diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-04-06 16:32:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2020-04-06 16:32:39 +0200 |
commit | e23e39a945e6c1a4af2e9356750098c1ba22d397 (patch) | |
tree | 89f6b847114448d4da5477f6b91778e49ead05b9 /translations/messages/ru.po | |
parent | 7bca2bf90a04a90e12e6670d4a8799561ea72d20 (diff) | |
download | kiosktool-e23e39a945e6c1a4af2e9356750098c1ba22d397.tar.gz kiosktool-e23e39a945e6c1a4af2e9356750098c1ba22d397.zip |
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install.
Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
(cherry picked from commit 2aaaa10f3fbb11dfda73aee7b6ca2ca9307be427)
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 1383 |
1 files changed, 1383 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..cc5f974 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,1383 @@ +# translation of kiosktool.po into Russian +# Dimitiry Ryazantcev <[email protected]>, 2005. +# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiosktool\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-04 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Serg Bormant <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kiosktool/ru/>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" +"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дмитрий Рязанцев" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: componentPage.cpp:50 +#, c-format +msgid "&Setup %1" +msgstr "&Настройка %1" + +#: componentPage.cpp:51 +#, c-format +msgid "&Preview %1" +msgstr "&Предпросмотр %1" + +#: componentPage.cpp:85 +msgid "" +"Selecting the Setup or Preview option may cause the panel and/or the desktop " +"to be temporarily shut down. To prevent data loss please make sure you are " +"not actively using these components." +msgstr "" +"Выбор опций Настройка или Предпросмотр может вызвать временное прекращение " +"работы панели и/или рабочего стола. Для предотвращения потери данных " +"убедитесь, что данные компоненты не используются активно." + +#: componentPage.cpp:87 userManagement.cpp:86 +msgid "Attention" +msgstr "Внимание" + +#: componentPage.cpp:106 +#, c-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Установка %1" + +#: componentPage.cpp:126 +msgid "<qt>There was an unexpected problem with the runtime environment.</qt>" +msgstr "<qt>Произошла непредвиденная ошибка в программе.</qt>" + +#: componentPage.cpp:155 +msgid "" +"<qt>You can now configure %1. When you are finished click <b>Save</b> to " +"make the new configuration permanent." +msgstr "" +"<qt>Сейчас вы можете настроить %1. Когда вы закончите, щёлкните " +"<b>Сохранить</b> для сохранения новых параметров." + +#: componentPage.cpp:157 +msgid "%1 Setup" +msgstr "%1 установка" + +#: componentPage.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is how %1 will behave and look with the new settings. Any changes " +"you now make to the settings will not be saved.<p>Click <b>Ok</b> to return " +"to your own personal %2 configuration." +msgstr "" +"<qt>Это поведение и внешний вид %1 с новыми настройками. Любые изменения, " +"внесенные в настройки, не будут сохранены.<p>Щёлкните <b>Ok</b> для " +"возвращения к вашей персональной %2 конфигурации." + +#: componentPage.cpp:257 +msgid "%1 Preview" +msgstr "%1 Предпросмотр" + +#: kioskConfigDialog.cpp:38 +msgid "Configure Kiosk Admin Tool" +msgstr "Настроить программу администрирования Kiosk" + +#: kioskdata.cpp:262 +msgid "<qt>Could not find <b>kiosk_data.xml</b></qt>" +msgstr "<qt>Невозможно найти <b>kiosk_data.xml</b></qt>" + +#: kioskdata.cpp:270 +msgid "<qt>Could not open <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Невозможно открыть <b>%1</b></qt>" + +#: kioskdata.cpp:279 +msgid "<qt>Syntax error in <b>%1</b><br>Line %3, column %4: %2</qt>" +msgstr "<qt>Ошибка синтаксиса в <b>%1</b><br>Строка %3, столбец %4: %2</qt>" + +#: kioskgui.cpp:119 +msgid "" +"<qt>Your system contains TDE configuration settings in the skeleton " +"directory <b>%1</b>. These files are copied to the personal TDE settings " +"directory of newly created users.