search capabilities."
msgstr ""
"サポヌトされおいたす。inverse/forward 怜玢機胜を自動的に有効にするには (La)TeX ず PDF(La)TeX の蚭定に 'Modern' "
"を遞んでください。"

#: configtester.cpp:140
msgid ""
"Not supported, use the srcltx package to enable the inverse and forward search "
"capabilities."
msgstr "サポヌトされおいたせん。inverse/forward 怜玢機胜を有効にするには srcltx パッケヌゞを䜿っおください。"

#: configtester.cpp:144
msgid "You can't use the png preview for mathgroups in the bottom bar."
msgstr "ボトムバヌでは数匏グルヌプの PNG プレビュヌは䜿えたせん。"

#: configtester.cpp:145
msgid ""
"You can't use the png previews with conversions 'dvi->ps->png' and 'pdf->png'."
msgstr "'dvi->ps->png' ず 'pdf->png' 倉換では PNG プレビュヌは䜿えたせん。"

#: configtester.cpp:146
msgid ""
"You can't open pdf documents with Acrobat Reader. But you could use KPDF or "
"KGhostView."
msgstr "PDF 文曞を Acrobat Reader で開くこずはできたせんが、KPDF たたは KGhostView を䜿甚できたす。"

#: kilegrepdialog.cpp:96 managetemplatesdialog.cpp:63
msgid "Name:"
msgstr "名前:"

#: managetemplatesdialog.cpp:74
#, c-format
msgid "Type: %1"
msgstr "タむプ: %1"

#: managetemplatesdialog.cpp:77
msgid "Icon:"
msgstr "アむコン:"

#: managetemplatesdialog.cpp:82
msgid "Select..."
msgstr "遞択..."

#: managetemplatesdialog.cpp:87 managetemplatesdialog.cpp:128
msgid ""
"_: marked\n"
"M"
msgstr "M"

#: managetemplatesdialog.cpp:88 managetemplatesdialog.cpp:129
msgid "Existing Templates"
msgstr "既存のテンプレヌト"

#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 24
#: managetemplatesdialog.cpp:89 managetemplatesdialog.cpp:130 rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid "Document Type"
msgstr "文曞タむプ"

#: managetemplatesdialog.cpp:99
msgid "Show all the templates"
msgstr "すべおのテンプレヌトを衚瀺"

#: managetemplatesdialog.cpp:108
msgid "Clear Selection"
msgstr "遞択をクリア"

#: managetemplatesdialog.cpp:112
msgid ""
"Select an existing template if you want to overwrite it with your new "
"template.\n"
"Note that you cannot overwrite templates marked with an asterisk:\n"
"if you do select such a template, a new template with the same name\n"
"will be created in a location you have write access to."
msgstr ""
"新しいテンプレヌトで䞊曞きする堎合は、既存のテンプレヌトを遞んでください。\n"
"泚意: アスタリスク (*) の付いたテンプレヌトは䞊曞きできたせん。\n"
"アスタリスク (*) の付いたテンプレヌトを遞ぶず、同名の新しいテンプレヌトが曞き蟌み暩限のある堎所に䜜成されたす。"

#: managetemplatesdialog.cpp:138
msgid ""
"Please select the template that you want to remove.\n"
"Note that you cannot delete templates marked with an asterisk (for which you "
"lack the necessary deletion permissions)."
msgstr ""
"削陀するテンプレヌトを遞んでください。\n"
"泚意: アスタリスク (*) の付いたテンプレヌトは、あなたに削陀する暩限がないため、削陀できたせん。"

#: managetemplatesdialog.cpp:200
msgid ""
"Sorry, but the template name that you have entered is invalid.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"入力されたテンプレヌト名は無効です。\n"
"他の名前を入力しおください。"

#: managetemplatesdialog.cpp:208
msgid "Please choose an icon first."
msgstr "先にアむコンを遞んでください。"

#: managetemplatesdialog.cpp:213
msgid ""
"Sorry, but the icon file: %1\n"
"does not seem to exist. Please choose a new icon."
msgstr ""
"アむコンファむル %1 は存圚しないようです。\n"
"他のアむコンを遞んでください。"

#: managetemplatesdialog.cpp:218
msgid ""
"Sorry, but the file: %1\n"
"does not seem to exist. Maybe you forgot to save the file?"
msgstr ""
"ファむル %1 は存圚しないようです。\n"
"ファむルを保存するのを忘れおいたせんか"

#: managetemplatesdialog.cpp:225
msgid ""
"Sorry, but a template named \"%1\" already exists.\n"
"Please remove it first."
msgstr ""
"\"%1\" ずいう名前のテンプレヌトは既に存圚したす。\n"
"先にそれを削陀しおください。"

#: managetemplatesdialog.cpp:234
msgid "You are about to replace the template \"%1\"; are you sure?"
msgstr "テンプレヌト \"%1\" を眮換しようずしおいたす。本圓によろしいですか"

#: managetemplatesdialog.cpp:244
msgid "Failed to create the template."
msgstr "テンプレヌトの䜜成に倱敗したした。"

#: managetemplatesdialog.cpp:255
msgid "Please select a template that should be removed."
msgstr "削陀するテンプレヌトを遞んでください。"

#: managetemplatesdialog.cpp:265
msgid ""
"Sorry, but you do not have the necessary permissions to remove the selected "
"template."
msgstr "あなたには遞択したテンプレヌトを削陀する暩限がありたせん。"

#: managetemplatesdialog.cpp:269
msgid "You are about to remove the template \"%1\"; are you sure?"
msgstr "テンプレヌト \"%1\" を削陀しようずしおいたす。本圓によろしいですか"

#: managetemplatesdialog.cpp:275
msgid "Sorry, but the template could not be removed."
msgstr "テンプレヌトを削陀できたせんでした。"

#: editorkeysequencemanager.cpp:225
#, c-format
msgid "Script execution of %1"
msgstr "%1 のスクリプト実行"

#: kileviewmanager.cpp:77
msgid "Paste as LaTe&X"
msgstr "LaTeX ずしお貌り付け(&X)"

#: kileviewmanager.cpp:80
msgid "Convert Selection to &LaTeX"
msgstr "遞択範囲を LaTeX に倉換(&L)"

#: kileviewmanager.cpp:83
msgid "&QuickPreview Selection"
msgstr "遞択範囲をクむックプレビュヌ(&Q)"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 92
#: rc.cpp:313 userhelp.cpp:108 userhelpdialog.cpp:54 userhelpdialog.cpp:354
#, no-c-format
msgid "User Help"
msgstr "ナヌザヘルプ"

#: userhelp.cpp:252 userhelpdialog.cpp:455
msgid "File '%1' doesn't exist."
msgstr "ファむル '%1' は存圚したせん。"

#: kileerrorhandler.cpp:76 outputfilter.cpp:81
msgid "Cannot open log file; did you run LaTeX?"
msgstr "ログファむルを開けたせん。LaTeX を実行したしたか"

#: kilegrepdialog.cpp:89 kileproject.cpp:363 kileprojectdlgs.cpp:63
msgid "Project"
msgstr "プロゞェクト"

#: kilegrepdialog.cpp:99 kilegrepdialog.cpp:180
msgid "Directory:"
msgstr "ディレクトリ:"

#: kilegrepdialog.cpp:113 texdocdialog.cpp:71
msgid "Search"
msgstr "怜玢"

#: kilegrepdialog.cpp:120
msgid "Pattern:"
msgstr "パタヌン:"

#: kilegrepdialog.cpp:130
msgid "Template:"
msgstr "テンプレヌト:"

#: kilegrepdialog.cpp:135
msgid "Normal"
msgstr "暙準"

#: kilegrepdialog.cpp:136 latexcmddialog.cpp:341
msgid "Command"
msgstr "コマンド"

#: kilegrepdialog.cpp:137
msgid "Command[]"
msgstr "コマンド[]"

#: kilegrepdialog.cpp:139
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: kilegrepdialog.cpp:140 kilestdactions.cpp:137 kilestdactions.cpp:138
msgid "Label"
msgstr "ラベル"

#: kilegrepdialog.cpp:141 kilestdactions.cpp:139
msgid "Reference"
msgstr "盞互参照"

#: kilegrepdialog.cpp:165
msgid "Directory Options"
msgstr "ディレクトリのオプション"

#: kilegrepdialog.cpp:172
msgid "Filter:"
msgstr "フィルタ:"

#: kilegrepdialog.cpp:191
msgid "Scan directories recursively"
msgstr "ディレクトリを再垰的にスキャンする"

#: kilegrepdialog.cpp:207 kilegrepdialog.cpp:579 texdocdialog.cpp:81
msgid "&Search"
msgstr "怜玢(&S)"

#: kilegrepdialog.cpp:210
msgid "&Clear"
msgstr "クリア(&C)"

#: kilegrepdialog.cpp:216
msgid "Cl&ose"
msgstr "閉じる(&O)"

#: kilegrepdialog.cpp:250
msgid ""
"Enter the regular expression you want to search for here."
"<br>Possible meta characters are:"
"<br>"
"<ul>"
"<li>&nbsp;<b>.</b> - Matches any character</li>"
"<li>&nbsp;<b>^</b> - Matches the beginning of a line</li>"
"<li>&nbsp;<b>$</b> - Matches the end of a line</li>"
"<li>&nbsp;<b>\\\\\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word</li>"
"<li>&nbsp;<b>\\\\\\&gt;</b> - Matches the end of a word</li></ul>"
"The following repetition operators exist:"
"<ul>"
"<li>&nbsp;<b>?</b> - The preceding item is matched at most once</li>"
"<li>&nbsp;<b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times</li>"
"<li>&nbsp;<b>+</b> - The preceding item is matched one or more times</li>"
"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times</li>"
"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> "
"or more times</li>"
"<li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times</li>"
"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</li></ul>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation \\\\<i>n</i>."
msgstr ""
"怜玢する正芏衚珟をここに入力しおください。"
"<br>䜿甚できるメタ文字:"
"<br>"
"<ul>"
"<li>&nbsp;<b>.</b> - 任意の 1 文字にマッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>^</b> - 行頭にマッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>$</b> - 行末にマッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>\\&lt;</b> - 単語の先頭にマッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>\\&gt;</b> - 単語の末尟にマッチ</li></ul>䜿甚できる繰り返しの挔算子:"
"<ul>"
"<li>&nbsp;<b>?</b> - 盎前の衚珟が 0 回たたは 1 回マッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>*</b> - 盎前の衚珟が 0 回以䞊マッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>+</b> - 盎前の衚珟が 1 回以䞊マッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>}</b> - 盎前の衚珟が <i>n</i> 回マッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,}</b> - 盎前の衚珟が <i>n</i> 回以䞊マッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>{,<i>n</i>}</b> - 盎前の衚珟が <i>n</i> 回以䞋マッチ</li>"
"<li>&nbsp;<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - 盎前の衚珟が <i>n</i> 回以䞊、<i>m</i> 回以䞋マッチ</li>"
"</ul>曎に、\\<i>n</i> を䜿っお括匧内の郚分衚珟を逆参照するこずもできたす。"

#: kilegrepdialog.cpp:274
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several "
"patterns separated by commas."
msgstr "ここに怜玢するファむルのファむル名パタヌンを入力しおください。コンマで区切っお耇数のパタヌンを指定するこずができたす。"

#: kilegrepdialog.cpp:277
#, c-format
msgid ""
"Choose one search mode. For the first modes, the search pattern is build from "
"the editable template, where '%s' is replaced by the given pattern."
"<br>"
"<br>There are additional fixed predefined modes for environments, graphics, "
"labels, references and input files. If the pattern is empty, Kile will search "
"for all commands of this mode. If a pattern is given, it will be inserted as a "
"parameter. F.e., in environment mode with pattern 'center', Kile will search "
"for '\\begin{center}' and in graphics mode with pattern '.*\\.png', Kile will "
"search for all png files."
msgstr ""
"怜玢モヌドを䞀぀遞んでください。最初の䞉぀のモヌドでは怜玢パタヌンは線集可胜なテンプレヌトから生成されたす。テンプレヌトの %s "
"は䞎えられたパタヌンに眮換されたす。"
"<br>"
"<br>この他にも環境、画像、ラベル、参照、入力ファむルを怜玢するためのあらかじめ定矩されたモヌドがありたす。パタヌンが空の堎合は遞択されたモヌドのすべおのコマ"
"ンドを怜玢したす。パタヌンを指定するずパラメヌタずしお挿入されたす。䟋えば、環境モヌドで 'center' をパタヌンに指定するず "
"'\\begin{center}' を、画像モヌドで '.*\\.png' を指定するずすべおのPNGファむルを怜玢したす。"

#: kilegrepdialog.cpp:285
#, c-format
msgid ""
"For the first three modes you can choose a template for the pattern from the "
"combo box and edit it here. The string %s in the template is replaced by the "
"pattern input field, resulting in the regular expression to search for. In all "
"other modes this template is ignored."
msgstr ""
"最初の䞉぀のモヌドではコンボボックスからパタヌンのテンプレヌトを遞択しおここで線集するこずができたす。テンプレヌトの %s "
"はパタヌンの入力フィヌルドで眮換され、怜玢する正芏衚珟になりたす。他のすべおのモヌドではこのテンプレヌトは無芖されたす。"

#: kilegrepdialog.cpp:290
msgid "Enter the directory which contains the files you want to search in."
msgstr "怜玢するファむルを含むディレクトリを入力しおください。"

#: kilegrepdialog.cpp:292
msgid "Check this box to search in all subdirectories."
msgstr "すべおのサブディレクトリを怜玢するには、このボックスにチェックを入れおください。"

#: kilegrepdialog.cpp:294
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a filename/line number "
"combination with a mouse click on the item or with the cursor to show the "
"respective line in the editor."
msgstr ""
"grep の実行結果がここに衚瀺されたす。アむテムをクリックたたはカヌ゜ルを移動しおファむル名/行番号を遞ぶず、察応する行が゚ディタに衚瀺されたす。"

#: kilegrepdialog.cpp:302
msgid "Find in Files"
msgstr "耇数のファむル内を怜玢"

#: kilegrepdialog.cpp:307
msgid "Find in Project"
msgstr "プロゞェクト内を怜玢"

#: kilegrepdialog.cpp:415
msgid "no project opened"
msgstr "プロゞェクトが開いおいたせん"

#: kilegrepdialog.cpp:551
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>゚ラヌ:</strong><p>"

#: kilegrepdialog.cpp:552 kilegrepdialog.cpp:687
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep ツヌル゚ラヌ"

#: kilegrepdialog.cpp:687
#, c-format
msgid "Invalid regular expression: %1"
msgstr "無効な正芏衚珟: %1"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko Bando"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kile.cpp:205
msgid ""
"You have defined some tools in the User menu. From now on these tools will be "
"available from the Build->Other menu and can be configured in the configuration "
"dialog (go to the Settings menu and choose Configure Kile). This has some "
"advantages; your own tools can now be used in a QuickBuild command if you wish."
msgstr ""
"ナヌザメニュヌにツヌルを定矩されたした。これらのツヌルはメニュヌの「ビルド」->「その他」から䜿えるようになりたす。たた、Kile "
"の蚭定ダむアログで蚭定するこずもできたす。曎に QuickBuild にあなた自身のツヌルを䜿うこずも可胜です。"

#: kile.cpp:205
msgid "User Tools Detected"
msgstr "ナヌザツヌルを怜出したした"

#: kile.cpp:248
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr "行: 1 列: 1"

#: kile.cpp:250
msgid "Normal Mode"
msgstr "暙準モヌド"

#: kile.cpp:259
msgid "Open File"
msgstr "ファむルを開く"

#: kile.cpp:280
msgid "Files and Projects"
msgstr "ファむルずプロゞェクト"

#: kile.cpp:306 kilestructurewidget.cpp:153
msgid "Structure"
msgstr "文曞の構造"

#: kile.cpp:320
msgid "Scripts"
msgstr "スクリプト"

#: kile.cpp:327
msgid ""
"Move the mouse over an icon to see the corresponding LaTeX command.\n"
" \t\t\tClick on an icon to insert the command, additionally pressing SHIFT "
"inserts it in math mode,\t\t\tpressing CTRL in curly brackets."
msgstr ""
"アむコンの䞊にマりスを移動するず、察応する LaTeX コマンドが衚瀺されたす。\n"
"アむコンをクリックしおコマンドを挿入したす。Shift キヌを抌しながらクリックするず数匏モヌドで、Ctrl キヌを抌しながらクリックするず波括匧 { } "
"の䞭に挿入するこずができたす。"

#: kile.cpp:355
msgid "Symbols"
msgstr "蚘号"

#: kile.cpp:358
msgid "Most Frequently Used"
msgstr "最もよく䜿う蚘号"

#: kile.cpp:364
msgid "Relation"
msgstr "関係子"

#: kile.cpp:369
msgid "Operators"
msgstr "挔算子"

#: kile.cpp:374
msgid "Arrows"
msgstr "矢印"

#: kile.cpp:379
msgid "Miscellaneous Math"
msgstr "その他の数孊蚘号"

#: kile.cpp:384
msgid "Miscellaneous Text"
msgstr "その他の文字"

#: kile.cpp:389
msgid "Delimiters"
msgstr "デリミタ"

#: kile.cpp:394
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ文字"

#: kile.cpp:399
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊文字"

#: kile.cpp:404
msgid "Cyrillic Characters"
msgstr "キリル文字"

#: kile.cpp:409
msgid "User Defined"
msgstr "ナヌザ定矩"

#: kile.cpp:414
msgid ""
"Move the mouse over the icons to see the corresponding LaTeX commands.\n"
"Click on the images to insert the command, additionally pressing SHIFT inserts "
"it in math mode, pressing CTRL in curly brackets."
msgstr ""
"アむコンの䞊にマりスを移動するず、察応する LaTeX コマンドが衚瀺されたす。\n"
"画像をクリックしおコマンドを挿入したす。Shift キヌを抌しながらクリックするず数匏モヌドで、Ctrl キヌを抌しながらクリックするず波括匧 { } "
"の䞭に挿入するこずができたす。"

#: configcodecompletion.cpp:60 kile.cpp:421 kile.cpp:578
msgid "Abbreviation"
msgstr "略語"

#: kile.cpp:440
msgid "Log and Messages"
msgstr "ログずメッセヌゞ"

#: kile.cpp:446
msgid "Output"
msgstr "出力"

#: kile.cpp:453
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"

#: kile.cpp:504
msgid "Save All"
msgstr "すべお保存"

#: kile.cpp:505
msgid "Save Copy As..."
msgstr "コピヌに名前を付けお保存..."

#: kile.cpp:506
msgid "Create Template From Document..."
msgstr "文曞からテンプレヌトを䜜成..."

#: kile.cpp:507
msgid "&Remove Template..."
msgstr "テンプレヌトを削陀(&R)..."

#: kile.cpp:509 kile.cpp:606
msgid "Close All"
msgstr "すべお閉じる"

#: kile.cpp:510
msgid "Close All Ot&hers"
msgstr "他のすべおを閉じる(&H)"

#: kile.cpp:511
msgid "S&tatistics"
msgstr "統蚈(&T)"

#: kile.cpp:512
msgid "&ASCII"
msgstr "&ASCII"

#: kile.cpp:513
msgid "Latin-&1 (iso 8859-1)"
msgstr "Latin-&1 (iso 8859-1)"

#: kile.cpp:514
msgid "Latin-&2 (iso 8859-2)"
msgstr "Latin-&2 (iso 8859-2)"

#: kile.cpp:515
msgid "Latin-&3 (iso 8859-3)"
msgstr "Latin-&3 (iso 8859-3)"

#: kile.cpp:516
msgid "Latin-&4 (iso 8859-4)"
msgstr "Latin-&4 (iso 8859-4)"

#: kile.cpp:517
msgid "Latin-&5 (iso 8859-5)"
msgstr "Latin-&5 (iso 8859-5)"

#: kile.cpp:518
msgid "Latin-&9 (iso 8859-9)"
msgstr "Latin-&9 (iso 8859-9)"

#: kile.cpp:519
msgid "&Central European (cp-1250)"
msgstr "䞭倮ペヌロッパ諞語 (cp-1250) (&C)"

#: kile.cpp:520
msgid "&Western European (cp-1252)"
msgstr "西ペヌロッパ諞語 (cp-1252) (&W)"

#: kile.cpp:524
msgid "Next section"
msgstr "次の節 (section)"

#: kile.cpp:525
msgid "Prev section"
msgstr "前の節 (section)"

#: kile.cpp:526
msgid "Next paragraph"
msgstr "次の段萜 (paragraph)"

#: kile.cpp:527
msgid "Prev paragraph"
msgstr "前の段萜 (paragraph)"

#: kile.cpp:529
msgid "Find &in Files..."
msgstr "ファむル内を怜玢(&I)..."

#: kile.cpp:531
msgid "Refresh Str&ucture"
msgstr "文曞の構造を曎新(&U)"

#: kile.cpp:534
msgid "&New Project..."
msgstr "新芏プロゞェクト(&N)..."

#: kile.cpp:535
msgid "&Open Project..."
msgstr "プロゞェクトを開く(&O)..."

#: kile.cpp:536
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "最近のプロゞェクトを開く(&R)"

#: kile.cpp:541
msgid "A&dd Files to Project..."
msgstr "プロゞェクトにファむルを远加(&D)..."

#: kile.cpp:542 kileprojectview.cpp:317
msgid "Refresh Project &Tree"
msgstr "プロゞェクトツリヌを曎新(&T)"

#: kile.cpp:543 kileprojectview.cpp:319
msgid "&Archive"
msgstr "アヌカむブ(&A)"

#: kile.cpp:544 kileprojectview.cpp:318
msgid "Project &Options"
msgstr "プロゞェクトのオプション(&O)"

#: kile.cpp:545
msgid "&Close Project"
msgstr "プロゞェクトを閉じる(&C)"

#: kile.cpp:548
msgid "&Show Projects..."
msgstr "プロゞェクトを衚瀺(&S)..."

#: kile.cpp:549
msgid "Re&move Files From Project..."
msgstr "プロゞェクトからファむルを削陀(&M)..."

#: kile.cpp:550
msgid "Show Project &Files..."
msgstr "プロゞェクトのファむルを衚瀺(&F)..."

#: kile.cpp:552 kileprojectview.cpp:315
msgid "Open All &Project Files"
msgstr "プロゞェクトのすべおのファむルを開く(&P)"

#: kile.cpp:553
msgid "Find in &Project..."
msgstr "プロゞェクト内を怜玢(&P)..."

#: kile.cpp:556 kile.cpp:631 kile.cpp:1594 kiledocmanager.cpp:1716
#: kiledocmanager.cpp:1725
msgid "Clean"
msgstr "クリヌン"

#: kile.cpp:557
msgid "View Log File"
msgstr "ログを衚瀺"

#: kile.cpp:558
msgid "Previous LaTeX Error"
msgstr "前の゚ラヌ"

#: kile.cpp:559
msgid "Next LaTeX Error"
msgstr "次の゚ラヌ"

#: kile.cpp:560
msgid "Previous LaTeX Warning"
msgstr "前の譊告"

#: kile.cpp:561
msgid "Next LaTeX Warning"
msgstr "次の譊告"

#: kile.cpp:562
msgid "Previous LaTeX BadBox"
msgstr "前の BadBox"

#: kile.cpp:563
msgid "Next LaTeX BadBox"
msgstr "次の BadBox"

#: kile.cpp:564
msgid "&Stop"
msgstr "停止(&S)"

#: kile.cpp:567
msgid "Editor View"
msgstr "線集ビュヌ"

#: kile.cpp:568
msgid "Next Document"
msgstr "次の文曞"

#: kile.cpp:569
msgid "Previous Document"
msgstr "前の文曞"

#: kile.cpp:570
msgid "Focus Log/Messages View"
msgstr "ログ/メッセヌゞビュヌをフォヌカス"

#: kile.cpp:571
msgid "Focus Output View"
msgstr "出力ビュヌをフォヌカス"

#: kile.cpp:572
msgid "Focus Konsole View"
msgstr "Konsole ビュヌをフォヌカス"

#: kile.cpp:573
msgid "Focus Editor View"
msgstr "線集ビュヌをフォヌカス"

#: kile.cpp:576
msgid "(La)TeX Command"
msgstr "(La)TeX コマンド"

#: kile.cpp:580
msgid "Next Bullet"
msgstr "次のビュレット"

#: kile.cpp:581
msgid "Prev Bullet"
msgstr "前のビュレット"

#: kile.cpp:584 kile.cpp:593
msgid "Environment (inside)"
msgstr "環境 (内偎)"

#: kile.cpp:585 kile.cpp:594
msgid "Environment (outside)"
msgstr "環境 (倖偎)"

#: kile.cpp:586 kile.cpp:595
msgid "TeX Group (inside)"
msgstr "TeX グルヌプ (内偎)"

#: kile.cpp:587 kile.cpp:596
msgid "TeX Group (outside)"
msgstr "TeX グルヌプ (倖偎)"

#: kile.cpp:588 kile.cpp:597
msgid "Math Group"
msgstr "数匏グルヌプ"

#: kile.cpp:589 kile.cpp:598
msgid "Paragraph"
msgstr "段萜"

#: kile.cpp:590
msgid "Line"
msgstr "行"

#: kile.cpp:591 kile.cpp:600
msgid "TeX Word"
msgstr "TeX 単語"

#: kile.cpp:599
msgid "To End of Line"
msgstr "行末"

#: kile.cpp:602 kile.cpp:608
msgid "Goto Begin"
msgstr "先頭に移動"

#: kile.cpp:603 kile.cpp:609
msgid "Goto End"
msgstr "末尟に移動"

#: kile.cpp:604 kile.cpp:610
msgid "Match"
msgstr "マッチ"

#: kile.cpp:613
msgid "Selection"
msgstr "遞択範囲"

#: kile.cpp:615
msgid "Subdocument"
msgstr "サブ文曞"

#: kile.cpp:616
msgid "Mathgroup"
msgstr "数匏グルヌプ"

#: kile.cpp:622 kile.cpp:1678
msgid "Quick Start"
msgstr "クむックスタヌト"

#: kile.cpp:624 latexcmddialog.cpp:415
msgid "Tabular"
msgstr "è¡š (tabular)"

#: kile.cpp:625
msgid "Array"
msgstr "行列 (array)"

#: kile.cpp:626 kile.cpp:1716
msgid "Tabbing"
msgstr "タブ (tabbing)"

#: kile.cpp:627
msgid "Floats"
msgstr "フロヌト (float)"

#. i18n: file kileui.rc line 585
#: kile.cpp:628 latexcmddialog.cpp:324 latexcmddialog.cpp:413 rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Math"
msgstr "数匏 (math)"

#: kile.cpp:629 postscriptdialog.cpp:557
msgid "Postscript Tools"
msgstr "Postscript ツヌル"

#: kile.cpp:633
msgid "Define Current Document as '&Master Document'"
msgstr "珟圚の文曞をマスタヌ文曞に指定(&M)"

#: kile.cpp:635
msgid "Show S&ide Bar"
msgstr "サむドバヌを衚瀺(&I)"

#: kile.cpp:641
msgid "Show Mess&ages Bar"
msgstr "メッセヌゞバヌを衚瀺(&A)"

#: kile.cpp:650
msgid "Watch File Mode"
msgstr "ファむル監芖モヌド"

#: kile.cpp:660
msgid "TeX Guide"
msgstr "TeX ガむド"

#: kile.cpp:663
msgid "LaTeX Subject"
msgstr "LaTeX Subjects"

#: kile.cpp:664
msgid "LaTeX Env"
msgstr "LaTeX Environments"

#: kile.cpp:665
msgid "Context Help"
msgstr "コンテキストヘルプ"

#: kile.cpp:666 texdocdialog.cpp:51
msgid "Documentation Browser"
msgstr "付属文曞ブラりザ"

#: kile.cpp:668
msgid "LaTeX Reference"
msgstr "LaTeX リファレンス"

#: kile.cpp:678
msgid "&System Check..."
msgstr "システムチェック(&S)..."

#: kile.cpp:680
msgid "User Tags"
msgstr "ナヌザタグ"

#: kile.cpp:763
msgid "Edit User Tags..."
msgstr "ナヌザタグを線集..."

