summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po131
1 files changed, 81 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7f99b64..84417f6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,44 +6,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kima\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-19 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 22:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Uğur Çetin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Uğur Çetin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kima.cpp:152
+#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
+msgid "Select dynamically"
+msgstr "Dinamik olarak seç"
+
+#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
+msgid "Can't talk to cpufreqd"
+msgstr "cpufreqd ile konuşulamıyor"
+
+#: kima.cpp:135
msgid "Kima"
msgstr "Kima"
-#: kima.cpp:155
+#: kima.cpp:138
msgid "&Performance Profiles"
msgstr "&Performans Profilleri"
-#: kima.cpp:161
+#: kima.cpp:144
msgid "&Preferences"
msgstr "&Seçenekler"
-#: kima.cpp:165
+#: kima.cpp:148
msgid "&About Kima"
msgstr "&Kima Hakkında"
-#: kima.cpp:206
+#: kima.cpp:181
msgid ""
"Kicker monitoring applet.\n"
"\n"
@@ -55,56 +64,48 @@ msgstr ""
"Bu programcık çeşitli ısı, frekans ve fan kaynaklarını gözlemler.\n"
"Desteklenen bir kernel modülünü kullandığınızdan emin olun.\n"
-#: kima.cpp:213
+#: kima.cpp:188
msgid "cpufreqd control module"
msgstr "cpufreqd kontrol modülü"
-#: kima.cpp:234
+#: kima.cpp:211
msgid "This is a help box"
msgstr "Bu bir yardım kutusudur"
-#: kima.cpp:468
+#: kima.cpp:218
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#: kima.cpp:419
msgid "Sources:"
msgstr "Kaynaklar:"
-#. i18n: file prefs.ui line 36
-#: prefs.cpp:38 prefs.cpp:68 rc.cpp:6
+#: prefs.cpp:38 prefs.cpp:68 prefs.ui:36
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#. i18n: file prefs.ui line 17
-#: prefs.cpp:67 rc.cpp:3
+#: prefs.cpp:67 prefs.ui:17
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
-#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
-msgid "Select dynamically"
-msgstr "Dinamik olarak seç"
-
-#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
-msgid "Can't talk to cpufreqd"
-msgstr "cpufreqd ile konuşulamıyor"
-
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
msgstr "Bu kaynak Linux ACPI Isı Alanı sürücüsünden sağlanıyor."
-#: sources/acpithermalsrc.cpp:55 sources/cpuinfofreqsrc.cpp:47
-#: sources/hddtempsrc.cpp:78 sources/hwmonfansrc.cpp:82
-#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:82 sources/i8ksrc.cpp:62
-#: sources/ibmacpifansrc.cpp:47 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:58
-#: sources/ibmhdaps.cpp:55 sources/ibookg4thermalsrc.cpp:54
-#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:87
-#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:99 sources/omnibookthermalsrc.cpp:48
-#: sources/sysfreqsrc.cpp:58 sources/uptimesrc.cpp:47
-msgid "n/a"
-msgstr "yok"
+#: sources/batterysrc.cpp:39
+msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
+msgstr ""
+
+#: sources/batterysrc.cpp:66
+msgid "unknown"
+msgstr ""
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
-msgstr "Bu kaynak Linux kernel proc sanal dosya sistemi arayüzünden sağlanıyor."
+msgstr ""
+"Bu kaynak Linux kernel proc sanal dosya sistemi arayüzünden sağlanıyor."
#: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
@@ -134,11 +135,17 @@ msgstr "Bu ısı kaynağı IBM HDAPS sürücüsü tarafından sağlanıyor."
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
msgstr "Bu kaynak iBook'unuzun bir ısı algılayıcısını gösterir."
-#: sources/labelsourcePrefs.cpp:97
+#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
+msgid "n/a"
+msgstr "yok"
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:97 sources/labelsourcePrefs.ui:16
+#, no-c-format
msgid "LabelSourcePrefs"
msgstr "KaynakSeçenekleriBaşlığı"
-#: sources/labelsourcePrefs.cpp:98
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:98 sources/labelsourcePrefs.ui:52
+#, no-c-format
msgid ""
"<br>\n"
"Taskbar visual settings"
@@ -146,47 +153,72 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Görev çubuğu görsel ayarları"
-#: sources/labelsourcePrefs.cpp:100
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:100 sources/labelsourcePrefs.ui:69
+#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Ön plan rengi:"
-#: sources/labelsourcePrefs.cpp:102
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:102 sources/labelsourcePrefs.ui:112
+#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Yazıtipi:"
-#: sources/labelsourcePrefs.cpp:103
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:103 sources/labelsourcePrefs.ui:135
+#, no-c-format
msgid "Alignment:"
msgstr "Hizalama:"
-#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:33
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:105 sources/labelsourcePrefs.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:106 sources/labelsourcePrefs.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: sources/labelsourcePrefs.cpp:107 sources/labelsourcePrefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
msgstr "Bu kaynak nVidia GPU kart sürücüsü araçları tarafından sağlanıyor"
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
-msgstr "Bu kaynak Omnibook Ayarlama Araçları ve Yamaları tarafından sağlanıyor."
+msgstr ""
+"Bu kaynak Omnibook Ayarlama Araçları ve Yamaları tarafından sağlanıyor."
-#: sources/sourceprefs.cpp:80
+#: sources/sourceprefs.cpp:80 sources/sourceprefs.ui:16
+#, no-c-format
msgid "SourcePrefs"
msgstr "KaynakSeçenekleri"
-#: sources/sourceprefs.cpp:81
+#: sources/sourceprefs.cpp:81 sources/sourceprefs.ui:30
+#, no-c-format
msgid "description"
msgstr "tanım"
-#: sources/sourceprefs.cpp:82
+#: sources/sourceprefs.cpp:82 sources/sourceprefs.ui:46
+#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: sources/sourceprefs.cpp:83
+#: sources/sourceprefs.cpp:83 sources/sourceprefs.ui:78
+#, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar"
msgstr "Bu kaynağı görev çubuğunda göster"
-#: sources/sourceprefs.cpp:84
+#: sources/sourceprefs.cpp:84 sources/sourceprefs.ui:111
+#, no-c-format
msgid "Show name in Taskbar"
msgstr "Görev çubuğunda ismini göster"
-#: sources/sourceprefs.cpp:85
+#: sources/sourceprefs.cpp:85 sources/sourceprefs.ui:121
+#, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip"
msgstr "Bu kaynağı ipucunda göster"
@@ -198,11 +230,10 @@ msgstr "Bu kaynak Linux kernel cpufreq alt sistemi tarafından sağlanıyor."
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
msgstr "Bu kaynak /proc/uptime tarafından sağlanıyor."
-#: sources/uptimesrc.cpp:61
+#: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3"
msgstr "%1g %2:%3"
-#: sources/uptimesrc.cpp:63
+#: sources/uptimesrc.cpp:69
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
-