<p>This may interfere with the correct " +"operation of user profiles.<p>Unless a setting has been locked down, " +"settings that have been copied to the personal TDE settings directory of a " +"user will override a default setting configured in a profile.<p><b>If this " +"is not the intended behavior, please remove the offending files from the " +"skeleton folder on all systems that you want to administer with user " +"profiles.</b><p>The following files were found under <b>%2</b>:" +msgstr "" +"<qt>Ваша система содержит конфигурацию TDE в каталоге-шаблоне <b>%1</b>. Эти " +"файлы будут скопированы в домашний каталог настроек TDE для каждого нового " +"пользователя.<p>Это может создавать помехи для правильного управления " +"профилями пользователей.<p>Если настройка была заблокирована, параметры, " +"которые были скопированы в домашний каталог настроек TDE отменит параметр по " +"умолчанию, настроенный в профиле.<p><b>Если это нежелательное поведение, то " +"удалите конфликтующие файлы из каталога-шаблона на всех системах, которые вы " +"хотите администрировать с пользовательскими профилями.</b><p>Эти файлы могут " +"быть найдены в <b>%2</b>:" + +#: kioskgui.cpp:170 +msgid "Upload &All Profiles" +msgstr "Передать &все профили" + +#: kioskgui.cpp:171 +msgid "Background Graphics" +msgstr "Фоновая графика" + +#: kioskgui.cpp:236 +msgid "" +"<qt>You are about to delete the profile <b>%1</b>.<p>Are you sure you want " +"to do this?" +msgstr "<qt>Вы хотите удалить профиль <b>%1</b>.<p>Действительно удалить?" + +#: kioskgui.cpp:262 profileSelectionPage_ui.ui:222 +#, no-c-format +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Удалить профиль" + +#: kioskgui.cpp:304 +msgid "Error accessing Kiosk data" +msgstr "Ошибка в доступе к данным Kiosk" + +#: kioskgui.cpp:367 kioskgui.cpp:368 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: kioskgui.cpp:371 kioskgui.cpp:372 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавить новый профиль" + +#: kioskgui.cpp:375 kioskgui.cpp:376 +msgid "Profile Properties" +msgstr "Свойства профиля" + +#: kioskgui.cpp:379 +msgid "Setup Profile \"%1\"" +msgstr "Настроить профиль \"%1\"" + +#: kioskgui.cpp:386 userManagement.cpp:48 userManagement.cpp:303 +msgid "Assign Profiles" +msgstr "Назначенные прифили" + +#: kioskgui.cpp:445 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#: kioskgui.cpp:449 mainview.ui:206 +#, no-c-format +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Oтклонить изменения" + +#: kioskgui.cpp:450 mainview.ui:231 +#, no-c-format +msgid "&Finished" +msgstr "&Готово" + +#: kioskgui.cpp:624 +msgid "Your changes could not be saved, do you want to quit anyway?" +msgstr "Изменения не были сохранены. Действительно выйти?" + +#: kioskgui.cpp:638 +msgid "<qt>Do you want to upload the profiles to <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Действительно выгрузить профиль на <b>%1</b>?</qt>" + +#: kioskgui.cpp:684 +msgid "<qt>All profiles have been successfully uploaded to <b>%1</b>" +msgstr "<qt>Все профили были успешно выгружены на <b>%1</b>" + +#: kioskrun.cpp:740 +msgid "Setting Up Configuration Environment" +msgstr "Настройка Среды конфигурации" + +#: kioskrun.cpp:741 +msgid "Setting up configuration environment." +msgstr "Настройка среды конфигурации." + +#: kioskrun.cpp:917 kioskrun.cpp:999 +msgid "" +"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of an unspecified " +"problem.<p>" +msgstr "" +"<qt>Невозможно создать каталог <b>%1</b> из-за неопределенной ошибки.<p>" + +#: kioskrun.cpp:920 kioskrun.