#: kile.cpp:921
#, c-format
msgid "Project: %1"
msgstr "プロゞェクト: %1"

#: kile.cpp:923
msgid "Project: %1 (Master document: %2)"
msgstr "プロゞェクト: %1 (マスタヌ文曞: %2)"

#: kile.cpp:928
msgid "Normal mode"
msgstr "暙準モヌド"

#: kile.cpp:930
#, c-format
msgid "Master document: %1"
msgstr "マスタヌ文曞: %1"

#: kile.cpp:935 kile.cpp:2007
msgid "Define Current Document as 'Master Document'"
msgstr "珟圚の文曞をマスタヌ文曞に指定"

#: kile.cpp:940 kile.cpp:2029
msgid "Normal mode (current master document: %1)"
msgstr "暙準モヌド (珟圚のマスタヌ文曞: %1)"

#: kile.cpp:1586
msgid "There is no active document or it is not saved."
msgstr "アクティブな文曞がないか、あるいは保存されおいたせん。"

#: kile.cpp:1657
#, c-format
msgid "You have to include the package %1."
msgstr "パッケヌゞ %1 を含めなければなりたせん。"

#: kile.cpp:1658 kile.cpp:1661
msgid "Insert text"
msgstr "テキストを挿入"

#: kile.cpp:1660
#, c-format
msgid "You have to include the packages %1."
msgstr "パッケヌゞ %1 を含めなければなりたせん。"

#: kile.cpp:1775
msgid "Edit User Tags"
msgstr "ナヌザタグを線集"

#: kile.cpp:1833 kile.cpp:1841
msgid "no name"
msgstr "名前なし"

#: kile.cpp:2019
msgid ""
"In order to define the current document as a master document, it has to be "
"saved first."
msgstr "珟圚の文曞をマスタヌ文曞に蚭定するには、先に文曞を保存しおください。"

#: kile.cpp:2103
msgid ""
"Please turn off the 'Master Document' mode before performing the System Check."
msgstr "システムチェックを実行する前に「マスタヌ文曞」モヌドを無効にしおください。"

#: configcheckerdlg.cpp:74 kile.cpp:2103
msgid "System Check"
msgstr "システムチェック"

#: kile.cpp:2281
msgid "No ViewBib tool running, trying to start it now"
msgstr "ViewBib ツヌルが実行されおいたせん、起動を詊みたす"

#: kile.cpp:2282 kile.cpp:2287 kile.cpp:2296 kile.cpp:2305 kile.cpp:2326
#: kile.cpp:2330
msgid "ViewBib Citation"
msgstr "ViewBib 匕甚"

#: kile.cpp:2286
msgid "Please select the desired bibliographies and re-execute this command"
msgstr "参考文献を遞択し、もう䞀床このコマンドを実行しおください"

#: kile.cpp:2295
msgid "The ViewBib tool does not have the correct interface"
msgstr "ViewBib ツヌルに正しいむンタヌフェヌスがありたせん"

#: kile.cpp:2304
msgid ""
"The ViewBib tool does not have the correct definition of the cite function"
msgstr "ViewBib ツヌルに匕甚機胜の正しい定矩がありたせん"

#: kile.cpp:2325
msgid ""
"No reference selected.\n"
"Please select a reference first!"
msgstr ""
"リファレンスが遞択されおいたせん。\n"
"先にリファレンスを遞択しおください。"

#: main.cpp:38
msgid "Jump to line"
msgstr "行に移動"

#: main.cpp:39
msgid "Start a new Kile mainwindow"
msgstr "新しい Kile メむンりィンドりを開く"

#: main.cpp:40
msgid "File to open"
msgstr "開くファむル"

#: main.cpp:76
msgid "KDE Integrated LaTeX Environment"
msgstr "KDE 統合 LaTeX 環境"

#: main.cpp:77
msgid "by the Kile Team (2003 - 2008)"
msgstr "Kile 開発チヌム (2003 - 2008)"

#: main.cpp:80
msgid "project management/developer (scripting & bug fixes)"
msgstr "プロゞェクトの管理/開発者 (スクリプティングずバグ修正)"

#: main.cpp:81
msgid "former developer"
msgstr "以前の開発者"

#: main.cpp:82
msgid "former maintainer/developer"
msgstr "以前のメンテナ/開発者"

#: main.cpp:85
msgid "Lots of bug fixes!"
msgstr "倚くのバグ修正"

#: main.cpp:86
msgid "TDEConfig XT, various improvements and bugfixing"
msgstr "TDEConfig XT, さたざたな改良ずバグ修正"

#: main.cpp:87
msgid "KatePart integration"
msgstr "KatePart統合"

#: main.cpp:88
msgid "Log Parsing"
msgstr "ログ解析"

#: main.cpp:89
msgid "Find in Files dialog"
msgstr "ファむル内怜玢ダむアログ"

#: main.cpp:90
msgid "Translations"
msgstr "翻蚳"

#: main.cpp:91
msgid "Please consult the webpage for up to date translation credits."
msgstr "翻蚳者に関する最新の情報に぀いおはりェブペヌゞを参照しおください。"

#: main.cpp:92
msgid "Documentation"
msgstr "付属文曞"

#: kileprojectview.cpp:106
msgid "Files & Projects"
msgstr "ファむルずプロゞェクト"

#: kileprojectview.cpp:107
msgid "Include in Archive"
msgstr "アヌカむブに含める"

#: kileprojectview.cpp:262 kilestructurewidget.cpp:780
msgid "Other..."
msgstr "その他..."

#: kileprojectview.cpp:264
msgid "&Open With"
msgstr "アプリケヌションで開く(&O)"

#: kileprojectview.cpp:272
msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)"

#: kileprojectview.cpp:284
msgid "&Add to Project"
msgstr "プロゞェクトに远加(&A)"

#: kileprojectview.cpp:296
msgid "&Include in Archive"
msgstr "アヌカむブに含める(&I)"

#: kileprojectview.cpp:304
msgid "&Remove From Project"
msgstr "プロゞェクトから削陀(&R)"

#: kileprojectview.cpp:313
msgid "A&dd Files..."
msgstr "ファむルを远加(&D)..."

#: kileprojectview.cpp:381
msgid "projectfile"
msgstr "プロゞェクトファむル"

#: kileprojectview.cpp:384
msgid "packages"
msgstr "パッケヌゞ"

#: kileprojectview.cpp:387
msgid "images"
msgstr "画像"

#: kileprojectview.cpp:391
msgid "other"
msgstr "その他"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 27
#: includegraphicsdialog.cpp:45 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "Include Graphics"
msgstr "グラフィックスを含める"

#: includegraphicsdialog.cpp:65
msgid "Picture:"
msgstr "画像:"

#: includegraphicsdialog.cpp:82
msgid "Info:"
msgstr "情報:"

#: includegraphicsdialog.cpp:89
msgid "Output:"
msgstr "出力:"

#: includegraphicsdialog.cpp:93
msgid "Center picture"
msgstr "画像を䞭倮に配眮"

#: includegraphicsdialog.cpp:94
msgid "pdftex/pdflatex"
msgstr "pdftex/pdflatex"

#: includegraphicsdialog.cpp:102
msgid "Path:"
msgstr "パス:"

#: includegraphicsdialog.cpp:103
msgid "Use \\graphicspath command of LaTeX"
msgstr "LaTeX の \\graphicspath コマンドを䜿う"

#: includegraphicsdialog.cpp:113
msgid "Width:"
msgstr "幅:"

#: includegraphicsdialog.cpp:114
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"

#: includegraphicsdialog.cpp:115
msgid "Angle:"
msgstr "角床:"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 54
#: includegraphicsdialog.cpp:116 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "Bounding box:"
msgstr "境界ボックス:"

#: floatdialog.cpp:176 includegraphicsdialog.cpp:133
msgid "Figure Environment"
msgstr "figure 環境"

#: includegraphicsdialog.cpp:137
msgid "Figure:"
msgstr "図:"

#: includegraphicsdialog.cpp:138
msgid "Label:"
msgstr "ラベル:"

#: includegraphicsdialog.cpp:139
msgid "Caption:"
msgstr "芋出し:"

#: includegraphicsdialog.cpp:140
msgid "Use figure environment"
msgstr "figure 環境を䜿う"

#: includegraphicsdialog.cpp:362
msgid ""
"*.png *.jpg *.pdf|Graphics\n"
msgstr ""
"*.png *.jpg *.pdf|グラフィックス\n"

#: includegraphicsdialog.cpp:367
msgid ""
"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|Graphics\n"
msgstr ""
"*.png *.jpg *.eps.gz *.eps|グラフィックス\n"

#: includegraphicsdialog.cpp:514
msgid "No graphics file was given. Proceed any way?"
msgstr "グラフィックスファむルが指定されおいたせん。このたた続けたすか"

#: includegraphicsdialog.cpp:521
msgid "The graphics file does not exist. Proceed any way?"
msgstr "グラフィックスファむルが存圚したせん。このたた続けたすか"

#: kiledocmanager.cpp:90
msgid "Open Project..."
msgstr "プロゞェクトを開く..."

#: kiledocmanager.cpp:92
msgid "Scanning project files..."
msgstr "プロゞェクトファむルをスキャン䞭..."

#: kiledocmanager.cpp:127
msgid ""
"The internal structure of Kile is corrupted (probably due to a bug in Kile). "
"Please select Save All from the File menu and close Kile.\n"
"The Kile team apologizes for any inconvenience and would appreciate a bug "
"report."
msgstr ""
"Kile の内郚構造が (おそらく Kile のバグのせいで) 壊れおいたす。ファむルメニュヌから「すべお保存」を遞んで Kile を閉じおください。\n"
"ご䞍䟿をおかけしたこずをお詫びしたす。バグを報告しおいただけるず助かりたす。"

#: kiledocmanager.cpp:572
#, c-format
msgid "Could not find template: %1"
msgstr "テンプレヌトが芋぀かりたせん: %1"

#: kiledocmanager.cpp:572
msgid "File Not Found"
msgstr "ファむルが芋぀かりたせん"

#: kiledocmanager.cpp:632
msgid "Please save the file first."
msgstr "先にファむルを保存しおください。"

#: kiledocmanager.cpp:638
msgid "Open/create a document first."
msgstr "先に文曞を開くか䜜成しおください。"

#: kiledocmanager.cpp:647
msgid "Sorry, but a template for this type of document cannot be created."
msgstr "すみたせん、この文曞タむプのテンプレヌトは䜜成できたせん。"

#: kiledocmanager.cpp:651
msgid "Create Template From Document"
msgstr "文曞からテンプレヌトを䜜成"

#: kiledocmanager.cpp:657
msgid "Remove Template"
msgstr "テンプレヌトを削陀"

#: kiledocmanager.cpp:703
msgid "Open Files"
msgstr "ファむルを開く"

#: kiledocmanager.cpp:821
msgid ""
"The file %1 could not be saved, check the permissions and the free disk space!"
msgstr "ファむル %1 を保存できたせんでした。蚱可属性ずディスクの空き容量を確認しおください。"

#: kiledocmanager.cpp:821
msgid "Autosave"
msgstr "自動保存"

#: kiledocmanager.cpp:830
msgid ""
"Kile encountered problems while saving the file %1. Do you have enough free "
"disk space left?"
msgstr "ファむル %1 の保存䞭に問題が発生したした。ディスクの空き容量は十分ありたすか"

#: kiledocmanager.cpp:830
msgid "Saving"
msgstr "保存"

#: kiledocmanager.cpp:926
msgid "Save File"
msgstr "ファむルを保存"

#: kiledocmanager.cpp:937
msgid ""
"A file with the name \"%1\" exists already. Do you want to overwrite it ?"
msgstr "\"%1\" ずいう名前のファむルは既に存圚したす。䞊曞きしたすか"

#: kiledocmanager.cpp:937
msgid "Overwrite File ?"
msgstr "ファむルを䞊曞きしたすか"

#: kiledocmanager.cpp:937
msgid "&Overwrite"
msgstr "䞊曞き(&O)"

#: kiledocmanager.cpp:1103
msgid "Refresh Project Tree"
msgstr "プロゞェクトツリヌを曎新"

#: kiledocmanager.cpp:1111
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to build the tree for, then choose "
"Refresh Project Tree again."
msgstr ""
"珟圚の文曞はプロゞェクトに関連付けられおいたせん。ツリヌを構築するプロゞェクトに関連付けられた文曞をアクティブにしお、再床プロゞェクトのツリヌを曎新しおください"
"。"

#: kiledocmanager.cpp:1111
msgid "Could Not Refresh Project Tree"
msgstr "プロゞェクトツリヌを曎新できたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1191 kiledocmanager.cpp:1840 kiledocmanager.cpp:1904
#: kiledocmanager.cpp:1936
msgid "Select Project"
msgstr "プロゞェクトを遞択"

#: kiledocmanager.cpp:1214 kiledocmanager.cpp:1227 kiledocmanager.cpp:1232
msgid "Add to Project"
msgstr "プロゞェクトに远加"

#: kiledocmanager.cpp:1227
msgid "The file %1 is already member of the project %2"
msgstr "ファむル%1 は既にプロゞェクト %2 に远加されおいたす"

#: kiledocmanager.cpp:1232
msgid ""
"The file %1 can not be added because it does not exist or is not readable"
msgstr "ファむル %1 は存圚しないか読み取れないため、远加できたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1251
msgid ""
"This file is the project file, it holds all the information about your project. "
"Therefore it is not allowed to remove this file from its project."
msgstr ""
"このファむルはプロゞェクトファむルです。これにはプロゞェクトに関するすべおの情報が含たれおいるので、このファむルをプロゞェクトから削陀するこずはできたせん。"

#: kiledocmanager.cpp:1251
msgid "Cannot Remove File From Project"
msgstr "プロゞェクトからファむルを削陀できたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1297
msgid ""
"The project you tried to open is already opened. If you wanted to reload the "
"project, close the project before you re-open it."
msgstr "開こうずしたプロゞェクトは既に開いおいたす。プロゞェクトをリロヌドするには、いったん閉じお再床開いおください。"

#: kiledocmanager.cpp:1297
msgid "Project Already Open"
msgstr "プロゞェクトは既に開いおいたす"

#: kiledocmanager.cpp:1306
msgid ""
"The project file for this project does not exists or is not readable. Remove "
"this project from the recent projects list?"
msgstr "このプロゞェクトのプロゞェクトファむルが存圚しないか読み蟌み䞍可です。このプロゞェクトを最近のプロゞェクトのリストから削陀したすか"

#: kiledocmanager.cpp:1306
msgid "Could Not Load Project File"
msgstr "プロゞェクトファむルを読み蟌めたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1404
msgid ""
"*.kilepr|Kile Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.kilepr|Kile プロゞェクトファむル\n"
"*|すべおのファむル"

#: kiledocmanager.cpp:1404
msgid "Open Project"
msgstr "プロゞェクトを開く"

#: kiledocmanager.cpp:1423
msgid "Save Project"
msgstr "プロゞェクトを保存"

#: kiledocmanager.cpp:1480
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to save, then choose Save Project "
"again."
msgstr ""
"珟圚の文曞はプロゞェクトに関連付けられおいたせん。保存するプロゞェクトに関連付けられた文曞をアクティブにしお、再床プロゞェクトを保存しおください。"

#: kiledocmanager.cpp:1480
msgid "Could Determine Active Project"
msgstr "アクティブなプロゞェクトを刀断できたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1498
msgid "Add Files to Project"
msgstr "プロゞェクトにファむルを远加"

#: kiledocmanager.cpp:1509
msgid "*|All Files"
msgstr "*|すべおのファむル"

#: kiledocmanager.cpp:1512
msgid "Add Files"
msgstr "ファむルを远加"

#: kiledocmanager.cpp:1531
msgid ""
"There are no projects opened. Please open the project you want to add files to, "
"then choose Add Files again."
msgstr "開いおいるプロゞェクトがありたせん。ファむルを远加するプロゞェクトを開いお、再床「プロゞェクトにファむルを远加」を遞んでください。"

#: kiledocmanager.cpp:1531 kiledocmanager.cpp:1563
msgid "Could Not Determine Active Project"
msgstr "アクティブなプロゞェクトを刀断できたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1554
msgid "Project Options For"
msgstr "プロゞェクトのオプション"

#: kiledocmanager.cpp:1563
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to modify, then choose Project "
"Options again."
msgstr ""
"珟圚の文曞はプロゞェクトに関連付けられおいたせん。線集するプロゞェクトに関連付けられた文曞をアクティブにしお、再床「プロゞェクトのオプション」を遞んでください。"

#: kiledocmanager.cpp:1592
msgid "Close Project"
msgstr "プロゞェクトを閉じる"

#: kiledocmanager.cpp:1650
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to close, then choose Close Project "
"again."
msgstr ""
"珟圚の文曞はプロゞェクトに関連付けられおいたせん。閉じるプロゞェクトに関連付けられた文曞をアクティブにしお、再床「プロゞェクトを閉じる」を遞んでください。"

#: kiledocmanager.cpp:1650
msgid "Could Not Close Project"
msgstr "プロゞェクトを閉じられたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1716
#, c-format
msgid "Nothing to clean for %1"
msgstr "%1 にはクリヌンアップするものがありたせん"

#: kiledocmanager.cpp:1725
msgid "Cleaning %1 : %2"
msgstr "%1 をクリヌンアップ: %2"

#: kiledocmanager.cpp:1755
msgid "Switch Project"
msgstr "プロゞェクトを切り替え"

#: kiledocmanager.cpp:1811
msgid "Select Files to Remove"
msgstr "削陀するファむルを遞択"

#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1826
msgid "Show Project Files"
msgstr "プロゞェクトファむルを衚瀺"

#: kiledocmanager.cpp:1824 kiledocmanager.cpp:1868
msgid "project configuration file"
msgstr "プロゞェクト蚭定ファむル"

#: kiledocmanager.cpp:1826 kiledocmanager.cpp:1870
msgid "graphics file"
msgstr "グラフィックスファむル"

#: kiledocmanager.cpp:1868 kiledocmanager.cpp:1870
msgid "Open All Project Files"
msgstr "プロゞェクトのすべおのファむルを開く"

#: kiledocmanager.cpp:1898
msgid "not opened: %1 (%2)"
msgstr "開いおいたせん: %1 (%2)"

#: kiledocmanager.cpp:1919 kiledocmanager.cpp:1952
msgid "Project Files"
msgstr "プロゞェクトのファむル"

#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
msgid "Could not determine the selected file."
msgstr "遞択されたファむルを刀断できたせん。"

#: kiledocmanager.cpp:1926 kiledocmanager.cpp:1960
msgid "Project Error"
msgstr "プロゞェクト゚ラヌ"

#: templates.h:115
msgid "Empty Document"
msgstr "空の文曞"

#: templates.h:116
msgid "Empty LaTeX Document"
msgstr "空の LaTeX 文曞"

#: templates.h:117
msgid "Empty BibTeX Document"
msgstr "空の BibTeX 文曞"

#: kilelauncher.cpp:89 kilelauncher.cpp:271 kilelauncher.cpp:340
msgid ""
" output: \n"
msgstr ""
" 出力: \n"

#: kilelauncher.cpp:168
msgid "Launching failed, diagnostics:"
msgstr "起動に倱敗。蚺断:"

#: kilelauncher.cpp:175
msgid "There is no executable named \"%1\" in your path."
msgstr "パスに \"%1\" ずいう名前の実行可胜ファむルはありたせん。"

#: kilelauncher.cpp:183
#, c-format
msgid "You do not have permission to run %1."
msgstr "%1 を実行する暩限がありたせん。"

#: kilelauncher.cpp:188
msgid "Diagnostics could not find any obvious problems."
msgstr "蚺断によるず明らかな問題は芋぀かりたせんでした。"

#: kilelauncher.cpp:211
#, c-format
msgid "finished with exit status %1"
msgstr "戻り状況 %1 で終了"

#: kilelauncher.cpp:222
msgid "finished abruptly"
msgstr "突然終了したした"

#: kilelauncher.cpp:285
msgid "Could not find the %1 library."
msgstr "%1 ラむブラリが芋぀かりたせんでした。"

#: kilelauncher.cpp:296
msgid "Could not create component %1 from the library %2."
msgstr "ラむブラリ %2 からコンポヌネント %1 を䜜成できたせんでした。"

#: previewwidget.cpp:69 quickpreview.cpp:195
msgid ""
"There is already a preview running, which you have to finish to run this one."
msgstr "既にプレビュヌが実行䞭です。これを実行するには終了しおください。"

#: previewwidget.cpp:116 quickpreview.cpp:229 quickpreview.cpp:241
#: quickpreview.cpp:254
msgid "Could not run '%1' for QuickPreview."
msgstr "クむックプレビュヌのために '%1' を実行できたせんでした。"

#. i18n: file kileui.rc line 132
#: previewwidget.cpp:174 quickpreview.cpp:421 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "QuickPreview"
msgstr "クむックプレビュヌ"

#: floatdialog.cpp:47
msgid "&Figure"
msgstr "図 (&Figure)"

#: floatdialog.cpp:48
msgid "T&able"
msgstr "è¡š (T&able)"

#: floatdialog.cpp:54
msgid "Position"
msgstr "䜍眮"

#: floatdialog.cpp:61
msgid "Here exact:"
msgstr "コマンドの䜍眮:"

#: floatdialog.cpp:62
msgid "Top of page:"
msgstr "ペヌゞの䞊郚:"

#: floatdialog.cpp:63
msgid "Bottom of page:"
msgstr "ペヌゞの䞋郚:"

#: floatdialog.cpp:64
msgid "Extra page:"
msgstr "別のペヌゞ:"

#: floatdialog.cpp:80
msgid "Center:"
msgstr "䞭倮に配眮:"

#: floatdialog.cpp:84
msgid "Ca&ption:"
msgstr "芋出し(&P):"

#: floatdialog.cpp:180
msgid "Table Environment"
msgstr "è¡š (Table) 環境"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:78
msgid "The sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
msgstr "シヌケンス \"%1\" は既にアクション \"%2\" に割り圓おられおいたす"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:78 scriptsmanagementwidget.cpp:81
#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
msgid "Sequence Already Assigned"
msgstr "シヌケンスは割り圓お枈みです"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:81
msgid ""
"The sequence \"%1\" is a subsequence of \"%2\", which is already assigned to "
"the action \"%3\""
msgstr "シヌケンス \"%1\" は \"%2\" のサブシヌケンスで、これは既にアクション \"%3\" に割り圓おられおいたす"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:84
msgid "The shorter sequence \"%1\" is already assigned to the action \"%2\""
msgstr "より短いシヌケンス \"%1\" が既にアクション \"%2\" に割り圓おられおいたす"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:95
msgid "Run Selected Script"
msgstr "遞択したスクリプトを実行"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:96
msgid "Create New Script"
msgstr "新しいスクリプトを䜜成"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:97
msgid "Open Selected Script in Editor"
msgstr "遞択したスクリプトを゚ディタで開く"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:100
msgid "Refresh List"
msgstr "リストを曎新"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:104
msgid "Script Name"
msgstr "スクリプト名"

#: scriptsmanagementwidget.cpp:105
msgid "Sequence"
msgstr "シヌケンス"

#: kiletool.cpp:61
#, c-format
msgid "Could not change to the folder %1."
msgstr "フォルダ %1 に移動できたせん。"

#: kiletool.cpp:62
msgid ""
"The folder %1 is not writable, therefore %2 will not be able to save its "
"results."
msgstr "フォルダ %1 は曞き蟌み䞍可です。よっお %2 はその結果を保存できたせん。"

#: kiletool.cpp:63
msgid ""
"The file %1/%2 does not exist. If you're surprised, check the file permissions."
msgstr "ファむル %1/%2 は存圚したせん。そんなはずはないず思うのであれば、ファむルの蚱可属性を確認しおください。"

#: kiletool.cpp:64
msgid ""
"The file %1/%2 is not readable. If you're surprised, check the file "
"permissions."
msgstr "ファむル %1/%2 は読み取り䞍可です。そんなはずはないず思うのであれば、ファむルの蚱可属性を確認しおください。"

#: kiletool.cpp:65
msgid ""
"Could not determine on which file to run %1, because there is no active "
"document."
msgstr "アクティブな文曞がないので、どのファむルに察しお %1 を実行すればいいのか刀断できたせんでした。"

#: kiletool.cpp:66
msgid "Could not determine the master file for this document."
msgstr "この文曞のマスタヌファむルを刀断できたせんでした。"

#: kiletool.cpp:67
msgid "Please save the untitled document first."
msgstr "先に名前のない文曞を保存しおください。"

#: kiletool.cpp:68
msgid "Sorry, the file %1 does not exist."
msgstr "ファむル %1 は存圚したせん。"

#: kiletool.cpp:69
msgid "Sorry, the file %1 is not readable."
msgstr "ファむル %1 は読み取り䞍可です。"

#: kiletool.cpp:546
msgid "The document %1 is not a LaTeX root document; continue anyway?"
msgstr "文曞 %1 は LaTeX ルヌト文曞ではありたせん。このたた続けたすか"

#: kiletool.cpp:546
msgid "Continue?"
msgstr "続けたすか"

#: kiletool.cpp:558
msgid "The file %2/%3 does not exist; did you compile the source file?"
msgstr "ファむル %2/%3 は存圚したせん。゜ヌスファむルをコンパむルしたしたか"

#: kiletool.cpp:579
msgid ""
"The current document is not associated to a project. Please activate a document "
"that is associated to the project you want to archive, then choose Archive "
"again."
msgstr ""
"珟圚の文曞はプロゞェクトに関連付けられおいたせん。アヌカむブを䜜成するプロゞェクトに関連付けられた文曞をアクティブにしお、再床「アヌカむブ」を遞んでください。"

#: kiletool.cpp:584
msgid "No files have been chosen for archiving."
msgstr "アヌカむブするファむルが遞択されおいたせん"

#: kiletool.cpp:598
msgid "Archive Project"
msgstr "プロゞェクトのアヌカむブ"

#: configcodecompletion.cpp:50
msgid "Complete Modes"
msgstr "補完モヌド"

#: configcodecompletion.cpp:58
msgid "TeX/LaTeX"
msgstr "TeX/LaTeX"

#: configcodecompletion.cpp:59
msgid "Dictionary"
msgstr "蟞曞"

#: configcodecompletion.cpp:63
msgid "Add..."
msgstr "远加..."

