summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <[email protected]>2024-11-03 03:31:16 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2024-11-04 04:10:56 +0000
commitb85c50871abb21f2e9642741c9c7c3a79f1b5998 (patch)
treec4557238f77cb9e2c1a9a113ba915dbccf6b67ce
parentcf1c76f2a748d3186d615dc2012b713b8a9f477b (diff)
downloadkima-b85c50871abb21f2e9642741c9c7c3a79f1b5998.tar.gz
kima-b85c50871abb21f2e9642741c9c7c3a79f1b5998.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: applications/kima Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kima/it/
-rw-r--r--translations/messages/it.po96
1 files changed, 54 insertions, 42 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index fc3640f..d43a10c 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -4,51 +4,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-04 04:10+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kima/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
msgid "Select dynamically"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona dinamicamente"
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
msgid "Can't talk to cpufreqd"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile parlare con cpufreqd"
#: kima.cpp:135
msgid "Kima"
-msgstr ""
+msgstr "Kima"
#: kima.cpp:138
msgid "&Performance Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "&Profili prestazionali"
#: kima.cpp:144
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferenze"
#: kima.cpp:148
msgid "&About Kima"
-msgstr ""
+msgstr "&Informazioni su Kima"
#: kima.cpp:181
msgid ""
@@ -57,105 +60,112 @@ msgid ""
"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"
"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"
msgstr ""
+"Applet di monitoraggio kicker.\n"
+"\n"
+"Questa applet monitora varie fonti di temperatura, frequenza e ventola.\n"
+"Assicurati di aver abilitato un modulo del kernel supportato.\n"
#: kima.cpp:188
msgid "cpufreqd control module"
-msgstr ""
+msgstr "modulo di controllo cpufreqd"
#: kima.cpp:211
msgid "This is a help box"
-msgstr ""
+msgstr "Questa è una casella di aiuto"
#: kima.cpp:419
msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonti:"
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita dal driver Linux ACPI Thermal Zone."
#: sources/batterysrc.cpp:46
msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte mostra lo stato di carica attuale della batteria."
#: sources/batterysrc.cpp:74
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "sconosciuto"
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita dall'interfaccia proc vfs del kernel Linux."
#: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita da hddtemp. (%1, %2)"
#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte per la ventola è fornita da hwmon. (%1)"
#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte termica è fornita da hwmon. (%1)"
#: sources/i8ksrc.cpp:33
msgid "This source is provided by i8k kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita dal modulo del kernel i8k."
#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita dal driver ACPI per IBM ThinkPad."
#: sources/ibmhdaps.cpp:32
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte termica è fornita dal driver IBM HDAPS."
#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte mostra un sensore termico del tuo iBook."
#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/a"
#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
msgstr ""
+"Questa fonte è fornita dagli strumenti del driver della scheda GPU nVidia"
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
msgstr ""
+"Questa fonte è fornita dagli strumenti e dalle patch di configurazione di "
+"Omnibook."
#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita dal sottosistema cpufreq del kernel Linux."
#: sources/uptimesrc.cpp:32
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
-msgstr ""
+msgstr "Questa fonte è fornita da /proc/uptime."
#: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3"
-msgstr ""
+msgstr "%1d %2:%3"
#: sources/uptimesrc.cpp:69
msgid "%1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "%1:%2"
#: prefs.ui:17
#, no-c-format
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze"
#: prefs.ui:36
#, no-c-format
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "LabelSourcePrefs"
-msgstr ""
+msgstr "LabelSourcePrefs"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:52
#, no-c-format
@@ -163,48 +173,50 @@ msgid ""
"<br>\n"
"Taskbar visual settings"
msgstr ""
+"<br>\n"
+"Impostazioni visive della barra delle applicazioni"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di primo piano:"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:112
#, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere:"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:135
#, no-c-format
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Allineamento:"
#: sources/sourceprefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "SourcePrefs"
-msgstr ""
+msgstr "SourcePrefs"
#: sources/sourceprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "descrizione"
#: sources/sourceprefs.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#: sources/sourceprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra questa fonte nella barra delle applicazioni"
#: sources/sourceprefs.ui:111
#, no-c-format
msgid "Show name in Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il nome nella barra delle applicazioni"
#: sources/sourceprefs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra questa fonte nella descrizione comando"