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>The directory <b>%1</b> could not be created because of the following " +"problem:<p>%2<p>" +msgstr "" +"<qt>Невозможно создать каталог <b>%1</b> из-за следующей проблемы:<p>%2<p>" + +#: kioskrun.cpp:924 +msgid "" +"Without this directory your changes can not be saved.<p>Do you want to retry " +"creating the directory or abort the saving of changes?</qt>" +msgstr "" +"Без этого каталога ваши изменения не могут быть сохранены.<p> Вы хотите " +"повторить создание каталога или прервать сохранение изменений?</qt>" + +#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 +#: kioskrun.cpp:1229 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторить" + +#: kioskrun.cpp:928 kioskrun.cpp:1010 kioskrun.cpp:1059 kioskrun.cpp:1093 +#: kioskrun.cpp:1229 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" + +#: kioskrun.cpp:959 +msgid "" +"<qt>The directory <b>%1</b> does not yet exist. Do you want to create it?" +msgstr "<qt>Каталог<b>%1</b> не существует. Действительно создать?" + +#: kioskrun.cpp:961 +msgid "Create &Dir" +msgstr "Создать &каталог" + +#: kioskrun.cpp:1006 +msgid "" +"Without this directory your files can not be uploaded.<p>Do you want to " +"retry creating the directory or abort uploading?</qt>" +msgstr "" +"Без этого каталога ваши файлы не могут быть загружены.<p>Вы хотите повторить " +"создание каталога или аварийно прекратить загрузку?</qt>" + +#: kioskrun.cpp:1049 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "<qt>Невозможно загрузить файл <b>%1</b> из-за неопределенной проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1052 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> could not be installed because of the following " +"problem:<p>%2<p>" +msgstr "" +"<qt>Невозможно загрузить файл <b>%1</b> из-за следующей проблемы:<p>%2<p>" + +#: kioskrun.cpp:1056 +msgid "" +"Do you want to retry the installation or abort the saving of changes?</qt>" +msgstr "Вы хотите повторить установку или прервать сохранение изменений?</qt>" + +#: kioskrun.cpp:1083 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of an " +"unspecified problem." +msgstr "" +"<qt>Невозможно загрузить файл <b>%1</b> на <b>%2</b> из-за неопределенной " +"проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1086 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> could not be uploaded to <b>%2</b> because of the " +"following problem:<p>%3<p>" +msgstr "" +"<qt>Невозможно загрузить файл <b>%1</b> на <b>%2</b> из-за следующей " +"проблемы:<p>%3<p>" + +#: kioskrun.cpp:1090 +msgid "Do you want to retry or abort the uploading?</qt>" +msgstr "Вы хотите повторить или прерывать загрузку?</qt>" + +#: kioskrun.cpp:1190 +msgid "Default profile" +msgstr "Заданный по умолчанию профиль" + +#: kioskrun.cpp:1219 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of an unspecified " +"problem." +msgstr "" +"<qt>Невозможно получить доступ к файлу <b>%1</b> из-за неопределенной " +"проблемы." + +#: kioskrun.cpp:1222 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> could not be accessed because of the following " +"problem:<p>%2<p>" +msgstr "" +"<qt>Невозможно получить доступ к файлу <b>%1</b> из-за следующей проблемы:<p>" +"%2<p>" + +#: kioskrun.cpp:1226 +msgid "Do you want to retry the operation or abort the saving of changes?</qt>" +msgstr "Вы хотите повторить операцию или прервать сохранение изменений?