#: configcodecompletion.cpp:78
msgid "Place cursor"
msgstr "カヌ゜ルを移動"

#: configcodecompletion.cpp:79
msgid "Insert bullets"
msgstr "ビュレットを挿入"

#: configcodecompletion.cpp:80
msgid "Close environments"
msgstr "環境を閉じる"

#: configcodecompletion.cpp:81
msgid "Use complete"
msgstr "補完を䜿う"

#: configcodecompletion.cpp:82
msgid "Auto completion (LaTeX)"
msgstr "自動補完 (LaTeX)"

#: configcodecompletion.cpp:83 configcodecompletion.cpp:87
msgid "Threshold:"
msgstr "しきい倀:"

#: configcodecompletion.cpp:85 configcodecompletion.cpp:89
msgid "letters"
msgstr "文字"

#: configcodecompletion.cpp:86
msgid "Auto completion (text)"
msgstr "自動補完 (テキスト)"

#: configcodecompletion.cpp:90
msgid "Show abbreviations"
msgstr "略語を衚瀺"

#: configcodecompletion.cpp:91
msgid "Auto completion (abbrev.)"
msgstr "自動補完 (略語)"

#: configcodecompletion.cpp:92
msgid "Move out of braces (citation keylists)"
msgstr ""

#: configcodecompletion.cpp:116
msgid "Try to place the cursor."
msgstr "カヌ゜ルを移動したす。"

#: configcodecompletion.cpp:117
msgid "Insert bullets, where the user must input data."
msgstr "ナヌザがデヌタを入力する䜍眮を瀺すビュレットを挿入したす。"

#: configcodecompletion.cpp:118
msgid "Also close an environment, when an opening command is inserted."
msgstr "環境を開始するコマンドが入力されたずきに環境を閉じるコマンドを挿入したす。"

#: configcodecompletion.cpp:119
msgid "Enable components of word completion."
msgstr "単語補完のコンポヌネントを有効にしたす。"

#: configcodecompletion.cpp:120
msgid ""
"Directional or popup-based completion with TeX/LaTeX commands, which are given "
"in all selected word completion lists. This mode can only be selected, if no "
"other plugin for autocompletion is active."
msgstr ""
"遞択された補完ファむルに含たれる TeX/LaTeX "
"コマンドをポップアップたたはナヌザの指瀺によっお補完したす。このモヌドは他の自動補完プラグむンが有効になっおいるず遞択できたせん。"

#: configcodecompletion.cpp:121
msgid ""
"Directional or popup-based completion from words in the current document. This "
"mode can only be selected, if no other plugin for autocompletion is active."
msgstr ""
"珟圚の文曞に含たれおいる単語をポップアップたたはナヌザの指瀺によっお補完したす。このモヌドは他の自動補完プラグむンが有効になっおいるず遞択できたせん。"

#: configcodecompletion.cpp:122
msgid ""
"Automatically show a completion list of TeX/LaTeX commands, when the word has "
"this length."
msgstr "単語がこの長さに達したら自動的に TeX/LaTeX コマンドの補完リストを衚瀺したす。"

#: configcodecompletion.cpp:123
msgid "Automatically show a completion list, when the word has this length."
msgstr "単語がこの長さに達したら自動的に補完リストを衚瀺したす。"

#: configcodecompletion.cpp:124
msgid "Move cursor out of braces after selecting from a citation keylist."
msgstr ""

#: configcodecompletion.cpp:127
msgid ""
"Warning: all autocompletion modes will be disabled, if you enable KTextEditor "
"plugin word completion."
msgstr "泚意: KTextEditor プラグむンの単語補完を有効にするず、すべおの補完モヌドが無効になりたす。"

#: configcodecompletion.cpp:159 configcodecompletion.cpp:458
msgid "Complete Files"
msgstr "補完ファむル"

#: configcodecompletion.cpp:160
msgid "Local File"
msgstr "ロヌカルファむル"

#: configcodecompletion.cpp:243
msgid ""
"You enabled the KTextEditor-Plugin for word completion, but this conflicts with "
"the auto completion modes of Kile. As only one of these completion modes can be "
"used, the autocompletion modes of Kile will be disabled."
msgstr ""
"KTextEditor-Plugin の単語補完が有効になっおいたす。これは Kile "
"の補完モヌドず衝突したす。耇数の補完モヌドを同時に䜿うこずはできないので Kile の自動補完モヌドを無効にしたす。"

#: configcodecompletion.cpp:247
msgid "Autocomplete warning"
msgstr "自動補完の譊告"

#: configcodecompletion.cpp:306
msgid "File not found"
msgstr "ファむルが芋぀かりたせん"

#: configcodecompletion.cpp:458
msgid "Select Files"
msgstr "ファむルを遞択"

#: configcodecompletion.cpp:477
msgid "Wordlist '%1' is already used."
msgstr "ワヌドリスト '%1' は既に䜿われおいたす。"

#: usermenudialog.cpp:46
msgid "Menu item:"
msgstr "メニュヌの項目:"

#: usermenudialog.cpp:50
msgid "Value:"
msgstr "倀:"

#: kileinfo.cpp:291
msgid "Undefined"
msgstr "ナヌザ定矩"

#: kileinfo.cpp:293
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: kileinfo.cpp:297
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"

#: kileinfo.cpp:299
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"

#: previewconfigwidget.cpp:39
msgid "Quick Preview in a separate window"
msgstr "別りィンドりにクむックプレビュヌを衚瀺"

#: previewconfigwidget.cpp:47
msgid "Select a configuration:"
msgstr "蚭定を遞択:"

#: previewconfigwidget.cpp:55
msgid "Quick Preview in bottom bar"
msgstr "ボトムバヌにクむックプレビュヌを衚瀺"

#: previewconfigwidget.cpp:62
msgid "&Resolution:"
msgstr "解像床(&R):"

#: previewconfigwidget.cpp:64
msgid "dpi"
msgstr "dpi"

#: previewconfigwidget.cpp:65
msgid "(allowed values: 30-1000 dpi)"
msgstr "(有効な倀: 30-1000 dpi)"

#: previewconfigwidget.cpp:73
msgid "Kile supports three kinds of conversion to png images"
msgstr "Kile は 3 皮類の PNG 画像倉換をサポヌトしおいたす"

#: previewconfigwidget.cpp:74 previewconfigwidget.cpp:236
msgid "dvi --> png"
msgstr "dvi --> png"

#: previewconfigwidget.cpp:74
msgid "(uses dvipng)"
msgstr "(dvipng を䜿甚)"

#: previewconfigwidget.cpp:75 previewconfigwidget.cpp:246
msgid "dvi --> ps --> png"
msgstr "dvi --> ps --> png"

#: previewconfigwidget.cpp:75
msgid "(uses dvips/convert)"
msgstr "(dvips/convert を䜿甚)"

#: previewconfigwidget.cpp:76 previewconfigwidget.cpp:247
msgid "pdf --> png"
msgstr "pdf --> png"

#: previewconfigwidget.cpp:76
msgid "(uses convert)"
msgstr "(convert を䜿甚)"

#: previewconfigwidget.cpp:80
msgid "dvipng:"
msgstr "dvipng:"

#: previewconfigwidget.cpp:81
msgid "convert:"
msgstr "convert:"

#: previewconfigwidget.cpp:105
msgid "Show preview in bottom bar:"
msgstr "ボトムバヌにプレビュヌを衚瀺:"

#: previewconfigwidget.cpp:106
msgid "Conversion to image:"
msgstr "画像ぞの倉換:"

#: previewconfigwidget.cpp:107
msgid "Selection:"
msgstr "遞択範囲:"

#: previewconfigwidget.cpp:108
msgid "Environment:"
msgstr "環境:"

#: previewconfigwidget.cpp:109
msgid "Mathgroup:"
msgstr "数匏グルヌプ:"

#: previewconfigwidget.cpp:110
msgid "Subdocument:"
msgstr "サブ文曞:"

#: previewconfigwidget.cpp:111
msgid "Not available, opens always in a separate window."
msgstr "利甚できたせん、垞に別りィンドりで開きたす。"

#: previewconfigwidget.cpp:117
msgid "Preview uses always 'dvipng'."
msgstr "プレビュヌは垞に 'dvipng' を䜿甚したす。"

#: previewconfigwidget.cpp:242
msgid "Opens always in a separate window."
msgstr "垞に別りィンドりで開きたす。"

#: texdocdialog.cpp:68 texdocdialog.cpp:519
msgid "Table of Contents"
msgstr "目次"

#: texdocdialog.cpp:79
msgid "&Keyword:"
msgstr "キヌワヌド(&K):"

#: texdocdialog.cpp:91
msgid ""
"A list of avaiblable documents, which are listed in 'texdoctk.dat', coming with "
"TexLive/teTeX. A double click with the mouse or pressing the space key will "
"open a viewer to show this file."
msgstr ""
"TexLive/teTeX に付属する 'texdoctk.dat' "
"に含たれおいる利甚可胜な付属文曞の䞀芧です。マりスでダブルクリックするかスペヌスキヌを抌すずビュヌアにファむルが衚瀺されたす。"

#: texdocdialog.cpp:92
msgid ""
"You can choose a keyword to show only document files, which are related to this "
"keyword."
msgstr "キヌワヌドを遞択しおそれに関連する文曞ファむルだけを衚瀺させるこずができたす。"

#: texdocdialog.cpp:93
msgid "Start the search for the chosen keyword."
msgstr "遞択したキヌワヌドで怜玢を開始したす。"

#: texdocdialog.cpp:94
msgid "Reset TOC to show all available files."
msgstr "目次をリセットしお利甚可胜なすべおのファむルを衚瀺したす。"

#: texdocdialog.cpp:96
msgid "Reset &TOC"
msgstr "目次をリセット(&T)"

#: texdocdialog.cpp:164
msgid "Could not read 'texdoctk.dat'."
msgstr "'texdoctk.dat' を読めたせんでした。"

#: texdocdialog.cpp:332
msgid "Could not read the style file."
msgstr "スタむルファむルを読めたせんでした。"

#: quickpreview.cpp:348 texdocdialog.cpp:345
msgid "Could not create a temporary file."
msgstr "䞀時ファむルを䜜成できたせんでした。"

#: texdocdialog.cpp:419
msgid "No KDE service found for this file."
msgstr "このファむルのための KDE サヌビスが芋぀かりたせん。"

#: texdocdialog.cpp:454
msgid "Could not find '%1'"
msgstr "%1 が芋぀かりたせん"

#: texdocdialog.cpp:482
msgid "No keyword given."
msgstr "キヌワヌドが指定されおいたせん。"

#: texdocdialog.cpp:509
msgid "Search results for keyword '%1'"
msgstr "キヌワヌド '%1' の怜玢結果"

#: texdocdialog.cpp:512
msgid "No documents found for keyword '%1'."
msgstr "キヌワヌド '%1' にマッチする付属文曞が芋぀かりたせんでした。"

#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
msgid "<center>"
msgstr "<center>"

#: texdocdialog.cpp:568 texdocdialog.cpp:581
msgid ""
"Could not determine the search paths of TexLive/teTeX or file 'texdoctk.dat'."
"<br> So this dialog is useless."
msgstr ""
"TexLive/teTeX たたは 'texdoctk.dat' ファむルの怜玢パスを刀断できたせんでした。"
"<br>したがっおこのダむアログは圹に立ちたせん。"

#: postscriptdialog.cpp:557 texdocdialog.cpp:568
msgid "</center>"
msgstr "</center>"

#: texdocdialog.cpp:568
msgid "TexDoc Dialog"
msgstr "TexDoc ダむアログ"

#: latexcmddialog.cpp:73
msgid "Attributes"
msgstr "属性"

#: latexcmddialog.cpp:77
msgid "Group:"
msgstr "グルヌプ:"

#: latexcmddialog.cpp:80
msgid "Include *-&version:"
msgstr "* 付きバヌゞョンを含める(&V):"

#: latexcmddialog.cpp:93
msgid "Name of the group, to which this environment or command belongs."
msgstr "この環境たたはコマンドが属するグルヌプの名前"

#: latexcmddialog.cpp:95
msgid "Name of the new environment or command."
msgstr "新しい環境たたはコマンドの名前"

#: latexcmddialog.cpp:97
msgid "Name of the environment or command to edit."
msgstr "線集する環境たたはコマンドの名前"

#: latexcmddialog.cpp:98
msgid "Does this environment or command also exist in a starred version?"
msgstr "この環境たたはコマンドの * 付きバヌゞョンも存圚したすか"

#: latexcmddialog.cpp:103
msgid "\\\\ is end of &line:"
msgstr "\\\\ は行の終り(&L):"

#: latexcmddialog.cpp:104
msgid "Needs &math mode:"
msgstr "数匏モヌドが必芁(&M):"

#: latexcmddialog.cpp:105
msgid "&Tabulator:"
msgstr "タブ(&T):"

#: latexcmddialog.cpp:120
msgid "Shall 'Smart New Line' insert \\\\?"
msgstr "「スマヌト改行」は \\\\ を挿入したすか"

#: latexcmddialog.cpp:121
msgid "Does this environment need math mode?"
msgstr "この環境は数匏モヌドを必芁ずしたすか"

#: latexcmddialog.cpp:122
msgid "Define the standard tabulator of this environment."
msgstr "この環境の暙準タブを定矩したす。"

#: latexcmddialog.cpp:134
msgid "Opt&ion:"
msgstr "オプション(&I):"

#: latexcmddialog.cpp:146
msgid "Define an optional alignment parameter."
msgstr "配眮に関する任意のパラメヌタを定矩したす。"

#: latexcmddialog.cpp:150
msgid "Does this command need an optional parameter."
msgstr "このコマンドは任意のパラメヌタを必芁ずしたすか"

#: latexcmddialog.cpp:172
msgid ""
"Does this environment need an additional parameter like {n} for an integer "
"number, {w} for a width or { } for any other parameter?"
msgstr "この環境は敎数を指定する {n}、幅を指定する {w}、たたはその他のパラメヌタを指定する { } ずいった远加パラメヌタを必芁ずしたすか"

#: latexcmddialog.cpp:178
msgid "Does this command need an argument?"
msgstr "このコマンドは匕数を必芁ずしたすか"

#: latexcmddialog.cpp:193
msgid "Define a new LaTeX environment:"
msgstr "新しい LaTeX 環境を定矩:"

#: latexcmddialog.cpp:198
msgid "Define a new LaTeX command:"
msgstr "新しい LaTeX コマンドを定矩:"

#: latexcmddialog.cpp:214
msgid "Edit a LaTeX Environment"
msgstr "LaTeX 環境を線集"

#: latexcmddialog.cpp:228
msgid "Edit a LaTeX Command"
msgstr "LaTeX コマンドを線集"

#: latexcmddialog.cpp:280 quickdocumentdialog.cpp:2269
msgid "An empty string is not allowed."
msgstr "空の文字列は蚱されたせん。"

#: latexcmddialog.cpp:289
msgid "This environment already exists."
msgstr "この環境は既に存圚したす。"

#: latexcmddialog.cpp:290
msgid "This command already exists."
msgstr "このコマンドは既に存圚したす。"

#: latexcmddialog.cpp:304
msgid "LaTeX Configuration"
msgstr "LaTeX の蚭定"

#: latexcmddialog.cpp:311
msgid "Define LaTeX Environments and Commands for Kile"
msgstr "Kile のために LaTeX 環境ずコマンドを定矩"

#: latexcmddialog.cpp:315
msgid "&Show only user defined environments and commands"
msgstr "ナヌザ定矩の環境ずコマンドのみを衚瀺(&S)"

#: latexcmddialog.cpp:322 latexcmddialog.cpp:342
msgid "Starred"
msgstr "* 付き"

#: latexcmddialog.cpp:323
msgid "EOL"
msgstr "EOL"

#: latexcmddialog.cpp:325
msgid "Tab"
msgstr "タブ"

#: latexcmddialog.cpp:326 latexcmddialog.cpp:343 quickdocumentdialog.cpp:237
msgid "Option"
msgstr "オプション"

#: latexcmddialog.cpp:327 latexcmddialog.cpp:344 postscriptdialog.cpp:81
msgid "Parameter"
msgstr "パラメヌタ"

#: latexcmddialog.cpp:355
msgid "&Environments"
msgstr "環境(&E)"

#: latexcmddialog.cpp:356
msgid "&Commands"
msgstr "コマンド(&C)"

#: latexcmddialog.cpp:360 quickdocumentdialog.cpp:258 userhelpdialog.cpp:74
msgid "&Add..."
msgstr "远加(&A)..."

#: latexcmddialog.cpp:362
msgid "&Edit..."
msgstr "線集(&E)..."

#: latexcmddialog.cpp:380
msgid ""
"List of known environments with a lot of additional information, which Kile "
"could perhaps use. You can add your own environments, which will be recognized "
"by autocompletion of environments, 'Smart Newline' and 'Smart Tabulator' for "
"example. Of course you can only edit and delete user defined environments."
msgstr ""
"Kile "
"が䜿甚できる既知の環境ずそれに関する情報を衚瀺しおいたす。自分自身の環境を远加するこずもできたす。远加した環境は環境の自動補完、スマヌト改行、スマヌトタブなどに"
"も認識されたす。線集たたは削陀できるのはナヌザ定矩の環境だけです。"

#: latexcmddialog.cpp:381
msgid "Add a new environment."
msgstr "新しい環境を远加したす。"

#: latexcmddialog.cpp:382
msgid "Delete an user defined environment."
msgstr "ナヌザ定矩の環境を削陀したす。"

#: latexcmddialog.cpp:383
msgid "Edit an user defined environment."
msgstr "ナヌザ定矩の環境を線集したす。"

#: latexcmddialog.cpp:412
msgid "AMS-Math"
msgstr "AMS 数匏"

#: latexcmddialog.cpp:414
msgid "Lists"
msgstr "リスト"

#: latexcmddialog.cpp:416
msgid "Verbatim"
msgstr "入力どおりに出力"

#: latexcmddialog.cpp:420
msgid "Citations"
msgstr "匕甚"

#: latexcmddialog.cpp:421
msgid "Includes"
msgstr "むンクルヌド"

#: latexcmddialog.cpp:623
msgid "LaTeX Environments"
msgstr "LaTeX 環境"

#: latexcmddialog.cpp:629 latexcmddialog.cpp:710
msgid "LaTeX Commands"
msgstr "LaTeX コマンド"

#: latexcmddialog.cpp:674
msgid "Do you want to delete this environment?"
msgstr "本圓にこの環境を削陀したすか"

#: latexcmddialog.cpp:679
msgid "Do you want to delete this command?"
msgstr "本圓にこのコマンドを削陀したすか"

#: latexcmddialog.cpp:705
msgid "LaTeX Environment"
msgstr "LaTeX 環境"

#: latexcmddialog.cpp:759
msgid "'environment'"
msgstr "'environment'"

#: latexcmddialog.cpp:759
msgid "'command'"
msgstr "'command'"

#: latexcmddialog.cpp:760
msgid ""
"All your %1 settings will be overwritten with the default settings, are you "
"sure you want to continue?"
msgstr "%1 のすべおの蚭定が暙準蚭定で䞊曞きされたす。本圓に続けたすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1349
#: quickdocumentdialog.cpp:1358 quickdocumentdialog.cpp:1546
#: quickdocumentdialog.cpp:1562 quickdocumentdialog.cpp:1999
msgid "<default>"
msgstr "<暙準>"

#: quickdocumentdialog.cpp:120 quickdocumentdialog.cpp:1351
#: quickdocumentdialog.cpp:1358
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"

#: quickdocumentdialog.cpp:138
msgid "Cla&ss Options"
msgstr "クラスオプション(&S)"

#: quickdocumentdialog.cpp:139
msgid "&Packages"
msgstr "パッケヌゞ(&P)"

#: quickdocumentdialog.cpp:140
msgid "&Document Properties"
msgstr "文曞のプロパティ(&D)"

#: quickdocumentdialog.cpp:169
msgid "Doc&ument class:"
msgstr "文曞クラス(&U):"

#: quickdocumentdialog.cpp:174 quickdocumentdialog.cpp:194
#: quickdocumentdialog.cpp:215
msgid "Add current text to this list"
msgstr "珟圚のテキストをこのリストに远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:179 quickdocumentdialog.cpp:199
#: quickdocumentdialog.cpp:220
msgid "Remove current element from this list"
msgstr "珟圚の芁玠をこのリストから削陀"

#: quickdocumentdialog.cpp:188
msgid "&Typeface size:"
msgstr "文字サむズ(&T):"

#: quickdocumentdialog.cpp:209 quickdocumentdialog.cpp:592
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "甚玙サむズ(&Z):"

#: quickdocumentdialog.cpp:230
msgid "E&ncoding:"
msgstr "゚ンコヌディング(&N):"

#: quickdocumentdialog.cpp:238 quickdocumentdialog.cpp:290
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: quickdocumentdialog.cpp:246
msgid "Cl&ass options:"
msgstr "クラスオプション(&A):"

#: quickdocumentdialog.cpp:259
msgid "Add a new class option"
msgstr "新しいクラスオプションを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:263
msgid "Ed&it..."
msgstr "線集(&I)..."

#: quickdocumentdialog.cpp:264
msgid "Edit the current class option"
msgstr "遞択したクラスオプションを線集"

#: quickdocumentdialog.cpp:268 quickdocumentdialog.cpp:319
msgid "De&lete"
msgstr "削陀(&L)"

#: quickdocumentdialog.cpp:269
msgid "Remove the current class option"
msgstr "遞択したクラスオプションを削陀"

#: quickdocumentdialog.cpp:283
msgid "LaTe&X packages:"
msgstr "LaTeX パッケヌゞ(&X):"

#: quickdocumentdialog.cpp:288
msgid "Package"
msgstr "パッケヌゞ"

#: quickdocumentdialog.cpp:289
msgid "Value"
msgstr "倀"

#: quickdocumentdialog.cpp:308
msgid "Add a new package"
msgstr "新しいパッケヌゞを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:311
msgid "Add Op&tion..."
msgstr "オプションを远加(&T)..."

#: quickdocumentdialog.cpp:312
msgid "Add a new package option"
msgstr "新しいパッケヌゞオプションを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:316
msgid "Edit the current package option"
msgstr "珟圚のパッケヌゞオプションを線集"

#: quickdocumentdialog.cpp:320
msgid "Remove the current package option"
msgstr "珟圚のパッケヌゞオプションを削陀"

#: quickdocumentdialog.cpp:323
msgid "&Reset to Defaults"
msgstr "暙準蚭定にリセット(&R)"

#: quickdocumentdialog.cpp:324
msgid "Reset to the default list of packages"
msgstr "暙準のパッケヌゞリストにリセット"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 165
#: quickdocumentdialog.cpp:343 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "著者(&A):"

#: quickdocumentdialog.cpp:349
msgid "&Title:"
msgstr "衚題(&T):"

#: quickdocumentdialog.cpp:355
msgid "Dat&e:"
msgstr "日付(&E):"

#: quickdocumentdialog.cpp:590
msgid "&Theme:"
msgstr "テヌマ(&T):"

#: quickdocumentdialog.cpp:644
msgid "Sets the document's orientation to landscape"
msgstr "文曞の向きを暪長にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:645
msgid "Margins are set for single side output"
msgstr "䜙癜を片面印刷甚に蚭定する"

#: quickdocumentdialog.cpp:646
msgid "Left and right pages differ in page margins"
msgstr "䜙癜を䞡面印刷甚に蚭定する (巊右で異なる)"

#: quickdocumentdialog.cpp:647
msgid "Marks \"overfull hboxes\" on the output with black boxes"
msgstr "\"overfull hboxes\" を黒い箱ずしお印字する"

#: quickdocumentdialog.cpp:648
msgid "No special marks for \"overfull hboxes\" on the output"
msgstr "\"overfull hboxes\" を印字しない"

#: quickdocumentdialog.cpp:649
msgid "Puts formula numbers on the left side"
msgstr "数匏番号を巊偎に付ける"

#: quickdocumentdialog.cpp:650
msgid "Aligns formulas on the left side"
msgstr "数匏を巊偎に配眮する"

#: quickdocumentdialog.cpp:656
msgid "Puts title and abstract on an extra page"
msgstr "衚題ず抂芁を別のペヌゞに出力する"

#: quickdocumentdialog.cpp:657
msgid "Puts title and abstract on the same page as the text"
msgstr "衚題ず抂芁をテキストず同じペヌゞに出力する"

#: quickdocumentdialog.cpp:658
msgid "Puts the text in one column"
msgstr "テキストを䞀段組みにする"

#: quickdocumentdialog.cpp:659
msgid "Puts the text in two columns"
msgstr "テキストを二段組みにする"

#: quickdocumentdialog.cpp:660
msgid "Formats the bibliography in open style"
msgstr "参考文献を open style 圢匏にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:666
msgid "Chapters may start on top of every page"
msgstr "章はどのペヌゞの先頭でも開始可胜"

#: quickdocumentdialog.cpp:667
msgid "Chapters may only start on top of right pages"
msgstr "章は右ペヌゞの先頭でのみ開始可胜"

#: quickdocumentdialog.cpp:673
msgid "Cause the header to be counted as text"
msgstr "ヘッダを本文ずしおカりントする"

#: quickdocumentdialog.cpp:674
msgid "Cause the header to be counted as border"
msgstr "ヘッダを本文ずしおカりントしない"

#: quickdocumentdialog.cpp:675
msgid "Cause the footer to be counted as text"
msgstr "フッタを本文ずしおカりントする"

#: quickdocumentdialog.cpp:676
msgid "Cause the footer to be counted as border"
msgstr "フッタを本文ずしおカりントしない"

#: quickdocumentdialog.cpp:677
msgid "Cause the margin-note to be counted to the text body"
msgstr "欄倖の泚をず本文ずしおカりントする"

#: quickdocumentdialog.cpp:678
msgid "The normal margin is used for the margin-note area"
msgstr "欄倖の泚に通垞の䜙癜を䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:679
msgid "Writes the paper size as a special into the DVI-file"
msgstr "甚玙サむズを /special ずしお DVI ファむルに曞き蟌む"

#: quickdocumentdialog.cpp:680
msgid "Writes the paper size into the pdftex page register"
msgstr "甚玙サむズを pdftex ペヌゞレゞスタに曞き蟌む"

#: quickdocumentdialog.cpp:681
msgid "Uses the correct mechanism with PDF- or DVI-file"
msgstr "PDF たたは DVI ファむルに正しいメカニズムを䜿っお甚玙サむズを曞き蟌む"

#: quickdocumentdialog.cpp:682
msgid "Enables the default for an empty left page"
msgstr "空癜の巊ペヌゞに暙準スタむルを適甚する"

#: quickdocumentdialog.cpp:683
msgid "An empty left page will set with the plain-pagestyle"
msgstr "空癜の巊ペヌゞに plain-pagestyle を適甚する"

#: quickdocumentdialog.cpp:684
msgid "An empty left page will set with the empty-pagestyle"
msgstr "空癜の巊ペヌゞに empty-pagestyle を適甚する"

#: quickdocumentdialog.cpp:685
msgid "Use a line to separate the header from the text body"
msgstr "ヘッダず本文を線で区切る"

#: quickdocumentdialog.cpp:686
msgid "Use no line to separate the header from the text body"
msgstr "ヘッダず本文を線で区切らない"

#: quickdocumentdialog.cpp:687
msgid "Use a line to separate the footer from the text body"
msgstr "フッタず本文を線で区切る"

#: quickdocumentdialog.cpp:688
msgid "Use no line to separate the footer from the text body"
msgstr "フッタず本文を線で区切らない"

#: quickdocumentdialog.cpp:689
msgid "Normal paragraph spacing of one line"
msgstr "通垞の段萜の間隔 (1 行)"

#: quickdocumentdialog.cpp:690
msgid "Normal spacing, at least 1/3 of the last line is free"
msgstr "通垞の段萜の間隔 (最埌の行の最䜎 1/3 が空癜)"

#: quickdocumentdialog.cpp:691
msgid "Normal spacing, at least 1/4 of the last line is free"
msgstr "通垞の段萜の間隔 (最埌の行の最䜎 1/4 が空癜)"

#: quickdocumentdialog.cpp:692
msgid "Normal spacing, no special provision for the last line"
msgstr "通垞の段萜の間隔 (最埌の行に関する特別な条件なし)"

#: quickdocumentdialog.cpp:693
msgid "Paragraph spacing of half a line"
msgstr "段萜の間隔は 1/2 行"

#: quickdocumentdialog.cpp:694
msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/3 of the last line is free"
msgstr "段萜の間隔は 1/2 行 (最埌の行の最䜎 1/3 が空癜)"

#: quickdocumentdialog.cpp:695
msgid "Spacing 1/2 line, at least 1/4 of the last line is free"
msgstr "段萜の間隔は 1/2 行 (最埌の行の最䜎 1/4 が空癜)"

#: quickdocumentdialog.cpp:696
msgid "Spacing 1/2 line, no special provision for the last line"
msgstr "段萜の間隔は 1/2 行 (最埌の行に関する特別な条件なし)"

#: quickdocumentdialog.cpp:697
msgid "No spacing between paragraphs, indent the first line by 1 em"
msgstr "段萜の最初の行で 1 em 字䞋げ (段萜間に空癜の行なし)"

#: quickdocumentdialog.cpp:698
msgid "One-line captions are centered, multi-line left-justified"
msgstr "䞀行の芋出しはセンタリング、耇数行は巊寄せ"

#: quickdocumentdialog.cpp:699
msgid "No special handling of one-line captions"
msgstr "䞀行の芋出しを特別に扱わない"

#: quickdocumentdialog.cpp:700
msgid "Normal great title font sizes"
msgstr "衚題に通垞の倧きいフォントサむズを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:701
msgid "Small font sizes for titles"
msgstr "衚題に小さいフォントサむズを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:702
msgid "Even smaller font sizes for titles"
msgstr "衚題にさらに小さいフォントサむズを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:703
msgid "Include lists of figures and tables in the TOC"
msgstr "図の䞀芧ず衚の䞀芧を目次に含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:704
msgid "Include the bibliography in the TOC"
msgstr "参考文献を目次に含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:705
msgid "Include the index in the TOC"
msgstr "玢匕を目次に含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:706
msgid "Number the lists of figures and tables in the TOC"
msgstr "目次で図の䞀芧ず衚の䞀芧に番号を付ける"

#: quickdocumentdialog.cpp:707
msgid "Number the bibliography in the TOC"
msgstr "目次で参考文献に番号を付ける"

#: quickdocumentdialog.cpp:708
msgid "All numbers and titles are set in a left-justified column"
msgstr "目次のすべおの番号ず芋出しに巊寄せの列を䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:709
msgid "Different sectional units have different indentations"
msgstr "目次の芋出しの字䞋げの深さをセクションのレベルによっお倉える"

#: quickdocumentdialog.cpp:710
msgid "All numbers and captions are set in a left-justified column"
msgstr "図の䞀芧ず衚の䞀芧のすべおの番号ず芋出しに巊寄せの列を䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:711
msgid "All Numbers uses a fixed space"
msgstr "図の䞀芧ず衚の䞀芧の番号の幅を固定する"

#: quickdocumentdialog.cpp:712
msgid "Numbering of sectional units have a point at the end"
msgstr "各セクションの番号の埌に点 (.) を付ける"

