summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ka.po
blob: 386a170abdea85236548c41a63d12ea185ea3720 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Temuri Doghonadze <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kima/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "თემური დოღონაძე"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:41
msgid "Select dynamically"
msgstr "დინამიკური არჩევა"

#: cpufreqd/cpufreqd.cpp:123
msgid "Can't talk to cpufreqd"
msgstr "შეცდომა cpufreqd-სთან საუბრისას"

#: kima.cpp:135
msgid "Kima"
msgstr "Kima"

#: kima.cpp:138
msgid "&Performance Profiles"
msgstr "წარმადობის &პროფილები"

#: kima.cpp:144
msgid "&Preferences"
msgstr "&მორგება"

#: kima.cpp:148
msgid "&About Kima"
msgstr "&Kima-ის შესახებ"

#: kima.cpp:181
msgid ""
"Kicker monitoring applet.\n"
"\n"
"This applet monitors various temperature, frequency and fan sources.\n"
"Make sure you have enabled a supported kernel module.\n"
msgstr ""
"Kicker-ის მონიტორინგის აპლეტი.\n"
"\n"
"ეს აპლეტი ახდენს ტემპერატურის, სიხშირის და ვენტილატორის წყაროების "
"მონიტორინგს.\n"
"დარწმუნდით, რომ ჩართეთ შესაბამისი ბირთვის მოდული.\n"

#: kima.cpp:188
msgid "cpufreqd control module"
msgstr "cpufreqd-ის კონტროლის მოდული"

#: kima.cpp:211
msgid "This is a help box"
msgstr "ეს დახმარების ველია"

#: kima.cpp:419
msgid "Sources:"
msgstr "წყაროები:"

#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Linux-ის ACPI თერმული ზომის დრაივერის მიერ."

#: sources/batterysrc.cpp:46
msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
msgstr "ეს წყარო თქვენი ელემენტის მიმდინარე მუხტს აჩვენებს."

#: sources/batterysrc.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი"

#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Linux-ის ბირთვის proc vfs ინტერფეისის მიერ."

#: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია პროგრამით hddtemp. (%1, %2)"

#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
msgstr "ეს ვენტილატორის წყარო მოწოდებულია პროგრამით hwmon. (%1)"

#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
msgstr "ეს ტემპერატურის წყარო მოწოდებულია პროგრამით hwmon. (%1)"

#: sources/i8ksrc.cpp:33
msgid "This source is provided by i8k kernel module."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია i8k ბირთვის მოდულის მიერ."

#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია IBM ThinkPad-ების ACPI-ის დრაივერის მიერ."

#: sources/ibmhdaps.cpp:32
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
msgstr "ეს ტემპერატურის წყარო მოწოდებულია IBM HPAPS დრაივერის მიერ."

#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
msgstr "ეს წყარო აჩვენებს თქვენი iBook-ის თერმულ სენსორს."

#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
msgid "n/a"
msgstr "მიუწვდომელია"

#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია nVidia GPU ბარათის დრაივერის ხელსაწყოების მიერ"

#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Omnibook-ის მორგების ხელსაწოებია და პაჩების მიერ."

#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია Linux-ის ბირთვის cpufreq ქვესისტემის მიერ."

#: sources/uptimesrc.cpp:32
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
msgstr "ეს წყარო მოწოდებულია ფაილით /proc/uptime."

#: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3"
msgstr "%1d %2:%3"

#: sources/uptimesrc.cpp:69
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"

#: prefs.ui:17
#, no-c-format
msgid "Preferences"
msgstr "მორგება"

#: prefs.ui:36
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "წყარო"

#: sources/labelsourcePrefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "LabelSourcePrefs"
msgstr "LabelSourcePrefs"

#: sources/labelsourcePrefs.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<br>\n"
"Taskbar visual settings"
msgstr ""
"<ბრ>\n"
"ამოცანებს პანელის ვიზუალური მორგება"

#: sources/labelsourcePrefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "წინა პლანის ფერი:"

#: sources/labelsourcePrefs.ui:112
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "ფონტი:"

#: sources/labelsourcePrefs.ui:135
#, no-c-format
msgid "Alignment:"
msgstr "სწორება:"

#: sources/sourceprefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "SourcePrefs"
msgstr "SourcePrefs"

#: sources/sourceprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "description"
msgstr "აღწერა"

#: sources/sourceprefs.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"

#: sources/sourceprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar"
msgstr "ამ წყაროს ჩვენება ამოცანების პანელზე"

#: sources/sourceprefs.ui:111
#, no-c-format
msgid "Show name in Taskbar"
msgstr "სახელის ჩვენება ამოცანების პანელზე"

#: sources/sourceprefs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip"
msgstr "ამ წყაროს ჩვენება მინიშნების ტექსტში"