</qt>" + +#: kioskrun.cpp:1289 +msgid "" +"<qt>The profile directory <b>%1</b> contains the following files, do you " +"wish to delete these files?" +msgstr "" +"<qt>Каталог профиля <b>%1</b> содержит следующие файлы. Вы хотите удалить их?" + +#: kioskrun.cpp:1292 +msgid "Deleting Profile" +msgstr "Удаление профиля" + +#: kioskrun.cpp:1298 +msgid "&Keep Files" +msgstr "&Оставить файлы" + +#: kiosksync.cpp:153 +msgid "Directory <b>%1</b> does not exist." +msgstr "Каталог <b>%1</b> не существует." + +#: kiosksync.cpp:158 +msgid "Directory <b>%1</b> is not readable." +msgstr "Невозможно произвести чтение из каталога <b>%1</b>." + +#: kiosktool-tdedirs.cpp:39 +msgid "A tool to set $TDEDIRS according to the current user profile." +msgstr "Программа для указания $TDEDIRS в соответствии с текущим профилем." + +#: kiosktool-tdedirs.cpp:118 +msgid "Output currently active prefixes" +msgstr "Вывод текущих активных префиксов" + +#: main.cpp:33 main.cpp:49 +msgid "KIOSK Admin Tool" +msgstr "KIOSK Admin Tool" + +#: main.cpp:43 +msgid "tderc file to save settings to" +msgstr "файл tderc для сохранения настроек в" + +#: main.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "<qt>KIOSK Admin Tool requires TDE 3.2.2 or later!<p>With older versions " +#| "you may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the " +#| "various components." +msgid "" +"<qt>KIOSK Admin Tool requires KDE 3.2.2 or later!<p>With older versions you " +"may experience problems withthe <i>Setup</i> functionality of the various " +"components." +msgstr "" +"<qt>KIOSK Admin Tool требует TDE 3.2.2 или позже!<p>С более старыми версиями " +"могут возникнуть проблемы при <i>Настройке</i> функциональности некоторых " +"компонент." + +#: profilePropsPage.cpp:153 +msgid "<qt>The user <b>%1</b> is not an existing user.</qt>" +msgstr "<qt>Пользователь <b>%1</b> не существует.</qt>" + +#: profilePropsPage.cpp:182 +msgid "" +"<qt>The directory for this profile has changed from <b>%1</b> to <b>%2</b>." +"<p>The following files under <b>%3</b> will be moved to <b>%4</b>" +msgstr "" +"<qt>Каталог для этого профиля изменен с <b>%1</b> на <b>%2</b>.<p>Следующие " +"файлы в <b>%3</b> будут перемещены в <b>%4</b>" + +#: profilePropsPage.cpp:187 +msgid "Profile Directory Changed" +msgstr "Каталог профиля изменен" + +#: userManagement.cpp:80 +msgid "" +"<qt>The profiles that you define here are automatically applied when the " +"user logs in to %1 or newer.<p>If you want to use these profiles in " +"combination with older versions you need to manually set the $TDEDIRS " +"environment variable from the <b>starttde</b> script by adding the following " +"line:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" +msgstr "" +"<qt>Профили, указанных здесь будут автоматически применены когда " +"пользователь регистрируется на %1 или никогда.<p>Если вы хотите использовать " +"эти профили в комбинации со старыми версиями, вам нужно вручную установить " +"переменную окружения $TDEDIRS из скрипта <b>starttde</b> добавлением " +"следующей строки:<br><br><i>export TDEDIRS=$(kiosktool-tdedirs)</i><br><br>" + +#: userManagement.cpp:170 +msgid "Add Group Policy" +msgstr "Добавить групповую политику" + +#: userManagement.cpp:195 +msgid "" +"<qt>You already have a profile defined for group <b>%1</b>. Do you want to " +"replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Уже есть профиль, назначенный для группы <b>%1</b>. Вы хотите заменить " +"его?</<qt>" + +#: userManagement.cpp:197 userManagement.cpp:268 +msgid "Duplicate Warning" +msgstr "Предупреждение дублирования" + +#: userManagement.cpp:198 userManagement.cpp:269 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#: userManagement.cpp:241 +msgid "Add User Policy" +msgstr "Добавить пользовательскую политику" + +#: userManagement.cpp:266 +msgid "" +"<qt>You already have a profile defined for user <b>%1</b>. Do you want to " +"replace it?</<qt>" +msgstr "" +"<qt>Уже есть профиль для пользователя <b>%1</b>. Вы хотите заменить его?