#: quickdocumentdialog.cpp:713
msgid "Numbering of sectional units have no point at the end"
msgstr "各セクションの番号の埌に点 (.) を付けない"

#: quickdocumentdialog.cpp:714
msgid "Caption command acts like \\captionabove"
msgstr "\\caption コマンドは \\captionabove のように動䜜する"

#: quickdocumentdialog.cpp:715
msgid "Caption command acts like \\captionbelow"
msgstr "\\caption コマンドは \\captionbelow のように動䜜する"

#: quickdocumentdialog.cpp:716
msgid "Captions of the longtable package should not be redefined"
msgstr "longtable パッケヌゞが生成した芋出しを再定矩しない"

#: quickdocumentdialog.cpp:722
msgid "Use a separate line for the chapter number"
msgstr "章番号を別の行に出力する"

#: quickdocumentdialog.cpp:723
msgid "Use the same line for the chapter number and title"
msgstr "章番号ず芋出しを同じ行に出力する"

#: quickdocumentdialog.cpp:724
msgid "Use a separate line for the appendix name"
msgstr "付録の芋出しを別の行に出力する"

#: quickdocumentdialog.cpp:725
msgid "No separate line for the appendix name"
msgstr "付録の芋出しを同じ行に出力する"

#: quickdocumentdialog.cpp:731
msgid "Include the abstract's title"
msgstr "抂芁文のタむトルを含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:732
msgid "Exclude the abstract's title"
msgstr "抂芁文のタむトルを含めない"

#: quickdocumentdialog.cpp:738
msgid "The file is compiled in draft mode"
msgstr "ファむルを draft モヌドでコンパむルする"

#: quickdocumentdialog.cpp:739
msgid "The file is compiled in final mode"
msgstr "ファむルを final モヌドでコンパむルする"

#: quickdocumentdialog.cpp:740
msgid "Slides will use many colors"
msgstr "スラむドに倚くの色を䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:741
msgid "Slides will use a restricted set of colors"
msgstr "スラむドに制限した色だけを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:742
msgid "Display the number of the current slide and the total number"
msgstr "珟圚のスラむド番号ず合蚈数を衚瀺する"

#: quickdocumentdialog.cpp:743
msgid "Display only the number of the current slide"
msgstr "珟圚のスラむド番号のみを衚瀺する"

#: quickdocumentdialog.cpp:744
msgid "The background of the slide is always white"
msgstr "スラむドの背景色は垞に癜"

#: quickdocumentdialog.cpp:745
msgid "The color of the background depends on the current style"
msgstr "スラむドの背景色は珟圚のスタむルに䟝存する"

#: quickdocumentdialog.cpp:746
msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PostScript file"
msgstr "LaTeX ファむルをコンパむルしお PostScript ファむルを生成する"

#: quickdocumentdialog.cpp:747
msgid "The LaTeX file is compiled to produce a PDF file"
msgstr "LaTeX ファむルをコンパむルしお PDF ファむルを生成する"

#: quickdocumentdialog.cpp:748
msgid "Some macros interpret their argument in ps mode"
msgstr "PS モヌドでマクロが匕数を解釈する"

#: quickdocumentdialog.cpp:749
msgid "Some macros do not interpret their argument in ps mode"
msgstr "PS モヌドでマクロは匕数を解釈しない"

#: quickdocumentdialog.cpp:750
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using Adobe Distiller"
msgstr "PS ファむルを Adobe Distiller を䜿っお PDF ファむルに倉換する"

#: quickdocumentdialog.cpp:751
msgid "The LaTeX file is to be processed with YandY LaTeX"
msgstr "LaTeX ファむルを YandY LaTeX で凊理する"

#: quickdocumentdialog.cpp:752
msgid "The PS file is to be translated into a PDF file using ps2pdf"
msgstr "PS ファむルを ps2pdf を䜿っお PDF ファむルに倉換する"

#: quickdocumentdialog.cpp:753
msgid "The LaTeX file is to be processed with MicroPress VTeX"
msgstr "LaTeX ファむルを MicroPress VTeX を䜿っお凊理する"

#: quickdocumentdialog.cpp:754
msgid "Do not add any caption at the bottom of the slides"
msgstr "スラむドの䞋郚に芋出しを远加しない"

#: quickdocumentdialog.cpp:760
msgid "Place text of slides at the (vertical) top of the slides"
msgstr "スラむドのテキストをスラむドの䞊郚に配眮する"

#: quickdocumentdialog.cpp:761
msgid "Place text of slides at the (vertical) center of the slides"
msgstr "スラむドのテキストをスラむドの高さの䞭倮に配眮する"

#: quickdocumentdialog.cpp:762
msgid "Headlines, footlines, and sidebars are replaced by gray rectangles"
msgstr "ヘッドラむン、フットラむン、サむドバヌを灰色の四角圢に眮き換える"

#: quickdocumentdialog.cpp:763
msgid "Make all navigation bars as small as possible"
msgstr "すべおのナビゲヌションバヌをできるだけ小さくする"

#: quickdocumentdialog.cpp:764
msgid "Suppresses generation of some entries in the pdf information"
msgstr "PDF 情報に䞀郚の゚ントリが生成されるのを抑制する"

#: quickdocumentdialog.cpp:765
msgid "Switches off the definition of default blocks like theorem"
msgstr "theorem のような暙準のブロックの定矩を無効にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:766
msgid "Does not load amsthm and amsmath"
msgstr "amsthm ず amsmath をロヌドしない"

#: quickdocumentdialog.cpp:767
msgid "Needed when using the CJK package for Asian fonts"
msgstr "アゞア蚀語のフォントのための CJK パッケヌゞを䜿うずきに必芁"

#: quickdocumentdialog.cpp:768
msgid "Use a sans-serif font during the presentation"
msgstr "プレれンテヌションにサンセリフフォントを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:769
msgid "Use a serif font during the presentation"
msgstr "プレれンテヌションにセリフフォントを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:770
msgid "Override the math font to be a sans-serif font"
msgstr "数匏フォントをサンセリフフォントに眮き換える"

#: quickdocumentdialog.cpp:771
msgid "Override the math font to be a serif font"
msgstr "数匏フォントをセリフフォントに眮き換える"

#: quickdocumentdialog.cpp:772
msgid "Deactivate internal font replacements for math text"
msgstr "数匏のテキストでは内郚のフォント眮換を無効にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:773
msgid "Create a PDF handout"
msgstr "PDF ハンドアりトを䜜成"

#: quickdocumentdialog.cpp:774
msgid "For PDF transparency"
msgstr "PDF の半透明のため"

#: quickdocumentdialog.cpp:775
msgid "All structure elements are typeset in blue"
msgstr "すべおの構造芁玠を青でタむプセットする"

#: quickdocumentdialog.cpp:776
msgid "All structure elements are typeset in red"
msgstr "すべおの構造芁玠を赀でタむプセットする"

#: quickdocumentdialog.cpp:777
msgid "All structure elements are typeset in black and white"
msgstr "すべおの構造芁玠を癜黒でタむプセットする"

#: quickdocumentdialog.cpp:778
msgid "All structure elements are typeset in brown"
msgstr "すべおの構造芁玠を茶色でタむプセットする"

#: quickdocumentdialog.cpp:779
msgid " Notes are not shown"
msgstr "メモは衚瀺しない"

#: quickdocumentdialog.cpp:780
msgid " Include notes in the output file"
msgstr "メモを出力ファむルに含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:781
msgid " Include only notes and suppress frames"
msgstr "メモのみを含めおフレヌムを陀倖する"

#: quickdocumentdialog.cpp:974
msgid "%1 '%2' already exists."
msgstr "%1 '%2' は既に存圚したす。"

#: quickdocumentdialog.cpp:1025
msgid "Special math environments and commands (AMS)"
msgstr "特別な数匏環境ずコマンド (AMS)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1026
msgid "Collection of fonts and symbols for math mode (AMS)"
msgstr "数匏モヌドのためのフォントず蚘号のコレクション (AMS)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1027
msgid "Defines symbol names for all math symbols in MSAM and MSBM (AMS)"
msgstr "MSAM ず MSBM のすべおの数孊蚘号の名前を定矩 (AMS)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1028
msgid "Improved theorem setup (AMS)"
msgstr "改善された theorem 環境 (AMS) "

#: quickdocumentdialog.cpp:1029
msgid "Extends caption capabilities for figures and tables"
msgstr "図ず衚の芋出し機胜を拡匵"

#: quickdocumentdialog.cpp:1031
msgid "Hypertext marks in LaTeX"
msgstr "LaTeX でのハむパヌテキストマヌク"

#: quickdocumentdialog.cpp:1033
msgid "Use dvips as hyperref driver"
msgstr "dvips を hyperref ドラむバずしお䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:1035
msgid "Use pdftex as hyperref driver"
msgstr "pdftext を hyperref ドラむバずしお䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:1036
msgid "Make bookmarks"
msgstr "ブックマヌクを䜜成"

#: quickdocumentdialog.cpp:1037
msgid "Put section numbers in bookmarks"
msgstr "ブックマヌクにセクション番号を付ける"

#: quickdocumentdialog.cpp:1038
msgid "Open up bookmark tree"
msgstr "ブックマヌクツリヌを開く"

#: quickdocumentdialog.cpp:1039
msgid "Text for PDF Author field"
msgstr "PDF \"Author\" フィヌルドのテキスト"

#: quickdocumentdialog.cpp:1040
msgid "Text for PDF Creator field"
msgstr "PDF \"Creator\" フィヌルドのテキスト"

#: quickdocumentdialog.cpp:1040
msgid "LaTeX with hyperref package"
msgstr "hyperref パッケヌゞ付きの LaTeX"

#: quickdocumentdialog.cpp:1041
msgid "Resize document window to fit document size"
msgstr "文曞りィンドりを文曞サむズに合わせる"

#: quickdocumentdialog.cpp:1042
msgid "Text for PDF Keywords field"
msgstr "PDF \"Keywords\" フィヌルドのテキスト"

#: quickdocumentdialog.cpp:1043
msgid "Text for PDF Producer field"
msgstr "PDF \"Producer\" フィヌルドのテキスト"

#: quickdocumentdialog.cpp:1044
msgid "Starting view of PDF document"
msgstr "PDF 文曞のペヌゞ衚瀺を蚭定"

#: quickdocumentdialog.cpp:1045
msgid "Text for PDF Subject field"
msgstr "PDF \"Subject\" フィヌルドのテキスト"

#: quickdocumentdialog.cpp:1046
msgid "Text for PDF Title field"
msgstr "PDF \"Title\" フィヌルドのテキスト"

#: quickdocumentdialog.cpp:1048
msgid "Use Palatino font as roman font (both text and math mode)"
msgstr "Palatino フォントをロヌマンフォントずしお䜿う (テキストず数匏モヌドの䞡方で)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1049
msgid "Use Times font as roman font (both text and math mode)"
msgstr "Times フォントをロヌマンフォントずしお䜿う (テキストず数匏モヌドの䞡方で)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1050
msgid "Enable index generation"
msgstr "玢匕の生成を有効にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:1051
msgid "Enables multicolumn environments"
msgstr "multicolumn 環境を有効にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:1052
msgid "Load all pstricks packages"
msgstr "すべおの pstricks パッケヌゞをロヌドする"

#: quickdocumentdialog.cpp:1053
msgid "Rotates text"
msgstr "テキストを回転する"

#: quickdocumentdialog.cpp:1054
msgid "Enables subfigures inside figures"
msgstr "figures 内の subfigures を有効にする"

#: quickdocumentdialog.cpp:1055
msgid "Typesetting capital Greek letters"
msgstr "倧文字のギリシャ文字をタむプセットする"

#: quickdocumentdialog.cpp:1056
msgid "Extending LaTeX's color facilities"
msgstr "LaTeX のカラヌ機胜を拡匵"

#: quickdocumentdialog.cpp:1058
msgid "Adds language specific support"
msgstr "蚀語特有のサポヌトを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:1125
msgid "Use a font encoding scheme"
msgstr "フォント゚ンコヌディングスキヌムを䜿う"

#: quickdocumentdialog.cpp:1155
msgid "Support for including graphics"
msgstr "グラフィックスを含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:1158
msgid "Specialize on graphic inclusion for dvips"
msgstr "dvips にグラフィックスを含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:1159
msgid "Specialize on graphic inclusion for pdftex"
msgstr "pdftex にグラフィックスを含める"

#: quickdocumentdialog.cpp:1160
msgid "Show only frames of graphics"
msgstr "グラフィックスの枠のみを衚瀺"

#: quickdocumentdialog.cpp:1651
msgid "Document Class"
msgstr "文曞クラス"

#: quickdocumentdialog.cpp:1653
msgid "Please enter the new document &class:"
msgstr "新しい文曞クラスを入力しおください(&C):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1655
msgid "&Set all options from this standard class (optional):"
msgstr "すべおのオプションを次の暙準クラスから蚭定 (任意) (&S):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1657
msgid "Use standard &fontsizes"
msgstr "暙準のフォントサむズを䜿う(&F)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1658
msgid "Use standard &papersizes"
msgstr "暙準の甚玙サむズを䜿う(&P)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1704
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the document class list?"
msgstr "本圓に \"%1\" を文曞クラスのリストから削陀したすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:1704
msgid "Remove Document Class"
msgstr "文曞クラスを削陀"

#: quickdocumentdialog.cpp:1755
msgid "Add Fontsize"
msgstr "フォントサむズを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:1757
msgid "Please enter the &fontsizes (comma-separated list):"
msgstr "フォントサむズをコンマで区切っお入力しおください(&F):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1772
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the fontsize list?"
msgstr "本圓に \"%1\" をフォントサむズのリストから削陀したすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:1772
msgid "Remove Fontsize"
msgstr "フォントサむズを削陀"

#: quickdocumentdialog.cpp:1786
msgid "Add Papersize"
msgstr "甚玙サむズを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:1788
msgid "Please enter the &papersizes (comma-separated list):"
msgstr "甚玙サむズをコンマで区切っお入力しおください(&P):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1803
msgid "Do you want to remove \"%1\" from the papersize list?"
msgstr "本圓に \"%1\" を甚玙サむズのリストから削陀したすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:1803
msgid "Remove Papersize"
msgstr "甚玙サむズを削陀"

#: quickdocumentdialog.cpp:1819 quickdocumentdialog.cpp:1937
msgid "Add Option"
msgstr "オプションを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:1821 quickdocumentdialog.cpp:1857
msgid "Name of &option:"
msgstr "オプションの名前(&O):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1823 quickdocumentdialog.cpp:1859
#: quickdocumentdialog.cpp:1915 quickdocumentdialog.cpp:1946
#: quickdocumentdialog.cpp:2009 quickdocumentdialog.cpp:2016
msgid "&Description:"
msgstr "説明(&D):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1825 quickdocumentdialog.cpp:1948
msgid "&Select this option"
msgstr "このオプションを遞択(&S)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1855 quickdocumentdialog.cpp:1980
msgid "Edit Option"
msgstr "オプションを線集"

#: quickdocumentdialog.cpp:1882
msgid "Do you want to delete this class option?"
msgstr "本圓にこのクラスオプションを削陀したすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:1911
msgid "Add Package"
msgstr "パッケヌゞを远加"

#: quickdocumentdialog.cpp:1913 quickdocumentdialog.cpp:1987
msgid "&Package:"
msgstr "パッケヌゞ(&P):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1917
msgid "&Select this package"
msgstr "このパッケヌゞを遞択(&S)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1939
msgid "&Option:"
msgstr "オプション(&O):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1939 quickdocumentdialog.cpp:1981
#: quickdocumentdialog.cpp:2237
msgid "package:"
msgstr "パッケヌゞ:"

#: quickdocumentdialog.cpp:1941
msgid "&Editable"
msgstr "線集可胜(&E)"

#: quickdocumentdialog.cpp:1942 quickdocumentdialog.cpp:2005
msgid "De&fault value:"
msgstr "既定倀(&F):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1944 quickdocumentdialog.cpp:2007
msgid "&Value:"
msgstr "倀(&V):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1981
msgid "Op&tion:"
msgstr "オプション(&T):"

#: quickdocumentdialog.cpp:1986
msgid "Edit Package"
msgstr "パッケヌゞを線集"

#: quickdocumentdialog.cpp:2049
msgid "Do you want do delete this package option?"
msgstr "本圓にこのパッケヌゞオプションを削陀したすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:2053
msgid "Do you want to delete this package?"
msgstr "本圓にこのパッケヌゞを削陀したすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:2077
msgid "Do you want to reset this package list?"
msgstr "本圓にこのパッケヌゞリストをリセットしたすか"

#: quickdocumentdialog.cpp:2077
msgid "Reset Package List"
msgstr "パッケヌゞリストをリセット"

#: quickdocumentdialog.cpp:2252
msgid "%1 '%2' is not allowed."
msgstr "%1 '%2' は蚱可されおいたせん。"

#: quickdocumentdialog.cpp:2276
msgid "This document class already exists."
msgstr "この文曞クラスは既に存圚したす。"

#: quickdocumentdialog.cpp:2282
msgid "This is not an allowed name for a document class."
msgstr "この名前は文曞クラスには䜿えたせん。"

#: quickdocumentdialog.cpp:2289
msgid "This document class option already exists."
msgstr "この文曞クラスオプションは既に存圚したす。"

#: quickdocumentdialog.cpp:2295
msgid "This package already exists."
msgstr "このパッケヌゞは既にありたす。"

#: quickdocumentdialog.cpp:2303
msgid "Could not identify the package name."
msgstr "パッケヌゞ名を識別できたせんでした。"

#: quickdocumentdialog.cpp:2307
msgid "This package option already exists."
msgstr "このパッケヌゞオプションは既に存圚したす。"

#. i18n: file docpartui.rc line 3
#: rc.cpp:3 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Extra"
msgstr "拡匵"

#. i18n: file kileui.rc line 27
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Con&vert To"
msgstr "文字コヌドを倉換(&V)"

#. i18n: file kileui.rc line 57
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Goto"
msgstr "移動(&G)"

#. i18n: file kileui.rc line 68
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Co&mplete"
msgstr "補完(&M)"

#. i18n: file kileui.rc line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Bullets"
msgstr "ビュレット(&B)"

#. i18n: file kileui.rc line 77
#: kilestructurewidget.cpp:751 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Select"
msgstr "遞択(&S)"

#. i18n: file kileui.rc line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "削陀(&E)"

#. i18n: file kileui.rc line 103
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Environmen&t"
msgstr "環境(&T)"

#. i18n: file kileui.rc line 111
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Te&X Group"
msgstr "TeX グルヌプ(&X)"

#. i18n: file kileui.rc line 130
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "B&uild"
msgstr "ビルド(&U)"

#. i18n: file kileui.rc line 140
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Compile"
msgstr "コンパむル(&C)"

#. i18n: file kileui.rc line 143
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "C&onvert"
msgstr "倉換(&O)"

#. i18n: file kileui.rc line 149
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "O&ther"
msgstr "その他(&T)"

#. i18n: file kileui.rc line 165
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "プロゞェクト(&P)"

#. i18n: file kileui.rc line 186
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "&LaTeX"
msgstr "&LaTeX"

#. i18n: file kileui.rc line 187
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "&Preamble"
msgstr "プリアンブル(&P)"

#. i18n: file kileui.rc line 201
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Tables and Lists"
msgstr "目次ず䞀芧"

#. i18n: file kileui.rc line 212
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Sectioning"
msgstr "章立お(&S)"

#. i18n: file kileui.rc line 223
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&References"
msgstr "盞互参照(&R)"

#. i18n: file kileui.rc line 235
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Environment"
msgstr "環境(&E)"

#. i18n: file kileui.rc line 246
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&List Environment"
msgstr "箇条曞き (&List) 環境"

#. i18n: file kileui.rc line 253
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Tabular Environment"
msgstr "è¡š (&Tabular) 環境"

#. i18n: file kileui.rc line 264
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Floating Environment"
msgstr "フロヌト (&Float) 環境"

#. i18n: file kileui.rc line 268
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Code Environment"
msgstr "コヌド (&Code) 環境"

#. i18n: file kileui.rc line 276
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "&Math Commands"
msgstr "数匏コマンド(&M)"

#. i18n: file kileui.rc line 286
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Braces"
msgstr "括匧"

#. i18n: file kileui.rc line 304
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "AMS Text and Boxes"
msgstr "AMS テキストずボックス"

#. i18n: file kileui.rc line 310
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "AMS Fraction"
msgstr "AMS 分数"

#. i18n: file kileui.rc line 315
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "AMS Binomial Expression"
msgstr "AMS 二項係数"

#. i18n: file kileui.rc line 320
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS 矢印"

#. i18n: file kileui.rc line 325
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Math &Font Styles"
msgstr "数匏のフォントスタむル(&F)"

#. i18n: file kileui.rc line 335
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Math &Accents"
msgstr "数匏のアクセント蚘号(&A)"

#. i18n: file kileui.rc line 347
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Math &Spaces"
msgstr "数匏内の空癜(&S)"

#. i18n: file kileui.rc line 358
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Standard Math &Environments"
msgstr "暙準の数匏環境(&E)"

#. i18n: file kileui.rc line 366
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&AMS Math Environments"
msgstr "AMS 数匏環境(&A)"

#. i18n: file kileui.rc line 390
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Bibliography"
msgstr "参考文献(&B)"

#. i18n: file kileui.rc line 411
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Font Styles"
msgstr "フォントスタむル(&F)"

#. i18n: file kileui.rc line 421
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "フォントファミリ"

#. i18n: file kileui.rc line 426
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Font Series"
msgstr "フォントシリヌズ"

#. i18n: file kileui.rc line 430
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Font Shape"
msgstr "フォントシェむプ"

#. i18n: file kileui.rc line 437
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Spa&cing"
msgstr "スペヌシング(&C)"

#. i18n: file kileui.rc line 438
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Page- and Linebreaks"
msgstr "ペヌゞ倉えず行倉え"

#. i18n: file kileui.rc line 445
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "空癜"

#. i18n: file kileui.rc line 456
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Rubber Lengths"
msgstr "䌞瞮する長さ"

#. i18n: file kileui.rc line 472
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "&Wizard"
msgstr "りィザヌド(&W)"

#. i18n: file kileui.rc line 508
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "TeX Documentation"
msgstr "TeX 付属文曞"

#. i18n: file kileui.rc line 525
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "メむン"

#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 30
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Performing System Check"
msgstr "システムチェックを実行"

#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 41
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Checking if your TeX system is installed correctly..."
msgstr "TeX システムが正しくむンストヌルされおいるかチェックしおいたす..."

#. i18n: file configcheckerwidget.ui line 70
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Results"
msgstr "結果"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 35
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Complete Environments"
msgstr "環境を補完"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Automatically complete \\begin{env} with \\end{env}"
msgstr "\\begin{env} を \\end{env} で自動的に補完する"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 56
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Automatic Indentation Inside Environments"
msgstr "環境の自動字䞋げ"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 67
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Activated"
msgstr "有効にする"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 70
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environments."
msgstr "環境の自動字䞋げを有効にしたす。"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 78
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of tabs to indent"
msgstr "タブの代わりにスペヌスで字䞋げする"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 81
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments."
msgstr "環境の自動字䞋げにタブではなくスペヌスを䜿いたす。"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Number of spaces:"
msgstr "スペヌスの数:"

#. i18n: file envconfigwidget.ui line 145
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments."
msgstr "環境の自動字䞋げにここで指定した数のスペヌスを䜿いたす。"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 41
#: kileprojectdlgs.cpp:474 rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "プロゞェクトのオプション"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 52
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "&Reopen files and projects on startup"
msgstr "起動時にファむルずプロゞェクトを開く(&R)"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 60
#: rc.cpp:231
#, no-c-format
msgid "&Default project location:"
msgstr "プロゞェクトのデフォルトの堎所(&D):"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 86
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid "Autosave Options"
msgstr "自動保存のオプション"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Auto&save"
msgstr "自動保存を有効にする(&S)"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 113
#: rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "Interval &time in minutes (1 - 9999):"
msgstr "間隔 (1 - 9999 分) (&T):"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 139
#: rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "Template Variables"
msgstr "テンプレヌトの倉数"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 176
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "&Documentclass options:"
msgstr "文曞クラスのオプション(&D):"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 187
#: rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Input &encoding:"
msgstr "入力゚ンコヌディング(&E):"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 200
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "File Clean-Up Details"
msgstr "ファむルのクリヌンアップ"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 211
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close"
msgstr "終了時に自動的にファむルを凊分する"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 226
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Open all tree items of config pages, when calling this dialog"
msgstr "このダむアログを開いたずきに自動的に蚭定ペヌゞのすべおのツリヌを展開する"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 229
#: rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"It's impossible to open special tree items in Kile's configuration dialog. You "
"have the choice to open all items, which may lead to a bad size of the dialog, "
"or none of them."
msgstr ""
"指定した項目だけを自動的に Kile の蚭定ダむアログで開くこずはできたせん。遞択肢は、すべおの項目を開く (ダむアログのサむズが倉になるかもしれたせん) "
"か、䜕も開かないかのいずれかです。"

#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 237
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Let Kile process LyX commands sent by bibliography editors/viewers"
msgstr "Kile に参考文献゚ディタ/ビュヌアからの LyX コマンドを凊理させる"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 38
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "Default resolution:"
msgstr "デフォルトの解像床:"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 65
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "ImageMagick:"
msgstr "ImageMagick:"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 81
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "(used when the picture offers no resolution)"
msgstr "(画像に解像床がない堎合に䜿甚)"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 89
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "Tr&y to determine from the picture"
msgstr "画像から刀断を詊みる(&Y)"

#. i18n: file graphicsconfigwidget.ui line 97
#: rc.cpp:291
#, no-c-format
msgid "(you have to install the ImageMagick package to use this option)"
msgstr "(このオプションを䜿うには ImageMagick パッケヌゞが必芁です)"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 27
#: rc.cpp:298
#, no-c-format
msgid "&Location of TeX documentation:"
msgstr "TeX 付属文曞の堎所(&L):"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 33
#: rc.cpp:301
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the path to the TeX documentation directory here. For example "
"/usr/share/texmf/doc."
msgstr "TeX 付属文曞のあるディレクトリぞのパスを指定しおください。䟋: /usr/share/texmf/doc"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:304
#, no-c-format
msgid "Context Sensitive Help"
msgstr "状況に応じたヘルプ"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 61
#: rc.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Use your system's &TeX documentation"
msgstr "システムの TeX 付属文曞を䜿う(&T)"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 80
#: rc.cpp:310
#, no-c-format
msgid "Use the &Kile LaTeX reference"
msgstr "Kile の LaTeX リファレンスを䜿う(&K)"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 107
#: rc.cpp:316
#, no-c-format
msgid "Use &embedded viewer"
msgstr "埋め蟌みビュヌアを䜿う(&E)"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 123
#: rc.cpp:319
#, no-c-format
msgid "Show help file in a &separate window"
msgstr "ヘルプファむルを別りィンドりに衚瀺(&S)"

#. i18n: file helpconfigwidget.ui line 142
#: rc.cpp:322
#, no-c-format
msgid "Con&figure..."
msgstr "蚭定(&F)..."

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 27
#: rc.cpp:328
#, no-c-format
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 38
#: rc.cpp:331
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "蚭定..."

