diff options
author | Heimen Stoffels <[email protected]> | 2019-08-06 11:36:19 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2019-08-07 12:07:05 +0000 |
commit | 20d9c42b5c0d26e1a34929a8c4769843f9f93540 (patch) | |
tree | fc7daf4a2feda027ce277f40b4c9b54def824fef | |
parent | b12bc5475a0005de6fd3ac0a659ca930fc76eea1 (diff) | |
download | kima-20d9c42b5c0d26e1a34929a8c4769843f9f93540.tar.gz kima-20d9c42b5c0d26e1a34929a8c4769843f9f93540.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings)
Translation: applications/kima
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kima/nl/
-rw-r--r-- | po/nl.po | 94 |
1 files changed, 55 insertions, 39 deletions
@@ -5,49 +5,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-21 20:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-07 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"applications/kima/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41 msgid "Select dynamically" -msgstr "" +msgstr "Dynamisch selecteren" #: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123 msgid "Can't talk to cpufreqd" -msgstr "" +msgstr "Er kan niet worden gecommuniceerd met cpufreqd" #: kima.cpp:135 msgid "Kima" -msgstr "" +msgstr "Kima" #: kima.cpp:138 msgid "&Performance Profiles" -msgstr "" +msgstr "&Prestatieprofielen" #: kima.cpp:144 msgid "&Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Instellingen" #: kima.cpp:148 msgid "&About Kima" -msgstr "" +msgstr "&Over Kima" #: kima.cpp:181 msgid "" @@ -56,105 +59,116 @@ msgid "" "This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n" "Make sure you have enabled a supported kernel module.\n" msgstr "" +"Kicker-observatie-applet\n" +"\n" +"Deze applet monitort temperatuur-, frequentie- en ventilatorbronnen.\n" +"Zorg ervoor dat je een ondersteunde kernelmodule hebt ingeschakeld.\n" #: kima.cpp:188 msgid "cpufreqd control module" -msgstr "" +msgstr "cpufreqd-beheermodule" #: kima.cpp:211 msgid "This is a help box" -msgstr "" +msgstr "Dit is een hulpveld" #: kima.cpp:419 msgid "Sources:" -msgstr "" +msgstr "Bronnen:" #: sources/acpithermalsrc.cpp:32 msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver." msgstr "" +"Deze bron wordt aangestuurd door het Linux ACPI Thermal Zone-stuurprogramma." #: sources/batterysrc.cpp:39 msgid "This source displays the current state of charge of your battery." -msgstr "" +msgstr "Deze bron toont de huidige oplaadstatus van van je accu." #: sources/batterysrc.cpp:66 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32 msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface." -msgstr "" +msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door de Linux-kernel proc vfs-interface." #: sources/hddtempsrc.cpp:41 msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)" -msgstr "" +msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door hddtemp. (%1, %2)" #: sources/hwmonfansrc.cpp:33 msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Deze ventilatorbron wordt aangestuurd door hwmon. (%1)" #: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33 msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)" -msgstr "" +msgstr "Deze temperatuurbron wordt aangestuurd door hwmon. (%1)" #: sources/i8ksrc.cpp:33 msgid "This source is provided by i8k kernel module." -msgstr "" +msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door de i8k-kernelmodule." #: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34 msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads." msgstr "" +"Deze bron wordt aangestuurd door het ACPI-stuurprogramma voor IBM ThinkPads." #: sources/ibmhdaps.cpp:32 msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver." msgstr "" +"Deze temperatuurbron wordt aangestuurd door het IBM HDAPS-stuurprogramma." #: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32 msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook." -msgstr "" +msgstr "Deze bron toont een temperatuurbron van je iBook." #: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/b" #: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49 msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools" -msgstr "" +msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door het nVidia-stuurprogrammahulpmiddel." #: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32 msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches." msgstr "" +"Deze bron wordt aangestuurd door het OmniBook-configuratiehulpmiddel en zijn " +"patches." #: sources/sysfreqsrc.cpp:33 msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem." msgstr "" +"Deze bron wordt aangestuurd door het onderliggende cpufreq-systeem van de " +"Linux-kernel." #: sources/uptimesrc.cpp:32 msgid "This source is provided by /proc/uptime." -msgstr "" +msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door /proc/uptime." #: sources/uptimesrc.cpp:68 msgid "%1d %2:%3" -msgstr "" +msgstr "%1d %2:%3" #: sources/uptimesrc.cpp:69 msgid "%1:%2" -msgstr "" +msgstr "%1:%2" #: prefs.ui:17 #, no-c-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Instellingen" #: prefs.ui:36 #, no-c-format msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Bron" #: sources/labelsourcePrefs.ui:16 #, no-c-format msgid "LabelSourcePrefs" -msgstr "" +msgstr "Labelinstellingen" #: sources/labelsourcePrefs.ui:52 #, no-c-format @@ -162,48 +176,50 @@ msgid "" "<br>\n" "Taskbar visual settings" msgstr "" +"<br>\n" +"Visuele taakbalkinstellingen" #: sources/labelsourcePrefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Foreground color:" -msgstr "" +msgstr "Voorgrondkleur:" #: sources/labelsourcePrefs.ui:112 #, no-c-format msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Lettertype:" #: sources/labelsourcePrefs.ui:135 #, no-c-format msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Uitlijning:" #: sources/sourceprefs.ui:16 #, no-c-format msgid "SourcePrefs" -msgstr "" +msgstr "Broninstellingen" #: sources/sourceprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "description" -msgstr "" +msgstr "omschrijving" #: sources/sourceprefs.ui:46 #, no-c-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #: sources/sourceprefs.ui:78 #, no-c-format msgid "Show this source in Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Deze bron tonen op de taakbalk" #: sources/sourceprefs.ui:111 #, no-c-format msgid "Show name in Taskbar" -msgstr "" +msgstr "Naam tonen op taakbalk" #: sources/sourceprefs.ui:121 #, no-c-format msgid "Show this source in ToolTip" -msgstr "" +msgstr "Deze bron tonen in een hulpballon" |