summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nl.po94
1 files changed, 55 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 926f7c0..99fb3f8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,49 +5,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-07 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"applications/kima/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
msgid "Select dynamically"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisch selecteren"
#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
msgid "Can't talk to cpufreqd"
-msgstr ""
+msgstr "Er kan niet worden gecommuniceerd met cpufreqd"
#: kima.cpp:135
msgid "Kima"
-msgstr ""
+msgstr "Kima"
#: kima.cpp:138
msgid "&Performance Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "&Prestatieprofielen"
#: kima.cpp:144
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Instellingen"
#: kima.cpp:148
msgid "&About Kima"
-msgstr ""
+msgstr "&Over Kima"
#: kima.cpp:181
msgid ""
@@ -56,105 +59,116 @@ msgid ""
"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"
"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"
msgstr ""
+"Kicker-observatie-applet\n"
+"\n"
+"Deze applet monitort temperatuur-, frequentie- en ventilatorbronnen.\n"
+"Zorg ervoor dat je een ondersteunde kernelmodule hebt ingeschakeld.\n"
#: kima.cpp:188
msgid "cpufreqd control module"
-msgstr ""
+msgstr "cpufreqd-beheermodule"
#: kima.cpp:211
msgid "This is a help box"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een hulpveld"
#: kima.cpp:419
msgid "Sources:"
-msgstr ""
+msgstr "Bronnen:"
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
msgstr ""
+"Deze bron wordt aangestuurd door het Linux ACPI Thermal Zone-stuurprogramma."
#: sources/batterysrc.cpp:39
msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron toont de huidige oplaadstatus van van je accu."
#: sources/batterysrc.cpp:66
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend"
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door de Linux-kernel proc vfs-interface."
#: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door hddtemp. (%1, %2)"
#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Deze ventilatorbron wordt aangestuurd door hwmon. (%1)"
#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Deze temperatuurbron wordt aangestuurd door hwmon. (%1)"
#: sources/i8ksrc.cpp:33
msgid "This source is provided by i8k kernel module."
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door de i8k-kernelmodule."
#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
msgstr ""
+"Deze bron wordt aangestuurd door het ACPI-stuurprogramma voor IBM ThinkPads."
#: sources/ibmhdaps.cpp:32
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
msgstr ""
+"Deze temperatuurbron wordt aangestuurd door het IBM HDAPS-stuurprogramma."
#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron toont een temperatuurbron van je iBook."
#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "n/b"
#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door het nVidia-stuurprogrammahulpmiddel."
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
msgstr ""
+"Deze bron wordt aangestuurd door het OmniBook-configuratiehulpmiddel en zijn "
+"patches."
#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
msgstr ""
+"Deze bron wordt aangestuurd door het onderliggende cpufreq-systeem van de "
+"Linux-kernel."
#: sources/uptimesrc.cpp:32
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron wordt aangestuurd door /proc/uptime."
#: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3"
-msgstr ""
+msgstr "%1d %2:%3"
#: sources/uptimesrc.cpp:69
msgid "%1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "%1:%2"
#: prefs.ui:17
#, no-c-format
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen"
#: prefs.ui:36
#, no-c-format
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Bron"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "LabelSourcePrefs"
-msgstr ""
+msgstr "Labelinstellingen"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:52
#, no-c-format
@@ -162,48 +176,50 @@ msgid ""
"<br>\n"
"Taskbar visual settings"
msgstr ""
+"<br>\n"
+"Visuele taakbalkinstellingen"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrondkleur:"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:112
#, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype:"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:135
#, no-c-format
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijning:"
#: sources/sourceprefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "SourcePrefs"
-msgstr ""
+msgstr "Broninstellingen"
#: sources/sourceprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "omschrijving"
#: sources/sourceprefs.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam:"
#: sources/sourceprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron tonen op de taakbalk"
#: sources/sourceprefs.ui:111
#, no-c-format
msgid "Show name in Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Naam tonen op taakbalk"
#: sources/sourceprefs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip"
-msgstr ""
+msgstr "Deze bron tonen in een hulpballon"