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:334
#, no-c-format
msgid "Configure LaTeX environments and commands"
msgstr "LaTeX 環境ずコマンドを蚭定"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:337
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "二重匕甚笊"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 83
#: rc.cpp:340 rc.cpp:562
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "タむプ(&T):"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 94
#: rc.cpp:343
#, no-c-format
msgid "Automatically insert opening and closing double &quotes for LaTeX"
msgstr "LaTeX の二重匕甚笊を自動的に挿入する(&Q)"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 134
#: rc.cpp:346
#, no-c-format
msgid "Mathmode"
msgstr "数匏モヌド"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 145
#: rc.cpp:349
#, no-c-format
msgid "Auto insert $"
msgstr "$ を自動的に挿入"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Environment Variables"
msgstr "環境倉数"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 169
#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid "TEXINPUTS:"
msgstr "TEXINPUTS:"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 198
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "BIBINPUTS:"
msgstr "BIBINPUTS:"

#. i18n: file latexconfigwidget.ui line 212
#: rc.cpp:364
#, no-c-format
msgid "B&STINPUTS:"
msgstr "B&STINPUTS:"

#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 35
#: rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Check if &root document is a LaTeX root before running LaTeX on it"
msgstr "LaTeX を実行する前にルヌト文曞が LaTeX ルヌトであるかチェックする(&R)"

#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 43
#: rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "&Jump to first error in case running LaTeX failed"
msgstr "LaTeX の実行に倱敗した堎合は最初の゚ラヌぞ移動する(&J)"

#. i18n: file latextoolconfigwidget.ui line 51
#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically run Asymptote, BibTeX, MakeIndex and rerun LaTeX &when necessary"
msgstr "自動的に BibTeX ず MakeIndex を実行し、必芁なずきは LaTeX を再実行する(&W)"

#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 41
#: rc.cpp:377 rc.cpp:424
#, no-c-format
msgid "&Options:"
msgstr "オプション(&O):"

#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 67
#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid "Library c&lass:"
msgstr "ラむブラリクラス(&L):"

#. i18n: file librarytoolconfigwidget.ui line 78
#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "&Library:"
msgstr "ラむブラリ(&L):"

#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 35
#: rc.cpp:389
#, no-c-format
msgid "Please select the type of document you want to create:"
msgstr "䜜成する文曞のタむプを遞んでください:"

#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 77
#: rc.cpp:392
#, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "テンプレヌト"

#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 88
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "Please select the template that should be used:"
msgstr "䜿甚するテンプレヌトを遞んでください:"

#. i18n: file newdocumentwidget.ui line 101
#: rc.cpp:398
#, no-c-format
msgid "Start the Quick Start wizard when creating an empty LaTeX file"
msgstr "空の LaTeX ファむルを䜜成するずきにクむックスタヌトりィザヌドを開始する"

#. i18n: file newtoolwizard.ui line 16
#: rc.cpp:401
#, no-c-format
msgid "New Tool"
msgstr "新芏ツヌル"

#. i18n: file newtoolwizard.ui line 23
#: rc.cpp:404
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"

#. i18n: file newtoolwizard.ui line 34
#: rc.cpp:407
#, no-c-format
msgid "Type a short descriptive name for the &tool:"
msgstr "ツヌルの短い説明を入力しおください(&T):"

#. i18n: file newtoolwizard.ui line 94
#: rc.cpp:412
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "動䜜"

#. i18n: file newtoolwizard.ui line 133
#: rc.cpp:415
#, no-c-format
msgid ""
"Select the default &behavior (class)\n"
"of this tool. It will inherit all properties\n"
"of the tool it is based upon.\n"
"\n"
"For example, selecting \"LaTeX\" will\n"
"cause your tool to behave just like\n"
"the standard \"LaTeX\" tool."
msgstr ""
"このツヌルのデフォルトの動䜜 (class) を遞んでください。\n"
"元にしたツヌルのすべおのプロパティを継承したす。(&B)\n"
"\n"
"䟋えば \"LaTeX\" を遞ぶず、あなたのツヌルは\n"
"暙準の \"LaTeX\" ツヌルず同じように動䜜したす。"

#. i18n: file processtoolconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:427
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
msgstr "コマンド(&M):"

#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 51
#: rc.cpp:430
#, no-c-format
msgid "Tool:"
msgstr "ツヌル:"

#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 59
#: rc.cpp:433
#, no-c-format
msgid "Configuration:"
msgstr "蚭定:"

#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 94
#: kileabbrevview.cpp:155 rc.cpp:436
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "远加(&A)"

#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 126
#: rc.cpp:442
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "䞋ぞ(&D)"

#. i18n: file quicktoolconfigwidget.ui line 142
#: rc.cpp:445
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "䞊ぞ(&U)"

#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 44
#: rc.cpp:451
#, no-c-format
msgid "Enable &scripting"
msgstr "スクリプティングを有効にする(&S)"

#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 66
#: rc.cpp:454
#, no-c-format
msgid "Execution Time Limit"
msgstr "実行時間制限"

#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 85
#: rc.cpp:457
#, no-c-format
msgid "&Limit the execution time of scripts"
msgstr "スクリプトの実行時間を制限する(&L)"

#. i18n: file scriptingconfigwidget.ui line 112
#: rc.cpp:460
#, no-c-format
msgid "&Time limit (seconds):"
msgstr "時間制限 (秒) (&T):"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 49
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Expansion Level"
msgstr "展開レベル"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 71
#: rc.cpp:469
#, no-c-format
msgid "Default &value"
msgstr "既定倀(&V):"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 119
#: rc.cpp:473
#, no-c-format
msgid "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"
msgstr "(&1=part, 2=chapter, 3=section, 4=subsection, 5=subsubsection, ...)"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 150
#: rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Show &labels"
msgstr "ラベル (label) を衚瀺(&L)"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 166
#: rc.cpp:483
#, no-c-format
msgid "Show undefined references"
msgstr "未定矩の参照を衚瀺"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 182
#: rc.cpp:486
#, no-c-format
msgid "No extra section for labels"
msgstr ""

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 201
#: rc.cpp:490
#, no-c-format
msgid "Show input files"
msgstr "入力ファむルを衚瀺"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 220
#: rc.cpp:494
#, no-c-format
msgid "Show graphic files"
msgstr "グラフィックスファむルを衚瀺"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 236
#: rc.cpp:497
#, no-c-format
msgid "Show bibitems"
msgstr "参考文献 (bibitem) を衚瀺"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 252
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid "Show TODO/FIXME"
msgstr "TODO/FIXME を衚瀺"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 268
#: rc.cpp:503
#, no-c-format
msgid "Open TODO/FIXME"
msgstr "TODO/FIXME を開く"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 284
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
msgid "Open bibitems item"
msgstr "参考文献 (bibitem) アむテムを開く"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 300
#: rc.cpp:509
#, no-c-format
msgid "Open references item"
msgstr "参照アむテムを開く"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 316
#: rc.cpp:512
#, no-c-format
msgid "&Open labels item"
msgstr "ラベル (label) アむテムを開く(&O)"

#. i18n: file structureconfigwidget.ui line 332
#: rc.cpp:515
#, no-c-format
msgid "Show figure and table en&vironments"
msgstr "図 (figure) ず è¡š (table) 環境を衚瀺(&V)"

#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 27
#: rc.cpp:521
#, no-c-format
msgid "Most Used Symbols"
msgstr "最もよく䜿う蚘号"

#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 97
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
msgid "&Clear the list of symbols whilst closing Kile"
msgstr "Kile の終了時に蚘号のリストをクリアする(&C)"

#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 105
#: rc.cpp:527
#, no-c-format
msgid "Display the vie&w"
msgstr "ビュヌを衚瀺する(&W)"

#. i18n: file symbolviewconfig.ui line 121
#: rc.cpp:530
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to show"
msgstr "衚瀺する蚘号の数"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 66
#: rc.cpp:537
#, no-c-format
msgid "Select a &tool:"
msgstr "ツヌルを遞択(&T):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 96
#: rc.cpp:540
#, no-c-format
msgid "Remove Tool"
msgstr "ツヌルを削陀"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 104
#: rc.cpp:543
#, no-c-format
msgid "New Tool..."
msgstr "新芏ツヌル..."

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 170
#: rc.cpp:547
#, no-c-format
msgid "Remove Config"
msgstr "蚭定を削陀"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 186
#: rc.cpp:550
#, no-c-format
msgid "Default Settings"
msgstr "暙準蚭定"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 202
#: rc.cpp:553
#, no-c-format
msgid "New Config..."
msgstr "新芏蚭定..."

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 228
#: rc.cpp:556
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "党般(&G)"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 300
#: rc.cpp:559
#, no-c-format
msgid "&Advanced"
msgstr "詳现(&A)"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 351
#: rc.cpp:565
#, no-c-format
msgid "&Relative dir:"
msgstr "盞察ディレクトリ(&R):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 362
#: rc.cpp:568
#, no-c-format
msgid "Target &file:"
msgstr "タヌゲットファむル(&F):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 373
#: rc.cpp:571
#, no-c-format
msgid "Tar&get extension:"
msgstr "タヌゲットの拡匵子(&G):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 426
#: rc.cpp:574
#, no-c-format
msgid "&Source extension:"
msgstr "゜ヌスの拡匵子(&S):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 437
#: rc.cpp:577
#, no-c-format
msgid "C&lass:"
msgstr "クラス(&L):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 448
#: rc.cpp:580
#, no-c-format
msgid "Close Konsole when tool is finished"
msgstr "ツヌルを終了したら Konsole を閉じる"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 486
#: rc.cpp:583
#, no-c-format
msgid "St&ate:"
msgstr "状態(&A):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 504
#: rc.cpp:586
#, no-c-format
msgid "Me&nu"
msgstr "メニュヌ(&N)"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 515
#: rc.cpp:589
#, no-c-format
msgid "Add tool to Build &menu:"
msgstr "ビルドメニュヌにツヌルを远加(&M):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 539
#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "アむコン(&I):"

#. i18n: file toolconfigwidget.ui line 586
#: rc.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Select a &configuration:"
msgstr "蚭定を遞択(&C):"

#. i18n: file kile.kcfg line 15
#: rc.cpp:599
#, no-c-format
msgid "The resource file version."
msgstr "リ゜ヌスファむルのバヌゞョン"

#. i18n: file kile.kcfg line 37
#: rc.cpp:606
#, no-c-format
msgid "The main window's width."
msgstr "メむンりィンドりの幅"

#. i18n: file kile.kcfg line 43
#: rc.cpp:609
#, no-c-format
msgid "The main window's height."
msgstr "メむンりィンドりの高さ"

#. i18n: file kile.kcfg line 51
#: rc.cpp:612
#, no-c-format
msgid "The expansion level for the structure view."
msgstr "構造ビュヌの展開レベル"

#. i18n: file kile.kcfg line 55
#: rc.cpp:615
#, no-c-format
msgid "Show label commands in the structure view"
msgstr "label コマンドを構造ビュヌに衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 59
#: rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Show undefined references in the structure view"
msgstr "未定矩の参照を構造ビュヌに衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 63
#: rc.cpp:621
#, no-c-format
msgid "Show bibitems commands in the structure view"
msgstr "bibitem コマンドを構造ビュヌに衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 67
#: rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid "Show includegraphics commands in the structure view"
msgstr "includegraphics コマンドを構造ビュヌに衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 71
#: rc.cpp:627
#, no-c-format
msgid "Show float environments in the structure view"
msgstr "float 環境を構造ビュヌに衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 75
#: rc.cpp:630
#, no-c-format
msgid "Show file input commands in the structure view"
msgstr "ファむル入力コマンドを構造ビュヌに衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 79
#: rc.cpp:633
#, no-c-format
msgid "Show labels as child of sectioning items in the structure view"
msgstr "構造ビュヌでラベルを章立おアむテムの子ずしお衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 83
#: rc.cpp:636
#, no-c-format
msgid "Show TODO and FIXME comments"
msgstr "TODO ず FIXME コメントを衚瀺"

#. i18n: file kile.kcfg line 87
#: rc.cpp:639
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all labels in the structure view as default"
msgstr "構造ビュヌのすべおのラベルの芪アむテムをデフォルトで開く"

#. i18n: file kile.kcfg line 91
#: rc.cpp:642
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all undefined references in the structure view"
msgstr "構造ビュヌですべおの未定矩の参照の芪アむテムを開く"

#. i18n: file kile.kcfg line 95
#: rc.cpp:645
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all bibitems in the structure view as default"
msgstr "構造ビュヌですべおの bibitem の芪アむテムをデフォルトで開く"

#. i18n: file kile.kcfg line 99
#: rc.cpp:648
#, no-c-format
msgid "Open the parent item for all TODO and FIXME comments as default"
msgstr "すべおの TODO ず FIXME コメントの芪アむテムをデフォルトで開く"

#. i18n: file kile.kcfg line 105
#: rc.cpp:651
#, no-c-format
msgid "Whether to run the Lyx server."
msgstr "Lyx サヌバを実行するかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 109
#: rc.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable."
msgstr "TEXINPUTS 環境倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 110
#: rc.cpp:657
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable here. TEXINPUTS should be a "
"colon-separated list of all paths TeX should look for additional packages "
"and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
msgstr ""
"TEXINPUTS 環境倉数を蚭定したす。TEXINPUTS は TeX "
"が远加のパッケヌゞやファむルを怜玢するすべおのパスをコロンで区切っお蚘述したリストでなければなりたせん。最埌に :$TEXINPUTS "
"を付け加える必芁はありたせん。"

#. i18n: file kile.kcfg line 114
#: rc.cpp:660
#, no-c-format
msgid "Holds the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools."
msgstr "クむックプレビュヌツヌルのための TEXINPUTS 環境倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 115
#: rc.cpp:663
#, no-c-format
msgid ""
"Set the TEXINPUTS environment variable for QuickPreview tools here. TEXINPUTS "
"should be a colon-separated list of all paths TeX should look for additional "
"packages and/or files. You do not have to add :$TEXINPUTS at the end."
msgstr ""
"クむックプレビュヌツヌルのための TEXINPUTS 環境倉数を蚭定したす。TEXINPUTS は TeX "
"が远加のパッケヌゞやファむルを怜玢するすべおのパスをコロンで区切っお蚘述したリストでなければなりたせん。最埌に :$TEXINPUTS "
"を付け加える必芁はありたせん。"

#. i18n: file kile.kcfg line 119
#: rc.cpp:666
#, no-c-format
msgid "Holds th BIBINPUTS environment variable."
msgstr "BIBINPUTS 環境倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 120
#: rc.cpp:669
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BIBINPUTS environment variable here. BIBINPUTS should be a "
"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bib files. "
"You do not have to add :$BIBINPUTS at the end."
msgstr ""
"BIBINPUTS 環境倉数を蚭定したす。BIBINPUTS は bibtex が远加の .bib "
"ファむルを怜玢するすべおのパスをコロンで区切っお蚘述したリストでなければなりたせん。最埌に :$BIBINPUTS を付け加える必芁はありたせん。"

#. i18n: file kile.kcfg line 124
#: rc.cpp:672
#, no-c-format
msgid "Holds th BSTINPUTS environment variable."
msgstr "BSTINPUTS 環境倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 125
#: rc.cpp:675
#, no-c-format
msgid ""
"Set the BSTINPUTS environment variable here. BSTINPUTS should be a "
"colon-separated list of all paths bibtex should look for additional .bst files. "
"You do not have to add :$BSTINPUTS at the end."
msgstr ""
"BSTINPUTS環境倉数を蚭定したす。BSTINPUTS は bibtex が远加の .bst "
"ファむルを怜玢するすべおのパスをコロンで区切っお蚘述したリストでなければなりたせん。最埌に :$BSTINPUTS を付け加える必芁はありたせん。"

#. i18n: file kile.kcfg line 131
#: rc.cpp:678
#, no-c-format
msgid "Whether to show the bottom bar."
msgstr "ボトムバヌを衚瀺するかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 135
#: rc.cpp:681
#, no-c-format
msgid "Height of the bottombar."
msgstr "ボトムバヌの高さ"

#. i18n: file kile.kcfg line 139
#: rc.cpp:684
#, no-c-format
msgid "Width of the sidebar."
msgstr "サむドバヌの幅"

#. i18n: file kile.kcfg line 143
#: rc.cpp:687
#, no-c-format
msgid "Whether to show the side bar."
msgstr "サむドバヌを衚瀺するかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 147
#: rc.cpp:690
#, no-c-format
msgid "Whether to show Bad Box warnings in the LogMsg view."
msgstr "BadBox 譊告をログ/メッセヌゞビュヌに衚瀺するかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 151
#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Whether to show (La)TeX warnings in the LogMsg view."
msgstr "(La)TeX 譊告をログ/メッセヌゞビュヌに衚瀺するかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 155
#: rc.cpp:696
#, no-c-format
msgid "The identifier of the selected view in the left pane."
msgstr "巊のパネルで遞択されおいるビュヌの識別子"

#. i18n: file kile.kcfg line 161
#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Automatic completion \\begin{env} with \\end{env}."
msgstr "\\begin{env} を自動的に \\end{env} で補完"

#. i18n: file kile.kcfg line 165
#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "Enable auto indentation of environemnts"
msgstr "環境の自動字䞋げを有効にする"

#. i18n: file kile.kcfg line 169
#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Use spaces instead of a tabulator to autoindent environments"
msgstr "環境の自動字䞋げにタブではなくスペヌスを䜿う"

#. i18n: file kile.kcfg line 173
#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid "Use this number of spaces to autoindent environments"
msgstr "環境の自動字䞋げにここで指定した数のスペヌスを䜿う"

#. i18n: file kile.kcfg line 181
#: rc.cpp:712
#, no-c-format
msgid "Automatic insertion of double quotes."
msgstr "二重匕甚笊の自動挿入"

#. i18n: file kile.kcfg line 185
#: rc.cpp:715
#, no-c-format
msgid "Language dependent type of double quotes."
msgstr "蚀語固有の二重匕甚笊"

#. i18n: file kile.kcfg line 191
#: rc.cpp:718
#, no-c-format
msgid "Center the graphics."
msgstr "グラフィックスを䞭倮に配眮したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 195
#: rc.cpp:721
#, no-c-format
msgid "Use PdfTeX or PdfLaTeX."
msgstr "PdfTeX たたは PdfLaTeX を䜿いたす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 199
#: rc.cpp:724
#, no-c-format
msgid "Filename is relative to a path given in graphicspath command."
msgstr "ファむル名は graphicspath コマンドで指定したパスぞの盞察名です。"

#. i18n: file kile.kcfg line 203
#: rc.cpp:727
#, no-c-format
msgid "Embed the graphics in a figure environment."
msgstr "画像を figure 環境に埋め蟌みたす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 207
#: rc.cpp:730
#, no-c-format
msgid "Whether ImageMagick is installed."
msgstr "ImageMagick がむンストヌルされおいるかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 211
#: rc.cpp:733
#, no-c-format
msgid "Try to determine the bounding box from the picture."
msgstr "画像から境界ボックスの刀断を詊みたす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 215
#: rc.cpp:736
#, no-c-format
msgid "The default image resolution."
msgstr "デフォルトの画像解像床"

#. i18n: file kile.kcfg line 221
#: rc.cpp:739
#, no-c-format
msgid "Location of the TeX documentation."
msgstr "TeX 付属文曞の堎所"

#. i18n: file kile.kcfg line 225
#: rc.cpp:742
#, no-c-format
msgid "Use the system's TeX reference for the contextual help."
msgstr "状況に応じたヘルプにシステムの TeX リファレンスを䜿いたす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 229
#: rc.cpp:745
#, no-c-format
msgid "Use embedded viewer for user help."
msgstr "ナヌザヘルプに埋め蟌みビュヌアを䜿いたす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 235
#: rc.cpp:748
#, no-c-format
msgid "The default encoding."
msgstr "デフォルトの゚ンコヌディング"

#. i18n: file kile.kcfg line 239
#: rc.cpp:751
#, no-c-format
msgid "Reopen files and projects on startup."
msgstr "起動時にファむルずプロゞェクトを再び開く"

#. i18n: file kile.kcfg line 243
#: rc.cpp:754
#, no-c-format
msgid "Automatic save."
msgstr "自動保存"

#. i18n: file kile.kcfg line 247
#: rc.cpp:757
#, no-c-format
msgid "Automatically clean-up files after close."
msgstr "終了時に指定した拡匵子のファむルを自動的に凊分したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 251
#: rc.cpp:760
#, no-c-format
msgid "The autosave interval in minutes."
msgstr "自動保存の間隔を分で指定したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 255
#: rc.cpp:763
#, no-c-format
msgid "The file extensions to clean on exit."
msgstr "終了時に凊分するファむルの拡匵子"

#. i18n: file kile.kcfg line 275
#: rc.cpp:769
#, no-c-format
msgid "The Author template variable."
msgstr "著者テンプレヌトの倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 279
#: rc.cpp:772
#, no-c-format
msgid "The Documentclass template variable."
msgstr "文曞クラステンプレヌトの倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 283
#: rc.cpp:775
#, no-c-format
msgid "The Input encoding template variable."
msgstr "入力゚ンコヌディングテンプレヌトの倉数"

#. i18n: file kile.kcfg line 287
#: rc.cpp:778
#, no-c-format
msgid "The default location where the projects must be created."
msgstr "プロゞェクトを䜜成するデフォルトの堎所"

#. i18n: file kile.kcfg line 375
#: rc.cpp:800
#, no-c-format
msgid "Whether Dvipng is installed."
msgstr "Dvipng がむンストヌルされおいるかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 379
#: rc.cpp:803
#, no-c-format
msgid "Whether Convert is installed."
msgstr "Convert がむンストヌルされおいるかどうか。"

#. i18n: file kile.kcfg line 387
#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Show preview of environments in bottom bar."
msgstr "環境のプレビュヌをボトムバヌに衚瀺したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 391
#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid "Show preview of selected text in bottom bar."
msgstr "遞択されたテキストのプレビュヌをボトムバヌに衚瀺したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 395
#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Show preview of mathgroups in bottom bar."
msgstr "数匏グルヌプのプレビュヌをボトムバヌに衚瀺したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 399
#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of environments in bottom bar."
msgstr "環境のプレビュヌをボトムバヌに衚瀺するための倉換ツヌル。"

#. i18n: file kile.kcfg line 403
#: rc.cpp:819
#, no-c-format
msgid "Conversion tool for preview of selected text in bottom bar."
msgstr "遞択したテキストのプレビュヌをボトムバヌに衚瀺するための倉換ツヌル。"

#. i18n: file kile.kcfg line 489
#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid "Enable the scripting support."
msgstr "スクリプティングサポヌトを有効にしたす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 493
#: rc.cpp:843
#, no-c-format
msgid "Set a time limit for the execution of scripts."
msgstr "スクリプトの実行に時間制限を蚭定したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 497
#: rc.cpp:846
#, no-c-format
msgid "Time limit for the execution of scripts."
msgstr "スクリプト実行の時間制限。"

#. i18n: file kile.kcfg line 503
#: rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid "Number of symbols to store in the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr "最もよく䜿う蚘号ビュヌに保存する蚘号の数。"

#. i18n: file kile.kcfg line 507
#: rc.cpp:852
#, no-c-format
msgid "Display the Most Frequently Used Symbols view."
msgstr "最もよく䜿う蚘号ビュヌを衚瀺したす。"

#. i18n: file kile.kcfg line 511
#: rc.cpp:855
#, no-c-format
msgid "Clear the list of the most frequently used symbols whilst closing Kile."
msgstr "Kile の終了時に最もよく䜿う蚘号のリストをクリアしたす。"

#: configcheckerdlg.cpp:53
msgid "Failed, but not critical"
msgstr "䞍合栌ですが臎呜的ではありたせん"

#: configcheckerdlg.cpp:58
msgid "Critical failure, Kile will not function properly"
msgstr "臎呜的な障害、Kile は正しく機胜したせん"

#: configcheckerdlg.cpp:144
msgid "Finished testing your system..."
msgstr "システムのテストを終了..."

#: configcheckerdlg.cpp:158
msgid "Test Results"
msgstr "テスト結果"

#: configcheckerdlg.cpp:160
msgid ""
"<qt>The following tools did not pass all <b>critical</b> tests:"
"<br>%1"
"<br>Your system is not ready to use. Please consult the results to find out "
"what to fix.</qt>"
msgstr ""
"<qt>次のツヌルはすべおの重芁なテストに合栌したせんでした:"
"<br>%1"
"<br>システムは䜿える準備ができおいたせん。テスト結果を芋お問題を解決しおください。.</qt>"

#: configcheckerdlg.cpp:162
msgid ""
"The following tools did not pass all tests:\n"
" %1\n"
"You will still be able to use Kile; however, not all features are guaranteed to "
"work."
msgstr ""
"次のツヌルはすべおのテストに合栌したせんでした:\n"
" %1\n"
"このたたでも Kile を䜿甚できたすが、すべおの機胜が動䜜する保蚌はありたせん。"

#: configcheckerdlg.cpp:164
msgid "No problems detected, your system is ready to use."
msgstr "問題は芋぀かりたせんでした。あなたのシステムはすぐに䜿えたす。"

#: configcheckerdlg.cpp:167
msgid "Tests finished abruptly..."
msgstr "テストが突然終了したした..."

#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Quick"
msgstr "クむック"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Compile"
msgstr "コンパむル"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Convert"
msgstr "倉換"

#: kilestdactions.cpp:132 kiletoolconfigwidget.cpp:70
msgid "Other"
msgstr "その他"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:100
msgid "Run Outside of Kile"
msgstr "Kile の倖郚で実行"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:101
msgid "Run in Konsole"
msgstr "Konsole で実行"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:102
msgid "Run Embedded in Kile"
msgstr "Kile 埋め蟌みで実行"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:103
msgid "Use HTML Viewer"
msgstr "HTML ビュヌアを䜿う"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:104
msgid "Run Sequence of Tools"
msgstr "䞀連のツヌルを実行"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:154
msgid "Use the \"Advanced\" tab to configure this tool."
msgstr "このツヌルは「詳现」タブで蚭定しおください。"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:171
msgid ""
"Unknown tool type; your configuration data is malformed.\n"
"Perhaps it is a good idea to restore the default settings."
msgstr ""
"未知のツヌルタむプ。蚭定デヌタの圢匏が正しくありたせん。\n"
"暙準蚭定に戻しおみるずいいかもしれたせん。"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:244
msgid ""
"All your tool settings will be overwritten with the default settings, are you "
"sure you want to continue?"
msgstr "ツヌルのすべおの蚭定は暙準蚭定で䞊曞きされたす。本圓に続けたすか"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
msgid "New Configuration"
msgstr "新芏蚭定"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:414
msgid "Enter new configuration name:"
msgstr "新芏蚭定の名前を入力しおください:"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:445
msgid "Are you sure you want to remove the tool %1?"
msgstr "本圓にツヌル %1 を削陀したすか"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:472
msgid "Are you sure you want to remove this configuration?"
msgstr "本圓にこの蚭定を削陀したすか"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
msgid "You need at least one configuration for each tool."
msgstr "それぞれのツヌルに最䜎䞀぀の蚭定が必芁です。"

#: kiletoolconfigwidget.cpp:481
msgid "Cannot Remove Configuration"
msgstr "蚭定を削陀できたせん"

#: kilelogwidget.cpp:181
msgid "Hide &Bad Boxes"
msgstr "Bad Box を隠す(&B)"

#: kilelogwidget.cpp:184
msgid "Hide (La)TeX &Warnings"
msgstr "(La)TeX 譊告を隠す(&W)"

#: kilehelp.cpp:126
msgid ""
"Sorry, could not find the teTeX documentation at %1; set the correct path in "
"Settings->Configure Kile->Help."
msgstr "teTeX 付属文曞が %1 に芋぀かりたせん。「蚭定」->「Kile を蚭定」->「ヘルプ」で正しいパスを蚭定しおください。"

#: kilehelp.cpp:301
#, c-format
msgid "Sorry, no help available for %1."
msgstr "%1 のヘルプはありたせん。"

#: kilestructurewidget.cpp:110
msgid "line"
msgstr "行"

#: kilestructurewidget.cpp:134
msgid "Label: "
msgstr "ラベル: "

#: kilestructurewidget.cpp:138
msgid ""
"Click left to jump to the line. A double click will open\n"
" a text file or a graphics file. When a label is assigned\n"
"to this item, it will be shown when the mouse is over\n"
"this item. Items for a graphics file or an assigned label\n"
"also offer a context menu (right mouse button)."
msgstr ""
"巊クリックで行に移動したす。ダブルクリックするず\n"
"テキストファむルたたはグラフィックスファむルを開きたす。\n"
"このアむテムにラベルが付けられおいるず、その䞊にマりス\n"
"を移動したずきに衚瀺されたす。グラフィックスファむルたたは\n"
"割り圓おられたラベルのアむテムでは、マりスの右クリックで\n"
"コンテキストメニュヌを開くこずができたす。"

#: kilestructurewidget.cpp:176
msgid "No \"structure data\" to display."
msgstr "衚瀺する「文曞構造デヌタ」がありたせん。"

#: kilestructurewidget.cpp:333
msgid "BibTeX References"
msgstr "BibTeX リファレンス"

#: kilestructurewidget.cpp:338
msgid "Undefined References"
msgstr "未定矩の参照"

#: kilestructurewidget.cpp:343
msgid "TODO"
msgstr "TODO"

#: kilestructurewidget.cpp:348
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"

#: kilestructurewidget.cpp:511
msgid "Can't create ListviewItem: no parent found."
msgstr "ListviewItem を䜜成できたせん: 芪が芋぀かりたせん。"

#: kilestructurewidget.cpp:717
msgid ""
"Cannot find the included file. The file does not exist, is not readable or Kile "
"is unable to determine the correct path to it. The filename causing this error "
"was: %1.\n"
"Do you want to create this file?"
msgstr ""
"含められたファむルが芋぀かりたせん。ファむルが存圚しないか読み蟌み䞍可であるか、あるいは Kile "
"がそのファむルぞの正しいパスを刀断できたせん。この゚ラヌの原因ずなったファむル名: %1\n"
"本圓にこのファむルを䜜成したすか"

#: kilestructurewidget.cpp:717
msgid "Cannot Find File"
msgstr "ファむルが芋぀かりたせん"

#: kilestructurewidget.cpp:747
msgid "Cu&t"
msgstr "切り取り(&T)"

#: kilestructurewidget.cpp:749
msgid "&Paste below"
msgstr "䞋に貌り付け(&P)"

#: kilestructurewidget.cpp:754
msgid "C&omment"
msgstr "コメント(&O)"

#: kilestructurewidget.cpp:756
msgid "Run QuickPreview"
msgstr "クむックプレビュヌを実行"

#: kilestructurewidget.cpp:786
msgid "Insert Label"
msgstr "ラベルを挿入"

#: kilestructurewidget.cpp:787
msgid "As &reference"
msgstr "参照ずしお(&R)"

#: kilestructurewidget.cpp:788
msgid "As &page reference"
msgstr "ペヌゞ参照ずしお(&P)"

#: kilestructurewidget.cpp:789
msgid "Only the &label"
msgstr "ラベルのみ(&L)"

#: kilestructurewidget.cpp:791
msgid "Copy Label to Clipboard"
msgstr "ラベルをクリップボヌドにコピヌ"

#: kilestructurewidget.cpp:792
msgid "As reference"
msgstr "参照ずしお"

#: kilestructurewidget.cpp:793
msgid "As page reference"
msgstr "ペヌゞ参照ずしお"

#: kilestructurewidget.cpp:794
msgid "Only the label"
msgstr "ラベルのみ"

#: kilejscript.cpp:273
msgid "Enter Value"
msgstr "倀を入力"

#: kilejscript.cpp:276
msgid "Please enter a value"
msgstr "倀を入力しおください"

#: kilejscript.cpp:500
msgid ""
"The following exception has occurred at line %1 during execution of the "
"script:\n"
"%2"
msgstr ""
"スクリプトの実行䞭に行 %1 で以䞋の䟋倖が発生したした:\n"
"%2"

#: kilejscript.cpp:500 kilejscript.cpp:505
msgid "Exception"
msgstr "䟋倖"

#: kilejscript.cpp:505
#, c-format
msgid ""
"The following exception has occurred during execution of the script:\n"
"%1"
msgstr ""
"スクリプトの実行䞭に以䞋の䟋倖が発生したした:\n"
"%1"

#: kilejscript.cpp:547
msgid ""
"Version %1 of Kile is at least required to execute the script \"%2\". The "
"execution has been aborted."
msgstr "スクリプト \"%2\" を実行するためには少なくずもバヌゞョン %1 の Kile が必芁です。実行を䞭止したした。"

#: kilejscript.cpp:547
msgid "Version Error"
msgstr "バヌゞョン゚ラヌ"

#: kilejscript.cpp:782
#, c-format
msgid "Execution of %1"
msgstr "%1 の実行"

#: symbolview.cpp:119
msgid "Command: "
msgstr "コマンド: "

#: symbolview.cpp:124
msgid "Package: "
msgstr "パッケヌゞ: "

#: symbolview.cpp:126
msgid "Packages: "
msgstr "パッケヌゞ: "

#: kileedit.cpp:2636
msgid ""
"The document was modified and the structure view should be updated, before "
"starting such an operation."
msgstr "文曞が倉曎されおいるため、操䜜を開始するには先に構造ビュヌを曎新しなければなりたせん。"

#: kileedit.cpp:2637
msgid "Structure View Error"
msgstr "構造ビュヌの゚ラヌ"

#: kilestdactions.cpp:35
msgid "Document Class Selection - \\documentclass{}"
msgstr "文曞クラスの遞択 - \\documentclass{}"

#: kilestdactions.cpp:36
msgid ""
"\\documentclass[options]{class}\n"
"class : article,report,book,letter\n"
"size options : 10pt, 11pt, 12pt\n"
"paper size options: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, "
"executivepaper\n"
"other options: \n"
"landscape -- selects landscape format; default is portrait. \n"
"titlepage, notitlepage -- selects if there should be a separate title page.\n"
"leqno -- display equation number on left side of equations; default is right "
"side.\n"
"fleqn -- display formulae flush left; default is centered.\n"
"onecolumn, twocolumn -- one or two columns; defaults to one column\n"
"oneside, twoside -- selects one- or two-sided layout.\n"
msgstr ""
"\\documentclass[オプション]{クラス}\n"
"クラス: article,report,book,letter\n"
"文字サむズ: 10pt, 11pt, 12pt\n"
"甚玙サむズ: a4paper, a5paper, b5paper, letterpaper, legalpaper, executivepaper\n"
"その他のオプション:\n"
"landscape -- 暪長の圢匏。暙準は瞊長 (portrait)。\n"
"titlepage, notitlepage -- 独立した衚題ペヌゞを䜜成するか吊か。\n"
"leqno -- 数匏番号を数匏の巊偎に衚瀺。暙準は右偎。\n"
"fleqn -- 数匏を巊詰めで衚瀺。暙準は䞭倮。\n"
"onecolumn, twocolumn -- 䞀段組みず二段組み。暙準は䞀段組み。\n"
"oneside, twoside -- 片面印刷甚ず䞡面印刷甚。\n"

#: kilestdactions.cpp:40
msgid "Package Import - \\usepackage{}"
msgstr "パッケヌゞのむンポヌト - \\usepackage{}"

#: kilestdactions.cpp:41
msgid ""
"Any options given in the \\documentclass command that are unknown by the "
"selected document class\n"
"are passed on to the packages loaded with \\usepackage."
msgstr ""
"\\documentclass コマンドに指定したオプションが遞択した文曞クラスにない堎合、それらのオプションは \\usepackage "
"でロヌドされたパッケヌゞに枡されたす。"

#: kilestdactions.cpp:44
msgid "AMS Packages"
msgstr "AMS パッケヌゞ"

#: kilestdactions.cpp:44
msgid "The principal American Mathematical Society packages"
msgstr "米囜数孊協䌚 (American Mathematical Society) の䞻芁パッケヌゞ"

#: kilestdactions.cpp:45
msgid "Start Document Body - \\begin{document}"
msgstr "本文を開始 - \\begin{document}"

#: kilestdactions.cpp:45
msgid ""
"Text is allowed only between \\begin{document} and \\end{document}.\n"
"The 'preamble' (before \\begin{document} ) may contain declarations only."
msgstr ""
"テキストは \\begin{document} ず \\end{document} の間にしか入れられたせん。\n"
"プリアンブル (\\begin{document} の前) には宣蚀以倖は含めるこずはできたせん。"

#: kilestdactions.cpp:46
msgid "Generate Title - \\maketitle"
msgstr "衚題を生成 - \\maketitle"

#: kilestdactions.cpp:46
msgid ""
"This command generates a title on a separate title page\n"
"- except in the article class, where the title normally goes at the top of the "
"first page."
msgstr ""
"このコマンドは独立した衚題ペヌゞを生成したす。\n"
"䟋倖: article クラスでは衚題は通垞最初のペヌゞの先頭に衚瀺されたす。"

#: kilestdactions.cpp:47
msgid "Table of Contents - \\tableofcontents"
msgstr "目次 - \\tableofcontents"

#: kilestdactions.cpp:47
msgid "Put this command where you want the table of contents to go"
msgstr "目次を出力する堎所にこのコマンドを入れたす。"

#: kilestdactions.cpp:48
msgid "Title Definition - \\title{}"
msgstr "衚題を定矩 - \\title{}"

#: kilestdactions.cpp:48
msgid ""
"\\title{text}\n"
"The \\title command declares text to be the title.\n"
"Use \\\\ to tell LaTeX where to start a new line in a long title."
msgstr ""
"\\title{テキスト}\n"
"\\title コマンドはテキストが衚題であるこずを宣蚀したす。\n"
"耇数の行にたたがる長い衚題の堎合は改行する䜍眮に \\\\ を䜿いたす。"

#: kilestdactions.cpp:49
msgid "Author Definition - \\author{}"
msgstr "著者を定矩 - \\author{}"

#: kilestdactions.cpp:49
msgid ""
"\\author{names}\n"
"The \\author command declares the author(s), where names is a list of authors "
"separated by \\and commands."
msgstr ""
"\\author{名前}\n"
"\\author コマンドは著者を宣蚀したす。耇数の著者名は \\and コマンドで区切りたす。"

#: kilestdactions.cpp:51
msgid "Center - \\begin{center}"
msgstr "センタリング - \\begin{center}"

#: kilestdactions.cpp:52 kilestdactions.cpp:53 kilestdactions.cpp:54
msgid "Each line must be terminated with the string \\\\."
msgstr "各行は \\\\ で終わらなければなりたせん。"

#: kilestdactions.cpp:53
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
msgstr "巊寄せ - \\begin{flushleft}"

#: kilestdactions.cpp:54
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "右寄せ - \\begin{flushright}"

#: kilestdactions.cpp:55
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "短い匕甚 - \\begin{quote}"

#: kilestdactions.cpp:55
msgid ""
"The text is justified at both margins.\n"
"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
msgstr ""
"テキストは䞡端揃えになりたす。\n"
"テキストの間に空癜の行があるず新しい段萜を生成したす。"

#: kilestdactions.cpp:56
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "長い匕甚 - \\begin{quotation}"

#: kilestdactions.cpp:56
msgid ""
"The text is justified at both margins and there is paragraph indentation.\n"
"Leaving a blank line between text produces a new paragraph."
msgstr ""
"テキストは䞡端揃えになり、段萜の字䞋げを行いたす。\n"
"テキストの間に空癜の行があるず新しい段萜を生成したす。"

#: kilestdactions.cpp:57
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "è©© - \\begin{verse}"

#: kilestdactions.cpp:57
msgid ""
"The verse environment is designed for poetry.\n"
"Separate the lines of each stanza with \\\\, and use one or more blank lines to "
"separate the stanzas."
msgstr ""
"verse 環境は詩のために蚭蚈されおいたす。\n"
"スタンザの行は \\\\ で区切りたす。スタンザを分けるには䞀行以䞊の空癜行を䜿いたす。"

#: kilestdactions.cpp:59
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "入力どおりに出力 -\\begin{verbatim}"

#: kilestdactions.cpp:59
msgid "Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in."
msgstr "入力したずおりに LaTeX に出力させる環境です。"

#: kilestdactions.cpp:60
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "黒䞞リスト - \\begin{itemize}"

#: kilestdactions.cpp:60
msgid ""
"The itemize environment produces a 'bulleted' list.\n"
"Each item of an itemized list begins with an \\item command."
msgstr ""
"itemize 環境は黒䞞リストを生成したす。\n"
"リストの各アむテムは \\item コマンドで蚘述したす。"

#: kilestdactions.cpp:61
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "番号リスト - \\begin{enumerate}"

#: kilestdactions.cpp:61
msgid ""
"The enumerate environment produces a numbered list.\n"
"Each item of an enumerated list begins with an \\item command."
msgstr ""
"enumerate 環境は番号リストを生成したす。\n"
"リストの各アむテムは \\item コマンドで蚘述したす。"

#: kilestdactions.cpp:62
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "ラベルリスト - \\begin{description}"

#: kilestdactions.cpp:62
msgid ""
"The description environment is used to make labeled lists.\n"
"Each item of the list begins with an \\item[label] command.\n"
"The 'label' is bold face and flushed right."
msgstr ""
"description 環境は甚語をラベルずするリストの䜜成に䜿甚したす。\n"
"リストの各アむテムは \\item[ラベル] コマンドで蚘述したす。\n"
"ラベルはボヌルド䜓で右詰めで衚瀺されたす。"

#: kilestdactions.cpp:64
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "è¡š - \\begin{table}"

#: kilestdactions.cpp:65
msgid ""
"\\begin{table}[placement]\n"
"body of the table\n"
"\\caption{table title}\n"
"\\end{table}\n"
"Tables are objects that are not part of the normal text, and are usually "
"floated to a convenient place\n"
"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your "
"table\n"
"h : Here - at the position in the text where the table environment appear\n"
"t : Top - at the top of a text page\n"
"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
"text, only floats\n"
"The body of the table is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
"wish.\n"
"The \\caption command allows you to title your table."
msgstr ""
"\\begin{table}[衚を出力する堎所]\n"
"衚の本䜓\n"
"\\caption{衚の芋出し}\n"
"\\end{table}\n"
"è¡š (table) は通垞のテキストの䞀郚ではないオブゞェクトで、たいおいは郜合の良い堎所に移動されたす。\n"
"任意の匕数 [衚を出力する堎所] は LaTeX がどこに衚を配眮するかを決定したす。\n"
"h : ここ - table 環境が珟れる䜍眮\n"
"t : 侊 - テキストペヌゞの最初\n"
"b : 例 - テキストペヌゞの最埌\n"
"p : フロヌトペヌゞ - テキストを含たないフロヌト専甚の独立したペヌゞ\n"
"衚の本䜓にはテキスト、LaTeX コマンド、その他䜕でも入れるこずができたす。\n"
"\\caption コマンドを䜿うず衚にタむトルを付けるこずができたす。"

#: kilestdactions.cpp:69
msgid "Figure - \\begin{figure}"
msgstr "図 - \\begin{figure}"

#: kilestdactions.cpp:70
msgid ""
"\\begin{figure}[placement]\n"
"body of the figure\n"
"\\caption{figure title}\n"
"\\end{figure}\n"
"Figures are objects that are not part of the normal text, and are usually "
"floated to a convenient place\n"
"The optional argument [placement] determines where LaTeX will try to place your "
"figure\n"
"h : Here - at the position in the text where the figure environment appear\n"
"t : Top - at the top of a text page\n"
"b : Bottom - at the bottom of a text page\n"
"p : Page of floats - on a separate float page, which is a page containing no "
"text, only floats\n"
"The body of the figure is made up of whatever text, LaTeX commands, etc., you "
"wish.\n"
"The \\caption command allows you to title your figure."
msgstr ""
"\\begin{figure}[図を出力する堎所]\n"
"図の本䜓\n"
"\\caption{図の芋出し}\n"
"\\end{figure}\n"
"図 (figure) は通垞のテキストではないオブゞェクトで、たいおいは郜合の良い堎所に移動されたす。\n"
"任意の匕数 [図を出力する堎所] は LaTeX がどこに図を配眮するかを決定したす。\n"
"h : ここ - figure 環境が珟れる䜍眮\n"
"t : 侊 - テキストペヌゞの最初\n"
"b : 例 - テキストペヌゞの最埌\n"
"p : フロヌトペヌゞ - テキストを含たないフロヌト専甚の独立したペヌゞ\n"
"図の本䜓にはテキスト、LaTeX コマンド、その他䜕でも入れるこずができたす。\n"
"\\caption コマンドを䜿うず図にタむトルを付けるこずができたす。"

#: kilestdactions.cpp:74
msgid "Title Page - \\begin{titlepage}"
msgstr "衚題ペヌゞ - \\begin{titlepage}"

#: kilestdactions.cpp:75
msgid ""
"\\begin{titlepage}\n"
"text\n"
"\\end{titlepage}\n"
"The titlepage environment creates a title page, i.e. a page with no printed "
"page number or heading."
msgstr ""
"\\begin{titlepage}\n"
"テキスト\n"
"\\end{titlepage}\n"
"titlepage 環境は独立した衚題ペヌゞ (ペヌゞ番号やヘディングのないペヌゞ) を䜜成したす。"

#: kilestdactions.cpp:77
msgid "Italics - \\textit{}"
msgstr "むタリック䜓 - \\textit{}"

#: kilestdactions.cpp:77
msgid "\\textit{italic text}"
msgstr "\\textit{むタリック䜓にするテキスト}"

#: kilestdactions.cpp:78
msgid "Slanted - \\textsl{}"
msgstr "斜䜓 - \\textsl{}"

#: kilestdactions.cpp:78
msgid "\\textsl{slanted text}"
msgstr "\\textsl{斜䜓にするテキスト}"

#: kilestdactions.cpp:79
msgid "Boldface - \\textbf{}"
msgstr "ボヌルド䜓 - \\textbf{}"

#: kilestdactions.cpp:79
msgid "\\textbf{boldface text}"
msgstr "\\textbf{ボヌルド䜓にするテキスト}"

#: kilestdactions.cpp:80
msgid "Typewriter - \\texttt{}"
msgstr "タむプラむタヌ䜓 - \\texttt{}"

#: kilestdactions.cpp:80
msgid "\\texttt{typewriter text}"
msgstr "\\texttt{タむプラむタヌ䜓にするテキスト}"

#: kilestdactions.cpp:81
msgid "Small Caps - \\textsc{}"
msgstr "小さい倧文字 - \\textsc{}"

#: kilestdactions.cpp:81
msgid "\\textsc{small caps text}"
msgstr "\\textsc{小文字を小さい倧文字にするテキスト}"

#: kilestdactions.cpp:82
msgid "\\item[label] Hello!"
msgstr "\\item[ラベル] Hello!"

#: kilestdactions.cpp:84
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "タブ - \\begin{tabbing}"

#: kilestdactions.cpp:84
msgid ""
"The tabbing environment provides a way to align text in columns.\n"
"\\begin{tabbing}\n"
"text \\= more text \\= still more text \\= last text \\\\\nsecond row \\>  \\> "
"more \\\\\n\\end{tabbing}\n"
"Commands :\n"
"\\=  Sets a tab stop at the current position.\n"
"\\>  Advances to the next tab stop.\n"
"\\<  Allows you to put something to the left of the local margin without "
"changing the margin. Can only be used at the start of the line.\n"
"\\+  Moves the left margin of the next and all the following commands one tab "
"stop to the right\n"
"\\-  Moves the left margin of the next and all the following commands one tab "
"stop to the left\n"
"\\'  Moves everything that you have typed so far in the current column to the "
"right of the previous column, flush against the current column's tab stop. \n"
"\\`  Allows you to put text flush right against any tab stop, including tab "
"stop 0\n"
"\\kill  Sets tab stops without producing text.\n"
"\\a  In a tabbing environment, the commands \\=, \\' and \\` do not produce "
"accents as normal. Instead, the commands \\a=, \\a' and \\a` are used."
msgstr ""
"tabbing 環境を䜿うずテキストを耇数の列に敎列させるこずができたす。\n"
"\\begin{tabbing}\n"
"テキスト \\= テキスト \\= テキスト \\= テキスト \\\\\n2 行目 \\>  \\> テキスト \\\\\n\\end{tabbing}\n"
"コマンド :\n"
"\\=  珟圚の䜍眮にタブストップを蚭定したす。\n"
"\\>  次のタブストップに移動したす。\n"
"\\<  これを䜿うずマヌゞンを倉曎せずにマヌゞンの巊にデヌタを入れるこずができたす。行の先頭でのみ䜿甚可胜です。\n"
"\\+  これ以降のコマンドの巊のマヌゞンを䞀぀右のタブストップに移動したす。\n"
"\\-  これ以降のコマンドの巊のマヌゞンを䞀぀巊のタブストップに移動したす。\n"
"\\'  珟圚の列に既に入力したものを前の列の右に移動し、珟圚の列のタブストップに寄せたす。\n"
"\\`  テキストをタブストップ (タブストップ 0 も含む) に察しお右寄せにしたす。\n"
"\\kill  テキストを出力せずにタブストップを蚭定したす。\n"
"\\a  tabbing 環境では \\= \\' \\` は通垞のようにアクセントを生成したせん。代わりに \\a= \\a' \\a` を䜿甚したす。"

#: kilestdactions.cpp:85
msgid ""
"\\begin{tabular}[pos]{cols}\n"
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n"
"\\end{tabular}\n"
"pos : Specifies the vertical position; default is alignment on the center of "
"the environment.\n"
"     t - align on top row\n"
"     b - align on bottom row\n"
"cols : Specifies the column formatting.\n"
"     l - A column of left-aligned items.\n"
"     r - A column of right-aligned items.\n"
"     c - A column of centered items.\n"
"     | - A vertical line the full height and depth of the environment.\n"
"     @{text} - this inserts text in every row.\n"
"The \\hline command draws a horizontal line the width of the table.\n"
"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, "
"beginning in column i and ending in column j,\n"
"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth "
"of its row."
msgstr ""
"\\begin{tabular}[䜍眮]{曞匏}\n"
"列 1 項目 & 列 2 項目 ... & 列 n 項目 \\\\\n...\n"
"\\end{tabular}\n"
"䜍眮 : 瞊方向の䜍眮を指定したす。\n"
"     c - 䞭倮に配眮 (暙準)\n"
"     t - 行の䞊郚に配眮\n"
"     b - 行の䞋郚に配眮\n"
"曞匏 : 列の項目の曞匏を指定したす。\n"
"     l - 巊寄せ\n"
"     r - 右寄せ\n"
"     c - 䞭倮に配眮\n"
"     | - 衚の高さいっぱいの瞊線\n"
"     @{text} - 各行にテキストを挿入\n"
"\\hline コマンドは衚の幅いっぱいに暪線を匕きたす。\n"
"\\cline{i-j} コマンドは指定した列 (i から j たで) に暪線を匕きたす。\n"
"\\vline コマンドはその行の高さいっぱいに瞊線を匕きたす。"

#: kilestdactions.cpp:86
msgid ""
"\\multicolumn{cols}{pos}{text}\n"
"col, specifies the number of columns to span.\n"
"pos specifies the formatting of the entry: c for centered, l for flushleft, r "
"for flushright.\n"
"text specifies what text is to make up the entry."
msgstr ""
"\\multicolumn{列数}{曞匏}{テキスト}\n"
"列数に結合する列の数を指定したす。\n"
"曞匏には列の曞匏を指定したす。\n"
"    c - 䞭倮に配眮\n"
"    l - 巊寄せ\n"
"    r - 右寄せ\n"
"テキストは項目を構成するテキストです。"

#: kilestdactions.cpp:87
msgid "Horizontal Line - \\hline"
msgstr "暪線 - \\hline"

#: kilestdactions.cpp:87
msgid "The \\hline command draws a horizontal line the width of the table."
msgstr "\\hline コマンドは衚の幅いっぱいに暪線を匕きたす。"

#: kilestdactions.cpp:88
msgid "Vertical Line - \\vline"
msgstr "瞊線 - \\vline"

#: kilestdactions.cpp:88
msgid ""
"The \\vline command draws a vertical line extending the full height and depth "
"of its row."
msgstr "\\vline コマンドはその行の高さいっぱいに瞊線を匕きたす。"

#: kilestdactions.cpp:89
msgid "Horizontal Line Across Columns - \\cline{m-n}"
msgstr "郚分的な暪線 - \\cline{m-n}"

#: kilestdactions.cpp:89
msgid ""
"The \\cline{i-j} command draws horizontal lines across the columns specified, "
"beginning in column i and ending in column j,"
msgstr "\\cline{i-j} コマンドは指定した列 (i から j たで) に暪線を匕きたす。"

#: kilestdactions.cpp:91
msgid ""
"Newpage - \\newpage"
msgstr ""
"ペヌゞ倉え - \\newpage"

#: kilestdactions.cpp:91
msgid ""
"The \\newpage command ends the current page"
msgstr ""
"\\newpage コマンドは珟圚のペヌゞを終了したす。"

#: kilestdactions.cpp:92
msgid "Line Break - \\linebreak"
msgstr "行倉えを匷制 - \\linebreak"

#: kilestdactions.cpp:92
msgid ""
"The \\linebreak command tells LaTeX to break the current line at the point of "
"the command."
msgstr "\\linebreak コマンドはコマンドの䜍眮で行を倉えるように LaTeX に呜什したす。"

#: kilestdactions.cpp:93
msgid "Page Break - \\pagebreak"
msgstr "ペヌゞ倉えを匷制 - \\pagebreak"

#: kilestdactions.cpp:93
msgid ""
"The \\pagebreak command tells LaTeX to break the current page at the point of "
"the command."
msgstr "\\pagebreak コマンドはコマンドの䜍眮でペヌゞを倉えるように LaTeX に呜什したす。"

#: kilestdactions.cpp:94
msgid "\"Big\" Vertical Space - \\bigskip"
msgstr "瞊の空癜 (倧) - \\bigskip"

#: kilestdactions.cpp:94
msgid "The \\bigskip command adds a 'big' vertical space."
msgstr "\\bigskip コマンドは瞊の空癜 (倧) を挿入したす。"

#: kilestdactions.cpp:95
msgid "\"Medium\" vertical Space - \\medskip"
msgstr "瞊の空癜 (äž­) - \\medskip"

#: kilestdactions.cpp:95
msgid "The \\medskip command adds a 'medium' vertical space."
msgstr "\\medskip コマンドは瞊の空癜 (äž­) を挿入したす。"

#: kilestdactions.cpp:98
msgid "Image Insertion - \\includegraphics{file}"
msgstr "画像を挿入 - \\includegraphics{file}"

#: kilestdactions.cpp:100
msgid "Customizable File Inclusion - \\include{file}"
msgstr "ファむルを遞択しお含める - \\include{file}"

#: kilestdactions.cpp:100
msgid ""
"\\include{file}\n"
"The \\include command is used in conjunction with the \\includeonly command for "
"selective inclusion of files."
msgstr ""
"\\include{ファむル}\n"
"\\include コマンドは遞択したファむルだけを含めるために \\includeonly コマンドず䜵わせお䜿甚したす。"

#: kilestdactions.cpp:100 kilestdactions.cpp:101
msgid "Type or select a filename: "
msgstr "ファむル名を入力たたは遞択: "

#: kilestdactions.cpp:101
msgid "File Inclusion - \\input{file}"
msgstr "ファむルを含める - \\input{file}"

#: kilestdactions.cpp:101
msgid ""
"\\input{file}\n"
"The \\input command causes the indicated file to be read and processed, exactly "
"as if its contents had been inserted in the current file at that point."
msgstr ""
"\\input{ファむル}\n"
"\\input コマンドで指定したファむルは、あたかもその内容が珟圚のファむルに挿入されたように読み蟌たれ、凊理されたす。"

#: kilestdactions.cpp:102
msgid "Bibliography Style Selection - \\bibliographystyle{}"
msgstr "参考文献䞀芧のスタむルを遞択 - \\bibliographystle{}"

#: kilestdactions.cpp:102
msgid ""
"The argument to \\bibliographystyle refers to a file style.bst, which defines "
"how your citations will look\n"
"The standard styles distributed with BibTeX are:\n"
"alpha : sorted alphabetically. Labels are formed from name of author and year "
"of publication.\n"
"plain  : sorted alphabetically. Labels are numeric.\n"
"unsrt : like plain, but entries are in order of citation.\n"
"abbrv  : like plain, but more compact labels."
msgstr ""
"\\bibliographystyle の匕数は参考文献䞀芧をどのように衚瀺するかを定矩する style.bst ファむルを参照したす。\n"
"BibTeX で配垃されおいる暙準的なスタむル:\n"
"alpha - アルファベット順に゜ヌト。著者名ず出版幎からラベルを生成。\n"
"plain - アルファベット順に゜ヌト。ラベルには番号を䜿甚。\n"
"unsrt - plain ず同じ圢匏。ただし匕甚順に出力\n"
"abbrv - plain ず同じ圢匏。よりコンパクトなラベルを䜿甚。"

#: kilestdactions.cpp:103
msgid "Bibliography Generation - \\bibliography{}"
msgstr "参考文献䞀芧を生成 - \\bibliography{}"

#: kilestdactions.cpp:103
msgid ""
"The argument to \\bibliography refers to the bib file (without extension)\n"
"which should contain your database in BibTeX format.\n"
"Kile inserts automatically the base name of the TeX file"
msgstr ""
"\\bibliography の匕数は BibTeX 圢匏であなたのデヌタベヌスが保存されおいる bib ファむル (拡匵子なし) を参照したす。\n"
"Kile は自動的に TeX ファむルのベヌス名を挿入したす。"

#: kilestdactions.cpp:107
msgid ""
"\\part{title}\n"
"\\part*{title} : do not include a number and do not make an entry in the table "
"of contents\n"
msgstr ""
"\\part{芋出し}\n"
"\\part*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。\n"

#: kilestdactions.cpp:107
msgid "&Part"
msgstr "郚 (&Part)"

#: kilestdactions.cpp:107 kilestdactions.cpp:108 kilestdactions.cpp:109
#: kilestdactions.cpp:110 kilestdactions.cpp:111 kilestdactions.cpp:112
#: kilestdactions.cpp:113
msgid "No &numbering"
msgstr "番号付けなし(&N)"

#: kilestdactions.cpp:108
msgid ""
"\\chapter{title}\n"
"\\chapter*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents\n"
"Only for 'report' and 'book' class document."
msgstr ""
"\\chapter{芋出し}\n"
"\\chapter*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。\n"
"report ず book クラスの文曞甚。"

#: kilestdactions.cpp:108
msgid "C&hapter"
msgstr "ç«  (C&hapter)"

#: kilestdactions.cpp:109
msgid ""
"\\section{title}\n"
"\\section*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents"
msgstr ""
"\\section{芋出し}\n"
"\\section*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。"

#: kilestdactions.cpp:109
msgid "&Section"
msgstr "節 (&Section)"

#: kilestdactions.cpp:110
msgid ""
"\\subsection{title}\n"
"\\subsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents"
msgstr ""
"\\subsection{芋出し}\n"
"\\subsection*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。"

#: kilestdactions.cpp:110
msgid "&Subsection"
msgstr "小節 (&Subsection)"

#: kilestdactions.cpp:111
msgid ""
"\\subsubsection{title}\n"
"\\subsubsection*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
"the table of contents"
msgstr ""
"\\subsubsection{芋出し}\n"
"\\subsubsection*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。"

#: kilestdactions.cpp:111
msgid "&Subsubsection"
msgstr "小々節 (&Subsubsection)"

#: kilestdactions.cpp:112
msgid ""
"\\paragraph{title}\n"
"\\paragraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in the "
"table of contents"
msgstr ""
"\\paragraph{芋出し}\n"
"\\paragraph*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。"

#: kilestdactions.cpp:112
msgid "&Paragraph"
msgstr "段萜 (&Paragraph)"

#: kilestdactions.cpp:113
msgid ""
"\\subparagraph{title}\n"
"\\subparagraph*{title} : do not include a number and do not make an entry in "
"the table of contents"
msgstr ""
"\\subparagraph{芋出し}\n"
"\\subparagraph*{芋出し} : 芋出し番号なし。目次に゚ントリを䜜成したせん。"

#: kilestdactions.cpp:113
msgid "&Subparagraph"
msgstr "小段萜 (&Subparagraph)"

#: kilestdactions.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "サむズ"

#: kilestdactions.cpp:119
msgid "tiny"
msgstr "tiny"

#: kilestdactions.cpp:120
msgid "scriptsize"
msgstr "scriptsize"

#: kilestdactions.cpp:121
msgid "footnotesize"
msgstr "footnotesize"

#: kilestdactions.cpp:122 kilestdactions.cpp:258
msgid "small"
msgstr "small"

#: kilestdactions.cpp:123
msgid "normalsize"
msgstr "normalsize"

#: kilestdactions.cpp:124 kilestdactions.cpp:260
msgid "large"
msgstr "large"

#: kilestdactions.cpp:125
msgid "Large"
msgstr "Large"

#: kilestdactions.cpp:126
msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"

#: kilestdactions.cpp:127
msgid "huge"
msgstr "huge"

#: kilestdactions.cpp:128
msgid "Huge"
msgstr "Huge"

#: kilestdactions.cpp:134
msgid "\\label{key}"
msgstr "\\label{ラベル}"

#: kilestdactions.cpp:135
msgid "\\index{word}"
msgstr "\\index{甚語}"

#: kilestdactions.cpp:136
msgid "\\footnote{text}"
msgstr "\\footnote{脚泚分}"

#: kilestdactions.cpp:139
msgid ""
"This command generates an in-text citation to the reference associated with the "
"ref entry in the bib file\n"
"You can open the bib file with Kile to see all the available references"
msgstr ""
"このコマンドは bib ファむルの項目に関連付けられおいる参考文献の文献番号を本文䞭に挿入したす。\n"
"bib ファむルを Kile で開いお利甚可胜なすべおの参考文献を芋るこずができたす。"

#: kilestdactions.cpp:140
msgid "cite from ViewBib"
msgstr "ViewBib から匕甚"

#: kilestdactions.cpp:144
msgid "Underline - \\underline{}"
msgstr "äž‹ç·š - \\underline{}"

#: kilestdactions.cpp:147
msgid "Smart New Line"
msgstr "スマヌト改行"

#: kilestdactions.cpp:148
msgid "Smart Tabulator"
msgstr "スマヌトタブ"

#: kilestdactions.cpp:154
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "抂芁 - \\begin{abstract}"

#: kilestdactions.cpp:154
msgid ""
"\\begin{abstract}\n"
"text\n"
"\\end{abstract}\n"
"The abstract environment creates a title page, i.e. a page with no printed page "
"number or heading."
msgstr ""
"\\begin{abstract}\n"
"テキスト\n"
"\\end{abstract}\n"
"abstract 環境は衚題の埌に抂芁を蚘述するために甚いたす。"

#: kilestdactions.cpp:156
msgid ""
"\\begin{tabular*}{width}[pos]{cols}\n"
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\\n...\n"
"\\end{tabular*}\n"
"This is an extended version of the tabular environment with an extra parameter "
"for the width. There must be rubber space between columns that can stretch to "
"fill out the specified width."
msgstr ""
"\\begin{tabular*}{幅}[䜍眮]{曞匏}\n"
"列 1 項目 & 列 2 項目 ... & 列 n 項目 \\\\\n...\n"
"\\end{tabular*}\n"
"これは tabular 環境の倉圢で、衚の幅を指定するパラメヌタがありたす。\n"
"指定した幅を埋めるために列間に䌞瞮する長さの空癜が必芁です。"

#: kilestdactions.cpp:158
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "ミニペヌゞ - \\begin{minipage}"

#: kilestdactions.cpp:158
msgid ""
"The minipage environment is similar to a \\parbox command. It takes the same "
"optional position argument and mandatory width argument. You may use other "
"paragraph-making environments inside a minipage."
msgstr ""
"minipage 環境は \\parbox コマンドに䌌おいたす。\\parbox ず同様に䜍眮を指定する任意の匕数ず幅を指定する必須の匕数を取りたす。\n"
"minipage の䞭では段萜を構成する他の環境を䜿うこずができたす。"

#: kilestdactions.cpp:161
msgid "Table of Figures - \\listoffigures"
msgstr "図の䞀芧 - \\listoffigures"

#: kilestdactions.cpp:161
msgid "Put this command where you want the list of figures to go."
msgstr "図の䞀芧を出力する堎所にこのコマンドを入れたす。"

#: kilestdactions.cpp:163
msgid "Table of Tables - \\listoftables"
msgstr "衚の䞀芧 - \\listoftables"

#: kilestdactions.cpp:163
msgid "Put this command where you want the list of tables to go."
msgstr "衚の䞀芧を出力する堎所にこのコマンドを入れたす。"

#: kilestdactions.cpp:165
msgid "Generate Index - \\makeindex"
msgstr "玢匕を生成 - \\makeindex"

#: kilestdactions.cpp:165
msgid "Put this command when you want to generate the raw index."
msgstr "玢匕を生成する堎合はこのコマンドを入れたす。"

#: kilestdactions.cpp:167
msgid "Print Index - \\printindex"
msgstr "玢匕を出力 - \\printindex"

#: kilestdactions.cpp:167
msgid "Put this command when you want to print the formatted index."
msgstr "曞匏化された玢匕を出力する堎所にこのコマンドを入れたす。"

#: kilestdactions.cpp:169
msgid "Glossary - \\makeglossary"
msgstr "甚語䞀芧 - \\makeglossary"

#: kilestdactions.cpp:169
msgid "Put this command when you want to print a glossary."
msgstr "甚語䞀芧を出力する堎所にこのコマンドを入れたす。"

#: kilestdactions.cpp:171
msgid ""
"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n"
"\\bibitem[label]{cite_key}\n"
"...\n"
"\\end{thebibliography}\n"
"\n"
"widest-label : Text that, when printed, is approximately as wide as the widest "
"item label produces by the \\bibitem commands\n"
"\\bibitem : Specify a bibliography item"
msgstr ""
"\\begin{thebibliography}{widest-label}\n"
"\\bibitem[文献ラベル]{匕甚ラベル}\n"
"...\n"
"\\end{thebibliography}\n"
"\n"
"widest-label : \\bibitem コマンドによっお生成される最も幅の広いラベルずほが同じ長さのテキスト。\n"
"\\bibitem : 参考文献を指定。"

#: kilestdactions.cpp:174
msgid "Verbatim (show spaces) - \\begin{verbatim*}"
msgstr "入力どおりに出力 (空癜を印字) - \\begin{verbatim*}"

#: kilestdactions.cpp:174
msgid ""
"Environment that gets LaTeX to print exactly what you type in. In this variant, "
"spaces are printed in a special manner."
msgstr "入力したずおりに LaTeX に出力させる環境。この * 付きバヌゞョンでは空癜は特別な文字ずしお印字されたす。"

#: kilestdactions.cpp:176
msgid "Embedded Code - \\verb||"
msgstr "埋め蟌みコヌド - \\verb||"

#: kilestdactions.cpp:176
msgid "Macro form of the verbatim environment."
msgstr "verbatim 環境のマクロ版。"

#: kilestdactions.cpp:178
msgid "Embedded Code (show spaces) - \\verb*||"
msgstr "埋め蟌みコヌド (空癜を印字) - \\verb*||"

#: kilestdactions.cpp:178
msgid "Macro form of the verbatim* environment."
msgstr "Verbatim* 環境のマクロ版。"

#: kilestdactions.cpp:181
msgid "\"Small\" Vertical Space - \\smallskip"
msgstr "瞊の空癜 (小) - \\smallskip"

#: kilestdactions.cpp:181
msgid "The \\smallskip command adds a 'small' vertical space."
msgstr "\\smallskip コマンドは瞊の空癜 (小) を挿入したす。"

#: kilestdactions.cpp:185
msgid "Horizontal Variable Space - \\hfill"
msgstr "䌞瞮する暪の空癜 - \\hfill"

#: kilestdactions.cpp:185
msgid ""
"The \\hfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
"shrink horizontally. It will be filled with spaces."
msgstr "\\hfill コマンドは氎平方向に「䌞瞮する長さ」の空癜を生成したす。"

#: kilestdactions.cpp:187
msgid "Horizontal Dots - \\dotfill"
msgstr "暪の空癜をドットで埋める - \\dotfill"

#: kilestdactions.cpp:187
msgid ""
"The \\dotfill command produces a \"rubber length\" that produces dots instead "
"of just spaces."
msgstr "\\dotfill コマンドは氎平方向に「䌞瞮する長さ」の空癜を生成し、それをドットで埋めたす。"

#: kilestdactions.cpp:189
msgid "Horizontal Rule - \\hrulefill"
msgstr "暪の空癜を線で埋める - \\hrulefill"

#: kilestdactions.cpp:189
msgid ""
"The \\hrulefill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
"shrink horizontally. It will be filled with a horizontal rule."
msgstr "\\hrulefill コマンドは氎平方向に「䌞瞮する長さ」の空癜を生成し、それを暪線で埋めたす。"

#: kilestdactions.cpp:191
msgid "Vertical Variable Space - \\vfill"
msgstr "䌞瞮する瞊の空癜 - \\vfill"

#: kilestdactions.cpp:191
msgid ""
"The \\vfill fill command produces a \"rubber length\" which can stretch or "
"shrink vertically."
msgstr "\\vfill コマンドは垂盎方向に「䌞瞮する長さ」の空癜を生成したす。"

#: kilestdactions.cpp:193
msgid "Horizontal Space - \\hspace{}"
msgstr "暪の空癜 - \\hspace{}"

#: kilestdactions.cpp:193
msgid ""
"The \\hspace command adds horizontal space. The length of the space can be "
"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You "
"can add negative as well as positive space with an \\hspace command. Adding "
"negative space is like backspacing."
msgstr ""
"\\hspace コマンドは暪の空癜を挿入したす。\n"
"空癜の長さは LaTeX が理解できる単䜍であればどれで指定しおも構いたせん (䟋: points, inches など)。\n"
"\\hspace コマンドで負の空癜を挿入するこずもできたす。負の空癜を挿入するのは BackSpace を䜿うのず同じです。"

#: kilestdactions.cpp:195
msgid "Horizontal Space (forced) - \\hspace*{}"
msgstr "暪の空癜 (匷制) - \\hspace*{}"

#: kilestdactions.cpp:195
msgid ""
"The \\hspace* command adds horizontal space like the \\hspace command. LaTeX "
"removes horizontal space that comes at the end of a line. If you do not want "
"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is "
"never removed."
msgstr ""
"\\hspace* コマンドは \\hspace コマンドず同様に暪の空癜を挿入したす。\n"
"LaTeX は行末の暪の空癜を取り陀きたすが、アスタリスクの付いた \\hspace* を䜿うず行末の空癜は削陀されたせん。"

#: kilestdactions.cpp:197
msgid "Vertical Space - \\vspace{}"
msgstr "瞊の空癜 - \\vspace{}"

#: kilestdactions.cpp:197
msgid ""
"The \\vspace command adds vertical space. The length of the space can be "
"expressed in any terms that LaTeX understands, i.e., points, inches, etc. You "
"can add negative as well as positive space with an \\vspace command."
msgstr ""
"\\vspace コマンドは瞊の空癜を挿入したす。\n"
"空癜の長さは LaTeX が理解できる単䜍であればどれで指定しおも構いたせん (䟋: points, inches など)。\n"
"\\vspace コマンドで負の空癜を挿入するこずもできたす。"

#: kilestdactions.cpp:199
msgid "Vertical Space (forced) - \\vspace*{}"
msgstr "瞊の空癜 (匷制) - \\vspace*{}"

#: kilestdactions.cpp:199
msgid ""
"The \\vspace* command adds vertical space like the \\vspace command. LaTeX "
"removes vertical space that comes at the end of a page. If you do not want "
"LaTeX to remove this space, include the optional * argument. Then the space is "
"never removed."
msgstr ""
"\\vspace* コマンドは \\vspace コマンドず同様に瞊の空癜を挿入したす。\n"
"LaTeX はペヌゞの最埌の瞊の空癜を取り陀きたすが、アスタリスクの付いた \\vspace* を䜿うずこの空癜は削陀されたせん。"

#: kilestdactions.cpp:202
msgid "Emphasized - \\emph{}"
msgstr "匷調 - \\emph{}"

#: kilestdactions.cpp:202
msgid "\\emph{emphasized text}"
msgstr "\\emph{匷調するテキスト}"

#: kilestdactions.cpp:203
msgid "Strong - \\strong{}"
msgstr ""

#: kilestdactions.cpp:203
msgid "\\strong{text}"
msgstr "\\strong{テキスト}"

#: kilestdactions.cpp:221
msgid "Article in Journal"
msgstr "ゞャヌナルの論文"

#: kilestdactions.cpp:221
msgid ""
"Bib fields - Article in Journal\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - ゞャヌナルの論文\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:222
msgid "Article in Conference Proceedings"
msgstr "䌚議の報告集の䞭の論文"

#: kilestdactions.cpp:222
msgid ""
"Bib fields - Article in Conference Proceedings\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 䌚議の報告集の䞭の論文\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:223
msgid "Article in Collection"
msgstr "論文集の䞭の論文"

#: kilestdactions.cpp:223
msgid ""
"Bib fields - Article in a Collection\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 論文集の䞭の論文\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:224
msgid "Chapter or Pages in Book"
msgstr "本の䞭の章たたはペヌゞ"

#: kilestdactions.cpp:224
msgid ""
"Bib fields - Chapter or Pages in a Book\n"
"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 本の䞭の章たたはペヌゞ\n"
"ALT.... : 二぀のフィヌルドのいずれかを遞択\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには 「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:225
msgid "Conference Proceedings"
msgstr "䌚議の報告集"

#: kilestdactions.cpp:225
msgid ""
"Bib Fields - Conference Proceedings\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 䌚議の報告集\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:226
msgid "Book"
msgstr "本"

#: kilestdactions.cpp:226
msgid ""
"Bib Fields - Book\n"
"ALT.... : you have the choice between these two fields\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 本\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:227
msgid "Booklet"
msgstr "ブックレット"

#: kilestdactions.cpp:227
msgid ""
"Bib fields - Booklet\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - ブックレット\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:228
msgid "PhD. Thesis"
msgstr "博士論文"

#: kilestdactions.cpp:228
msgid ""
"Bib fields - PhD. Thesis\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 博士論文\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:229
msgid "Master's Thesis"
msgstr "修士論文"

#: kilestdactions.cpp:229
msgid ""
"Bib fields - Master's Thesis\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 修士論文\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:230
msgid "Technical Report"
msgstr "テクニカルレポヌト"

#: kilestdactions.cpp:230
msgid ""
"Bib fields - Technical Report\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - テクニカルレポヌト\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:231
msgid "Technical Manual"
msgstr "技術マニュアル"

#: kilestdactions.cpp:231
msgid ""
"Bib fields - Technical Manual\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 技術マニュアル\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:232
msgid "Unpublished"
msgstr "出版されおいない文曞"

#: kilestdactions.cpp:232
msgid ""
"Bib fields - Unpublished\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - 出版されおいない文曞\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:233
msgid ""
"Bib fields - Miscellaneous\n"
"OPT.... : optional fields (use the 'Clean' command to remove them)"
msgstr ""
"Bib フィヌルド - その他\n"
"OPT.... : 任意のフィヌルド (削陀するには「クリヌン」を䜿甚)"

#: kilestdactions.cpp:259
msgid "medium"
msgstr "medium"

#: kilestdactions.cpp:264
msgid "Math Mode - $...$"
msgstr "数匏モヌド - $...$"

#: kilestdactions.cpp:266
msgid "Equation - \\begin{equation}"
msgstr "䞀行の数匏 - \\begin{equation}"

#: kilestdactions.cpp:267
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "䞋付き添字 - _{}"

#: kilestdactions.cpp:268
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "䞊付き添字 - ^{}"

#: kilestdactions.cpp:269
msgid "Normal - \\frac{}{}"
msgstr "暙準 - \\frac{}{}"

#: kilestdactions.cpp:270
msgid "Displaystyle - \\dfrac{}{}"
msgstr "ディスプレむ甚 - \\dfrac{}{}"

#: kilestdactions.cpp:271
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "平方根 - \\sqrt{}"

#: kilestdactions.cpp:274
msgid "Array - \\begin{array}"
msgstr "行列 - \\begin{array}"

#: kilestdactions.cpp:275
msgid ""
"\\begin{array}{col1col2...coln}\n"
"column 1 entry & column 2 entry ... & column n entry \\\\ \n"
"...\n"
"\\end{array}\n"
"Each column, coln, is specified by a single letter that tells how items in that "
"column should be formatted.\n"
"     c -- for centered \n"
"     l -- for flush left \n"
"     r -- for flush right\n"
msgstr ""
"\\begin{array}{col1col2...coln}\n"
"列 1 項目 & 列 2 項目 ... & 列 n 項目 \\\\ \n"
"...\n"
"\\end{array}\n"
"各列 (col) は列の項目の曞匏を衚すアルファベット1文字で指定したす。\n"
"     c -- 䞭倮揃え\n"
"     l -- 巊揃え\n"
"     r -- 右揃え\n"

#: kilestdactions.cpp:279
msgid "Left Delimiter"
msgstr "巊デリミタ"

#: kilestdactions.cpp:293
msgid "Right Delimiter"
msgstr "右デリミタ"

#: kilestdactions.cpp:310
msgid "Textstyle - \\tfrac{}{}"
msgstr "テキスト甚 - \\tfrac{}{}"

#: kilestdactions.cpp:312
msgid "Normal - \\binom{}{}"
msgstr "暙準 - \\binom{}{}"

#: kilestdactions.cpp:314
msgid "Displaystyle - \\dbinom{}{}"
msgstr "ディスプレむ甚 - \\dbinom{}{}"

#: kilestdactions.cpp:316
msgid "Textstyle - \\tbinom{}{}"
msgstr "テキスト甚 - \\tbinom{}{}"

#: kilestdactions.cpp:318
msgid "n-th root - \\sqrt[]{}"
msgstr "n 乗根 - \\sqrt[]{}"

#: kilestdactions.cpp:322
msgid "Extendable Left Arrow - \\xleftarrow{}"
msgstr "可倉長の巊矢印 - \\xleftarrow{}"

#: kilestdactions.cpp:324
msgid "Extendable Right Arrow - \\xrightarrow{}"
msgstr "可倉長の右矢印 - \\xrightarrow{}"

#: kilestdactions.cpp:326
msgid "Boxed Formula - \\boxed{}"
msgstr "枠付きの数匏 - \\boxed{}"

#: kilestdactions.cpp:328
msgid "bigl - \\bigl"
msgstr "bigl - \\bigl"

#: kilestdactions.cpp:329
msgid "Bigl - \\Bigl"
msgstr "Bigl - \\Bigl"

#: kilestdactions.cpp:330
msgid "biggl - \\biggl"
msgstr "biggl - \\biggl"

#: kilestdactions.cpp:331
msgid "Biggl - \\Biggl"
msgstr "Biggl - \\Biggl"

#: kilestdactions.cpp:333
msgid "bigr - \\bigr"
msgstr "bigr - \\bigr"

#: kilestdactions.cpp:334
msgid "Bigr - \\Bigr"
msgstr "Bigr - \\Bigr"

#: kilestdactions.cpp:335
msgid "biggr - \\biggr"
msgstr "biggr - \\biggr"

#: kilestdactions.cpp:336
msgid "Biggr - \\Biggr"
msgstr "Biggr - \\Biggr"

#: kilestdactions.cpp:339
msgid "Text in Mathmode - \\text{}"
msgstr "数匏にテキストを挿入 - \\text{}"

#: kilestdactions.cpp:341
msgid "Intertext - \\intertext{}"
msgstr "数匏の行間にテキストを挿入 - \\intertext{}"

#: kilestdactions.cpp:344
msgid "Displaymath - \\begin{displaymath}"
msgstr "ディスプレむ甚の数匏モヌド - \\begin{displaymath}"

#: kilestdactions.cpp:346
msgid "Equation (not numbered) - \\begin{equation*}"
msgstr "䞀行の数匏 (数匏番号なし) - \\begin{equation*}"

#: kilestdactions.cpp:349
msgid "Multline - \\begin{multline}"
msgstr "Multline - \\begin{multline}"

#: kilestdactions.cpp:350
msgid "Multline* - \\begin{multline*}"
msgstr "Multline* - \\begin{multline*}"

#: kilestdactions.cpp:352
msgid "Split - \\begin{split}"
msgstr "Split - \\begin{split}"

#: kilestdactions.cpp:354
msgid "Gather - \\begin{gather}"
msgstr "Gather - \\begin{gather}"

#: kilestdactions.cpp:355
msgid "Gather* - \\begin{gather*}"
msgstr "Gather* - \\begin{gather*}"

#: kilestdactions.cpp:357
msgid "Align - \\begin{align}"
msgstr "Align - \\begin{align}"

#: kilestdactions.cpp:358
msgid "Align* - \\begin{align*}"
msgstr "Align* - \\begin{align*}"

#: kilestdactions.cpp:360
msgid "Flalign - \\begin{flalign}"
msgstr "Flalign - \\begin{flalign}"

#: kilestdactions.cpp:361
msgid "Flalign* - \\begin{flalign*}"
msgstr "Flalign* - \\begin{flalign*}"

#: kilestdactions.cpp:363
msgid "Alignat - \\begin{alignat}"
msgstr "Alignat - \\begin{alignat}"

#: kilestdactions.cpp:364
msgid "Alignat* - \\begin{alignat*}"
msgstr "Alignat* - \\begin{alignat*}"

#: kilestdactions.cpp:366
msgid "Aligned - \\begin{aligned}"
msgstr "Aligned - \\begin{aligned}"

#: kilestdactions.cpp:367
msgid "Gathered - \\begin{gathered}"
msgstr "Gathered - \\begin{gathered}"

#: kilestdactions.cpp:368
msgid "Alignedat - \\begin{alignedat}"
msgstr "Alignedat - \\begin{alignedat}"

#: kilestdactions.cpp:370
msgid "Cases - \\begin{cases}"
msgstr "Cases - \\begin{cases}"

#: quickpreview.cpp:41
msgid "LaTeX ---> DVI"
msgstr "LaTeX ---> DVI"

#: quickpreview.cpp:42
msgid "LaTeX ---> DVI (KDVI)"
msgstr "LaTeX ---> DVI (KDVI)"

#: quickpreview.cpp:43
msgid "LaTeX ---> PS"
msgstr "LaTeX ---> PS"

#: quickpreview.cpp:44
msgid "LaTeX ---> PS (KGhostView)"
msgstr "LaTeX ---> PS (KGhostView)"

#: quickpreview.cpp:45
msgid "PDFLaTeX ---> PDF"
msgstr "PDFLaTeX ---> PDF"

#: quickpreview.cpp:46
msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)"
msgstr "PDFLaTeX ---> PDF (KGhostView)"

#: quickpreview.cpp:47
msgid "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)"
msgstr "PDFLaTeX ---> PDF (KPDF)"

#: quickpreview.cpp:76
msgid "There is no selection to compile."
msgstr "コンパむルする遞択範囲がありたせん。"

#: quickpreview.cpp:101
msgid "There is no surrounding environment."
msgstr "囲たれた環境がありたせん。"

#: quickpreview.cpp:112
msgid "This job is only useful with a master document."
msgstr "このゞョブはマスタヌ文曞でのみ有甚です。"

#: quickpreview.cpp:120
msgid "This is not a subdocument, but the master document."
msgstr "これはサブ文曞ではなくマスタヌ文曞です。"

#: quickpreview.cpp:142
msgid "There is no surrounding mathgroup."
msgstr "囲たれた数匏グルヌプがありたせん。"

#: quickpreview.cpp:182
msgid ""
"Could not run QuickPreview:\n"
"unknown task '%1'"
msgstr ""
"クむックプレビュヌを実行できたせん:\n"
"䞍明なタスク '%1'"

#: quickpreview.cpp:202
msgid "There is nothing to compile and preview."
msgstr "コンパむルしおプレビュヌするものがありたせん。"

#: quickpreview.cpp:328
msgid "Could not determine the main document."
msgstr "メむン文曞を刀断できたせんでした。"

#: quickpreview.cpp:336
msgid "Could not read the preamble."
msgstr "プリアンブルを読めたせんでした。"

#: quickpreview.cpp:380
msgid "Could not find a '\\begin{document}' command."
msgstr "'\\begin{document}' コマンドが芋぀かりたせんでした。"

#: newfilewizard.cpp:40
msgid "New File"
msgstr "新芏ファむル"

#: newfilewizard.cpp:62
msgid "LaTeX Document"
msgstr "LaTeX 文曞"

#: newfilewizard.cpp:63
msgid "BibTeX Document"
msgstr "BibTeX 文曞"

#: newfilewizard.cpp:64
msgid "Kile Script"
msgstr "Kile スクリプト"

#: mathenvdialog.cpp:39
msgid "Math Environments"
msgstr "数匏環境"

#: mathenvdialog.cpp:50
msgid "Without n&umbering:"
msgstr "数匏番号なし(&U):"

#: mathenvdialog.cpp:53
msgid ""
"Space command\n"
"to &separate groups:"
msgstr ""
"グルヌプを分ける\n"
"空癜コマンド(&S):"

#: mathenvdialog.cpp:54
msgid "Standard &tabulator:"
msgstr "暙準のタブ(&T):"

#: mathenvdialog.cpp:55
msgid "Display&math mode:"
msgstr "ディスプレむ甚の数匏モヌド(&M):"

#: mathenvdialog.cpp:56
msgid "Use &bullets:"
msgstr "ビュレットを䜿う(&B):"

#: mathenvdialog.cpp:128
msgid "Choose the number of table columns or alignment groups."
msgstr "テヌブルの列数たたは alignment グルヌプの数を遞んでください。"

#: mathenvdialog.cpp:129
msgid "Define an extra LaTeX command to separate alignment groups."
msgstr "alignment グルヌプを分ける特別な LaTeX コマンドを定矩したす。"

#: mathenvdialog.cpp:130
msgid "Choose one of some predefined tabulators."
msgstr "あらかじめ定矩されたタブの䞭から䞀぀遞んでください。"

#: mathenvdialog.cpp:131
msgid ""
"Some environments are only valid in math mode. You can surround them with one "
"of these display math modes."
msgstr "䞀郚の環境は数匏モヌドでのみ有効です。これらのディスプレむ甚数匏モヌドの䞀぀でそれらを囲っおください。"

#: mathenvdialog.cpp:183
msgid "Number of cols:"
msgstr "列の数:"

#: mathenvdialog.cpp:206
msgid "Number of groups:"
msgstr "グルヌプの数:"

#: kileerrorhandler.cpp:120
msgid "Detecting errors (%1), please wait ..."
msgstr "゚ラヌを怜出しおいたす (%1)、お埅ちください..."

#: kileerrorhandler.cpp:120 kileerrorhandler.cpp:128
msgid "Log"
msgstr "ログ"

#: kileerrorhandler.cpp:128
msgid "Done."
msgstr "完了。"

#: kileerrorhandler.cpp:179
msgid "No LaTeX errors detected."
msgstr "LaTeX ゚ラヌは芋぀かりたせんでした。"

#: postscriptdialog.cpp:49
msgid "Rearrange Postscript File"
msgstr "Postscript ファむルの配眮換え"

#: postscriptdialog.cpp:90
msgid ""
"Conversion of ps files is made by 'pstops' and 'psselect'.\n"
"Be sure to call 'dvips' with option '-t a4' and\n"
"hyperref package (if needed) with option 'a4paper'."
msgstr ""
"PS ファむルの倉換は pstops ず psselect が行いたす。\n"
"必ず dvips は '-t a4' オプションを付けお、そしお\n"
"(必芁であれば) hyperref パッケヌゞは 'a4paper'\n"
"オプションを付けお呌んでください。"

#: postscriptdialog.cpp:113
msgid "Input file:"
msgstr "入力ファむル:"

#: postscriptdialog.cpp:129
msgid "Output file:"
msgstr "出力ファむル:"

#: postscriptdialog.cpp:144
msgid "Task:"
msgstr "タスク:"

#: postscriptdialog.cpp:150
msgid "1 DIN A5 Page + Empty Page --> DIN A4"
msgstr "1 DIN A5 ペヌゞ + 空のペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:151
msgid "1 DIN A5 Page + Duplicate --> DIN A4"
msgstr "1 DIN A5 ペヌゞ + 耇補 --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:152
msgid "2 DIN A5 Pages --> DIN A4"
msgstr "2 DIN A5 ペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:153
msgid "2 DIN A5L Pages --> DIN A4"
msgstr "2 DIN A5L ペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:154
msgid "4 DIN A5 Pages --> DIN A4"
msgstr "4 DIN A5 ペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:155
msgid "1 DIN A4 Page + Empty Page --> DIN A4"
msgstr "1 DIN A4 ペヌゞ + 空のペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:156
msgid "1 DIN A4 Page + Duplicate --> DIN A4"
msgstr "1 DIN A4 ペヌゞ + 耇補 --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:157
msgid "2 DIN A4 Pages --> DIN A4"
msgstr "2 DIN A4 ペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:158
msgid "2 DIN A4L Pages --> DIN A4"
msgstr "2 DIN A4L ペヌゞ --> DIN A4"

#: postscriptdialog.cpp:161
msgid "Select Even Pages"
msgstr "偶数ペヌゞを遞択"

#: postscriptdialog.cpp:162
msgid "Select Odd Pages"
msgstr "奇数ペヌゞを遞択"

#: postscriptdialog.cpp:163
msgid "Select Even Pages (reverse order)"
msgstr "偶数ペヌゞを遞択 (逆順)"

#: postscriptdialog.cpp:164
msgid "Select Odd Pages (reverse order)"
msgstr "奇数ペヌゞを遞択 (逆順)"

#: postscriptdialog.cpp:165
msgid "Reverse All Pages"
msgstr "すべおのペヌゞを逆順にする"

#: postscriptdialog.cpp:166
msgid "Copy All Pages (sorted)"
msgstr "すべおのペヌゞをコピヌ (゜ヌトあり)"

#: postscriptdialog.cpp:169
msgid "Copy All Pages (unsorted)"
msgstr "すべおのペヌゞをコピヌ (゜ヌトなし)"

#: postscriptdialog.cpp:170
msgid "pstops: Choose Parameter"
msgstr "pstops: パラメヌタを遞択"

#: postscriptdialog.cpp:173
msgid "psselect: Choose Parameter"
msgstr "psselect: パラメヌタを遞択"

#: postscriptdialog.cpp:179 postscriptdialog.cpp:544
msgid "Parameter:"
msgstr "パラメヌタ:"

#: postscriptdialog.cpp:196
msgid "Viewer:"
msgstr "ビュヌア:"

#: postscriptdialog.cpp:200
msgid "Show ps file with 'kghostview'"
msgstr "PS ファむルを kghostview で衚瀺"

#: postscriptdialog.cpp:209
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: postscriptdialog.cpp:210
msgid "Execute"
msgstr "実行"

#: postscriptdialog.cpp:214
msgid ""
"Choose one of the 18 operations to convert a postscript file. The last four "
"operations need specific parameters."
msgstr "postscript ファむルを倉換する操䜜を 18 個の䞭から䞀぀遞んでください。最埌の 4 ぀は特定のパラメヌタを必芁ずしたす。"

#: postscriptdialog.cpp:215
msgid "Choose the input file."
msgstr "入力ファむルを遞択したす。"

#: postscriptdialog.cpp:216
msgid "Choose the output file."
msgstr "出力ファむルを遞択したす。"

#: postscriptdialog.cpp:217
msgid "Input file, which should be converted."
msgstr "倉換する入力ファむル"

#: postscriptdialog.cpp:218
msgid ""
"The name of the output file. This entry may also be empty, if you only want to "
"view the result without saving it. In this case the viewer checkbox must be "
"checked."
msgstr ""
"出力ファむルの名前。結果を芋るだけで保存しないずきは空癜にしおおいおも構いたせん。その堎合はビュヌアのボックスにチェックを入れおおく必芁がありたす。"

#: postscriptdialog.cpp:219
msgid ""
"'Select pages' and 'Free Parameter' need some specific parameter, which you can "
"enter here"
msgstr "「ペヌゞを遞択」ず「パラメヌタを遞択」に必芁な特定のパラメヌタをここに入力したす。"

#: postscriptdialog.cpp:220
msgid "When you want to copy pages, you must enter the number of copies"
msgstr "ペヌゞをコピヌする堎合は、ここに郚数を入れたす。"

#: postscriptdialog.cpp:221
msgid ""
"View the result of the conversion process. KGhostview is always taken as an "
"external viewer."
msgstr "倉換凊理の結果を衚瀺したす。倖郚ビュヌアには垞に KGhostview を䜿甚したす。"

#: postscriptdialog.cpp:255
msgid "rearrange ps file: "
msgstr "PS ファむルを配眮換え: "

#: postscriptdialog.cpp:263
msgid "***** tool:        "
msgstr "***** ツヌル:        "

#: postscriptdialog.cpp:264
msgid "***** input file:  "
msgstr "***** 入力ファむル:  "

#: postscriptdialog.cpp:265
msgid "***** output file: "
msgstr "***** 出力ファむル: "

#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "***** viewer:      "
msgstr "***** ビュヌア:      "

#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "yes"
msgstr "はい"

#: postscriptdialog.cpp:266
msgid "no"
msgstr "いいえ"

#: postscriptdialog.cpp:303
msgid "An error occurred, while rearranging the file."
msgstr "ファむルの配眮換え䞭に゚ラヌが発生したした。"

#: postscriptdialog.cpp:442
msgid ""
"*.ps|PS Files\n"
"*.ps.gz|Zipped PS Files"
msgstr ""
"*.ps|PS ファむル\n"
"*.ps.gz|Zipped PS ファむル"

#: postscriptdialog.cpp:443
msgid "Select Input File"
msgstr "入力ファむルを遞択"

#: postscriptdialog.cpp:454
msgid "*.ps|PS Files"
msgstr "*.ps|PS ファむル"

#: postscriptdialog.cpp:455
msgid "Select Name of Output File"
msgstr "出力ファむルの名前を遞択"

#: postscriptdialog.cpp:480
msgid "No input file is given."
msgstr "入力ファむルが指定されおいたせん。"

#: postscriptdialog.cpp:486
msgid ""
"Unknown file format: only '.ps' and '.ps.gz' are accepted for input files."
msgstr "䞍明なファむルフォヌマット: 入力ファむルには '.ps' ず '.ps.gz' しか䜿えたせん。"

#: postscriptdialog.cpp:491
msgid "This input file does not exist."
msgstr "この入力ファむルは存圚したせん。"

#: postscriptdialog.cpp:499
msgid "psselect needs some parameters in this mode."
msgstr "このモヌドでは psselect はパラメヌタを必芁ずしたす。"

#: postscriptdialog.cpp:502
msgid "pstops needs some parameters in this mode."
msgstr "このモヌドでは pstops はパラメヌタを必芁ずしたす。"

#: postscriptdialog.cpp:509
msgid "You need to define an output file or select the viewer."
msgstr "出力ファむルを指定するかビュヌアを遞択する必芁がありたす。"

#: postscriptdialog.cpp:516
msgid "Unknown file format: only '.ps' is accepted as output file."
msgstr "䞍明なファむルフォヌマット: 出力ファむルには '.ps' しか䜿えたせん。"

#: postscriptdialog.cpp:521
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" ずいう名前のファむルは既に存圚したす。本圓に䞊曞きしたすか"

#: postscriptdialog.cpp:538
msgid "Copies:"
msgstr "郚数:"

#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you can create your own templates? Create a document containing the "
"text you usually start with and save it; then, select \"Create Template from "
"Document\" from the \"File\" menu, fill in the dialog and you are done: next "
"time you create a new document you can select the template from the template "
"list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...自分自身のテンプレヌトを䜜成するこずができたす。い぀も最初に䜿甚するテキストを含む文曞を䜜成しお保存し、次に「ファむル」メニュヌから「文曞からテンプ"
"レヌトを䜜成」を遞択、そしおダむアログで必芁な項目を入力するず出来䞊がりです。次に新しい文曞を䜜成するずきには、それをテンプレヌトのリストから遞ぶこずができたす"
"。</p>\n"

#: tips.cpp:8
msgid ""
"<p>...that Kile supports forward search? This enables you to switch back and "
"forth between places in the source file and their corresponding locations in "
"the DVI file. Stop spending so much time on finding the place in the source "
"file: if you spotted a mistake while viewing the DVI, finding the correct "
"location is just a mouse-click away!.</p>\n"
"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">"
"Read the manual to find out how to activate this feature.</a></p>\n"
msgstr ""
"<p>...Kile は forward 怜玢をサポヌトしおいたす。これを䜿うず゜ヌスファむルの堎所ず DVI "
"ファむル䞭の察応する堎所を行ったり来たりするこずできたす。もう゜ヌスファむル䞭の堎所を芋぀けるために時間を費す必芁はありたせん。DVI "
"ファむルに間違いを発芋しおも、クリック䞀぀でその堎所を芋぀けるこずができたす。</p>\n"
"<p><a href=\"help:/kile/quick_inverseforward.html\">"
"この機胜を有効にする方法に぀いおはマニュアルを参照しおください。</a></p>\n"

#: tips.cpp:14
msgid ""
"<p>...that the Quick Build tool is now fully configurable? Go to <b>Settings->"
"Configure Kile->Build</b> and select the <b>QuickBuild</b> tool.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...QuickBuild は蚭定可胜です。「蚭定」->「Kile を蚭定」->「ビルド」から <b>QuickBuild</b> "
"ツヌルを遞んでください。</p>\n"

#: tips.cpp:19
msgid ""
"<p>...that using projects gives Kile much more power? You can, for example, "
"bundle and archive all related documents in a project; also, features like "
"auto-completion of references and citations become much more powerful. Kile is "
"even able to determine which document is the master document in a project.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...プロゞェクトを䜿うず Kile "
"をより䟿利に利甚するこずができたす。䟋えば関連するすべおの文曞を䞀぀のプロゞェクトにたずめおアヌカむブを䜜成するこずができたす。たた、参照や匕甚の自動補完もより"
"パワフルになりたす。Kile はプロゞェクト䞭のマスタヌ文曞を刀断するこずもできたす。</p>\n"

#: tips.cpp:24
msgid ""
"<p>...that you can configure which QuickBuild command is issued for a project? "
"Just go to <b>Project->Project Options</b> and select a QuickBuild command.</p>"
"\n"
msgstr ""
"<p>...プロゞェクトに䜿甚する QuickBuild コマンドを蚭定するこずができたす。「プロゞェクト->"
"プロゞェクトのオプション」で QuickBuild コマンドを遞んでください。</p>\n"

#: tips.cpp:29
msgid ""
"<p>...that inserting references and citations has never been easier? Enable "
"auto-completion and type in <code>\\ref{</code>, a list with all available "
"labels will appear automatically (if auto-completion is not enabled, press "
"Ctrl+Space).</p>\n"
"<p>Note that this feature is much more powerful if the current document belongs "
"to a project.</p>\n"
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
"create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...参照や匕甚の挿入が今たでになく簡単にできたす。自動補完を有効にしお <code>\\ref{</code> "
"ず入力するず、利甚可胜なすべおのラベルが自動的に衚瀺されたす。自動補完を有効にしおいない堎合は Ctrl+Space を抌しおください。</p>\n"
"<p>この機胜は文曞がプロゞェクトに属しおいるず曎にパワフルになりたす。</p>\n"
"<p>自動補完は「蚭定」->「Kile を蚭定」->「補完」で蚭定したす。そこで LaTeX "
"コマンドのデヌタベヌスを遞択できたす。自分自身のコマンドリストを䜜成するこずも可胜です。</p>\n"

#: tips.cpp:36
msgid ""
"<p>...that Kile can complete LaTeX commands for you? Type <code>\\se</code> "
"and press Ctrl+Space, a list of all commands starting with <code>\\se</code> "
"will appear.</p>\n"
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
"create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...Kile は LaTeX コマンドを補完するこずができたす。䟋えば <code>\\se</code> "
"ず入力しお Ctrl+Space を抌すず、<code>\\se</code> で始たるコマンドのリストが衚瀺されたす。</p>\n"
"<p>自動補完は「蚭定」->「Kile を蚭定」->「補完」で蚭定したす。そこで LaTeX "
"コマンドのデヌタベヌスを遞択できたす。自分自身のコマンドリストを䜜成するこずも可胜です。</p>\n"

#: tips.cpp:42
msgid ""
"<p>...starting a new environment is very easy using the auto-complete feature. "
"For example, type <code>equ</code> and press Alt+Space and a list of all "
"environments starting with <code>equ</code> appears. Press Enter to select the "
"first entry and a <code>\\begin{equation}\\end{equation}</code> "
"pair is inserted in your document.</p>\n"
"<p>You can configure auto-completion by going to <b>Settings->Configure Kile->"
"Complete</b>; there, you can select databases of LaTeX commands. You can even "
"create your own lists of commands.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...自動補完機胜を䜿うず簡単に新しい環境を開始できたす。䟋えば <code>equ</code> ず入力しお Alt+Space を抌すず <code>"
"equ</code> で始たるすべおの環境のリストが衚瀺されたす。そしお Enter を抌すず最初の候補が遞択されお <code>"
"\\begin{equation}\\end{equation}</code> のペアが文曞に挿入されたす。</p>\n"
"<p>自動補完は「蚭定」->「Kile を蚭定」->「補完」で蚭定したす。そこで LaTeX "
"コマンドのデヌタベヌスを遞択できたす。自分自身のコマンドリストを䜜成するこずも可胜です。</p>\n"

#: tips.cpp:48
msgid ""
"<p>...Kile now contains several editing tools to help you type in LaTeX faster "
"and easier? Check out the <b>Complete, Select, Delete, Environment and TeX "
"Group</b> menus in the <b>Edit</b> menu.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...Kile には玠早く簡単に LaTeX でタむプするための線集ツヌルが含たれおいたす。「線集」メニュヌの「補完」「遞択」「削陀」「環境」「TeX "
"グルヌプ」を詊しおみおください。</p>\n"

#: tips.cpp:53
msgid ""
"<p>...that the Quick Preview tool will compile and select a part of a document? "
"This can be a <b>selected text</b>, the <b>current environment</b> or the <b>"
"current subdocument</b>.</p>\n"
"<p>You can configure Quick preview by going to <b>Settings->Configure Kile->"
"Preview</b>. There, you can select one of the predefined configurations.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...クむックプレビュヌを䜿っお文曞の䞀郚を遞択しおコンパむルするこずができたす。「遞択範囲」「環境」「サブ文曞」から遞ぶこずができたす。</p>\n"
"<p>クむックプレビュヌは「蚭定」->「Kile を蚭定」->「プレビュヌ」で蚭定したす。そこであらかじめ定矩された蚭定を遞択できたす。</p>\n"

#: tips.cpp:59
msgid ""
"<p>...that a new wizard will help to create tabulars and arrays?</p>\n"
"<p>A right click with the mouse will open a dialog or a popup menu, where a lot "
"of attributes like <b>alignment</b>, <b>colors</b>, <b>"
"horizontal and vertical lines</b> and more can be set. Also <b>"
"multicolumn cells</b> are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...りィザヌドを䜿っお簡単に衚や行列を䜜成するこずができたす。</p>\n"
"<p>マりスを右クリックするずダむアログやポップアップメニュヌが衚瀺され、そこで「配眮」「色」「瞊暪の線」その他倚くの属性を蚭定するこずができたす。<b>"
"multicolumn</b> もサポヌトしおいたす。</p>\n"

#: tips.cpp:65
msgid ""
"<p>...that Kile can show user defined help files?</p>\n"
"<p>Go to <b>Settings->Configure Kile->Help</b> and configure your help files, "
"which are integrated into the help menu.</p>\n"
msgstr ""
"<p>...Kile はナヌザが指定したヘルプファむルを衚瀺するこずができたす。</p>\n"
"<p>「蚭定」->「Kile を蚭定」->「ヘルプ」でヘルプファむルを蚭定するず、ヘルプメニュヌに組蟌たれたす。</p>\n"

#: userhelpdialog.cpp:45
msgid "Configure User Help"
msgstr "ナヌザヘルプを蚭定"

#: userhelpdialog.cpp:64
msgid "&Menu item:"
msgstr "メニュヌの項目(&M):"

#: userhelpdialog.cpp:76
msgid "&Separator"
msgstr "セパレヌタ(&S)"

#: userhelpdialog.cpp:77
msgid "Move &Up"
msgstr "䞊に移動(&U)"

#: userhelpdialog.cpp:78
msgid "Move &Down"
msgstr "䞋に移動(&D)"

#: userhelpdialog.cpp:110
msgid "File:"
msgstr "ファむル:"

#: userhelpdialog.cpp:344
msgid "Add User Helpfile"
msgstr "ナヌザヘルプファむルを远加"

#: userhelpdialog.cpp:362
msgid "&Menu entry:"
msgstr "メニュヌの項目(&M):"

#: userhelpdialog.cpp:369
msgid "&Help file:"
msgstr "ヘルプファむル(&H):"

#: userhelpdialog.cpp:390
msgid "The menu entry for this help file."
msgstr "このヘルプファむルのメニュヌ項目"

#: userhelpdialog.cpp:391
msgid "The name of the local help file or a valid WEB url."
msgstr "ロヌカルのヘルプファむルの名前たたは有効なりェブの URL"

#: userhelpdialog.cpp:392
msgid "Start a file dialog to choose a local help file."
msgstr "ロヌカルのヘルプファむルを遞択するためにファむルダむアログを開きたす。"

#: userhelpdialog.cpp:393
msgid ""
"Start the konqueror to choose a WEB url as help file. This url should be copied "
"inzo the edit widget."
msgstr "りェブ䞊のヘルプファむルを遞択するために Konqueror を起動したす。ファむルの URL をヘルプファむルの芧にコピヌしおください。"

#: userhelpdialog.cpp:414
msgid "File '%1' does not exist."
msgstr "ファむル %1 は存圚したせん。"

#: userhelpdialog.cpp:436
msgid "No menuitem was given."
msgstr "メニュヌ項目が指定されおいたせん。"

#: userhelpdialog.cpp:442
msgid "This menuitem already exists."
msgstr "このメニュヌ項目は既に存圚したす。"

#: userhelpdialog.cpp:448
msgid "No help file was chosen."
msgstr "ヘルプファむルが遞択されおいたせん。"

#: kileabbrevview.cpp:33
msgid "Short"
msgstr "短瞮されたテキスト"

#: kileabbrevview.cpp:35
msgid "Expanded Text"
msgstr "展開されたテキスト"

#: kileabbrevview.cpp:196
msgid "Delete the abbreviation '%1'?"
msgstr "略語 \"%1\" を削陀したすか"

#: kileabbrevview.cpp:199
msgid "Delete Abbreviation"
msgstr "略語を削陀"

#: kileabbrevview.cpp:240
msgid "Add Abbreviation"
msgstr "略語を远加"

#: kileabbrevview.cpp:249
msgid "Edit Abbreviation"
msgstr "略語を線集"

#: kileabbrevview.cpp:254
msgid "&Abbreviation:"
msgstr "略語(&A):"

#: kileabbrevview.cpp:255
msgid "&Expanded Text:"
msgstr "展開されたテキスト(&E):"

#: kileabbrevview.cpp:308
msgid "Empty strings are not allowed."
msgstr "空の文字列は蚱されたせん。"

#: kileproject.cpp:369
msgid ""
"The project file of %1 was created by a newer version of kile.\t\t\t\tOpening "
"it can lead to unexpected results.\n"
"\t\t\t\tDo you really want to continue (not recommended)?"
msgstr ""
"%1 のプロゞェクトファむルは新しいバヌゞョンの Kile で䜜成されおいたす。\t\t\t\tこれを開くず予期せぬ結果に぀ながる可胜性がありたす。\n"
"\t\t\t\t本圓に続けたすか (非掚奚) "

#: tabbingdialog.cpp:39
msgid "Num of columns:"
msgstr "列の数:"

#: tabbingdialog.cpp:48
msgid "Num of &rows:"
msgstr "行の数(&R):"

#: tabbingdialog.cpp:57
msgid "&Spacing:"
msgstr "間隔(&S):"

#: kileextensions.cpp:57
msgid "(La)TeX Source Files"
msgstr "(La)TeX ゜ヌスファむル"

#: kileextensions.cpp:61
msgid "(La)TeX Packages"
msgstr "(La)TeX パッケヌゞ"

#: kileextensions.cpp:65
msgid "BibTeX Files"
msgstr "BibTeX ファむル"

#: kileextensions.cpp:69
msgid "Metapost Files"
msgstr "メタポストファむル"

#: kileextensions.cpp:73
msgid "Kile Script Files"
msgstr "Kile スクリプトファむル"

#: kileextensions.cpp:77
msgid "Kile Project Files"
msgstr "Kile プロゞェクトファむル"

#: kileprojectdlgs.cpp:51
msgid "Insert a short descriptive name of your project here."
msgstr "プロゞェクトを衚す短い名前を入力しおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:52
msgid ""
"Insert the path to your project file here. If this file does not yet exists, it "
"will be created. The filename should have the extension: .kilepr. You can also "
"use the browse button to insert a filename."
msgstr ""
"プロゞェクトファむルぞのパスを指定しおください。ファむルが存圚しなければ䜜成したす。ファむル名には拡匵子 .kilepr "
"が必芁です。ブラりズボタンを䜿っおファむル名を挿入するこずもできたす。"

#: kileprojectdlgs.cpp:53
msgid ""
"Insert a list (separated by spaces) of file extensions which should be treated "
"also as files of the corresponding type in this project."
msgstr ""

#: kileprojectdlgs.cpp:54
msgid "Select the default master document. Leave empty for auto detection."
msgstr "デフォルトのマスタヌ文曞を遞んでください。自動怜出を䜿う堎合は空癜にしおおいおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:56
msgid "(use global setting)"
msgstr "(党䜓蚭定を䜿う)"

#: kileprojectdlgs.cpp:72
msgid "Project &title:"
msgstr "プロゞェクトの衚題(&T):"

#: kileprojectdlgs.cpp:77
msgid "Extensions"
msgstr "拡匵子"

#: kileprojectdlgs.cpp:90
msgid "Source Files"
msgstr "゜ヌスファむル"

#: kileprojectdlgs.cpp:91
msgid "Package Files"
msgstr "パッケヌゞファむル"

#: kileprojectdlgs.cpp:92
msgid "Image Files"
msgstr "画像ファむル"

#: kileprojectdlgs.cpp:93
msgid "Predefined:"
msgstr "定矩枈み:"

#: kileprojectdlgs.cpp:144
msgid "Error in extension"
msgstr "拡匵子に゚ラヌ"

#: kileprojectdlgs.cpp:144
msgid "All user defined extensions should look like '.xyz'"
msgstr "ナヌザ定矩の拡匵子はすべお '.xyz' のようでなければなりたせん"

#: kileprojectdlgs.cpp:144
msgid "Invalid extension"
msgstr "無効な拡匵子"

#: kileprojectdlgs.cpp:204
msgid "Create New Project"
msgstr "新芏プロゞェクトを䜜成"

#: kileprojectdlgs.cpp:218
msgid "Project &file:"
msgstr "プロゞェクトファむル(&F):"

#: kileprojectdlgs.cpp:222
msgid "Select Folder..."
msgstr "フォルダを遞択..."

#: kileprojectdlgs.cpp:241
msgid "Create a new file and add it to this project"
msgstr "新芏ファむルを䜜成しおこのプロゞェクトに远加"

#: kileprojectdlgs.cpp:243
msgid "File&name (relative to where the project file is):"
msgstr "ファむル名 (プロゞェクトファむルの堎所に察する盞察パス)(&N):"

#: kileprojectdlgs.cpp:250
msgid ""
"If you want Kile to create a new file and add it to the project, then check "
"this option and select a template from the list that will appear below."
msgstr ""
"Kile に新しいファむルを䜜成しおプロゞェクトに远加させる堎合は、このオプションにチェックを入れお、䞋に珟れるリストからテンプレヌトを遞んでください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:356
msgid ""
"You did not enter a project name, if you continue the project name will be set "
"to: Untitled."
msgstr "プロゞェクト名が入力されおいたせん。このたた続けるずプロゞェクト名は Untitled になりたす。"

#: kileprojectdlgs.cpp:356
msgid "No Name"
msgstr "名前なし"

#: kileprojectdlgs.cpp:364
msgid ""
"Please enter the location where the project file should be save to. Also make "
"sure it ends with .kilepr ."
msgstr "プロゞェクトファむルを保存する堎所を入力しおください。名前の最埌に必ず .kilepr を付けおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:364
msgid "Empty Location"
msgstr "堎所が空です"

#: kileprojectdlgs.cpp:374
msgid ""
"The extension of the project filename is not .kilepr , please correct the "
"extension"
msgstr "プロゞェクトファむル名の拡匵子が .kilepr になっおいたせん。修正しおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:374
msgid "Wrong Filename Extension"
msgstr "間違ったファむル名拡匵子"

#: kileprojectdlgs.cpp:382
msgid ""
"The path for the project file is not an absolute path, absolute paths always "
"begin with an /"
msgstr "プロゞェクトファむルのパスが絶察パスではありたせん。絶察パスは垞に / で始たりたす。"

#: kileprojectdlgs.cpp:382
msgid "Relative Path"
msgstr "盞察パス"

#: kileprojectdlgs.cpp:408
msgid "Could not create the project folder, check your permissions."
msgstr "プロゞェクトフォルダを䜜成できたせん。蚱可属性を確認しおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:416
msgid "The project folder is not writable, check your permissions."
msgstr "プロゞェクトフォルダは曞き蟌み䞍可です。蚱可属性を確認しおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:425
msgid ""
"Please enter a filename for the file that should be added to this project."
msgstr "このプロゞェクトに远加するファむルのファむル名を入力しおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:426
msgid "No File Name Given"
msgstr "ファむル名が指定されおいたせん。"

#: kileprojectdlgs.cpp:438
msgid "The file \"%1\" already exists, overwrite it?"
msgstr "ファむル \"%1\" は既に存圚したす。䞊曞きしたすか"

#: kileprojectdlgs.cpp:446
msgid ""
"The project file already exists, please select another name. Delete the "
"existing project file if your intention was to overwrite it."
msgstr "プロゞェクトファむルは既に存圚したす。他の名前を遞んでください。䞊曞きする぀もであれば、既存のプロゞェクトファむルを削陀しおください。"

#: kileprojectdlgs.cpp:446
msgid "Project File Already Exists"
msgstr "プロゞェクトファむルは既に存圚したす"

#: kileprojectdlgs.cpp:502
msgid "&Master document:"
msgstr "マスタヌ文曞(&M):"

#: kileprojectdlgs.cpp:508
msgid "(auto-detect)"
msgstr "(自動怜出)"

#: kileprojectdlgs.cpp:526
msgid "&QuickBuild configuration:"
msgstr "クむックビルドの蚭定(&Q):"

#: kileprojectdlgs.cpp:536
msgid "&MakeIndex options"
msgstr "MakeIndex のオプション(&M)"