</" +"<qt>" + +#: kiosk_data.xml:5 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: kiosk_data.xml:7 +msgid "Generic restrictions" +msgstr "Общие ограничения" + +#: kiosk_data.xml:11 +msgid "Disable Window Manager context menu (Alt-F3)" +msgstr "Отключить контекстное меню оконного менеджера (Alt-F3)" + +#: kiosk_data.xml:13 +msgid "" +"The Window Manager context menu is normally shown when Alt-F3 is pressed or " +"when the menu button on the window frame is pressed." +msgstr "" +"Обычно меню оконного менеджера отображается при нажатии Alt-F3 или при " +"нажатии кнопки меню на заголовке окна." + +#: kiosk_data.xml:18 kiosk_data.xml:618 +msgid "Disable Bookmarks" +msgstr "Отключить закладки" + +#: kiosk_data.xml:19 +msgid "Disable Bookmarks in all applications." +msgstr "Отключить закладки во всех приложениях" + +#: kiosk_data.xml:22 kiosk_data.xml:228 +msgid "Disable all tasks and applications that require root access" +msgstr "" +"Отключить все задачи и приложения, которые требуют права суперпользователя" + +#: kiosk_data.xml:24 +msgid "" +"In multi-user environments the users normally do not know the root password; " +"in such a case, it may be desirable to use this option to remove the tasks " +"and applications from the menus that the users cannot use." +msgstr "" +"В многопользовательской системе обычно пользователи не знают пароль " +"суперпользователя; в таком случае, желательно использовать эту опцию для " +"удаления задач и приложений из меню, которые пользователь не может " +"использовать." + +#: kiosk_data.xml:31 +msgid "Disable access to a command shell" +msgstr "Отключить доступ к командной строке" + +#: kiosk_data.xml:33 +msgid "" +"In an environment where the desktop is dedicated to a defined set of tasks " +"it may be desirable to disable access to a command shell to prevent users " +"from engaging in tasks that were not intended or authorized; hence, it is " +"strongly recommended to disable access to a command shell if the desktop is " +"to act as a public terminal." +msgstr "" +"В среде, где система используется для определенного набора задач желательно " +"отключить доступ к командной строке, для предотвращения пользователей от " +"задач, которые не желательны или не разрешены; следовательно, очень " +"рекомендуется отключить доступ к командной строке, если система используется " +"как общественный терминал." + +#: kiosk_data.xml:41 +msgid "Disable Logout option" +msgstr "Отключить возможность завершения сеанса" + +#: kiosk_data.xml:43 +msgid "" +"This prevents the user from logging out. To make this option effective it is " +"important to ensure that key-combinations to terminate the X-server, such as " +"Alt-Ctrl-Backspace, are disabled in the configuration of the X-server." +msgstr "" +"Это предотвращает завершение сеанса пользователя. Для увеличения " +"эффективности этой опции нужно отключить сочетания клавиш, которые завершают " +"X-сервер, например Alt-Ctrl-Backspace. Эти комбинации отключаются в " +"настройках X-сервера." + +#: kiosk_data.xml:49 +msgid "Disable Lock Screen option" +msgstr "Отключить возможность блокировки экрана" + +#: kiosk_data.xml:51 +msgid "" +"When the desktop is to act as a public terminal or is to be shared by " +"different users it may be desirable to prevent locking of the screen to " +"ensure that the system remains accessible if a user leaves the terminal." +msgstr "" +"Когда система используется как общедоступный терминал или коллективно " +"используется несколькими пользователями, желательно отключить возможность " +"блокировки экрана для гарантии того, что система будет доступна, если " +"пользователь покинул терминал." + +#: kiosk_data.xml:57 +msgid "Disable \"Run Command\" option (Alt-F2)" +msgstr "Отключить пункт \"Выполнить\" (Alt-F2)" + +#: kiosk_data.xml:59 +msgid "" +"The \"Run Command\" option can normally be used to execute arbitrary " +"commands; however, when access to a command shell is restricted only " +"applications and services defined by a .desktop file can be started this " +"way. Disabling \"Run Command\" here hides the option completely." +msgstr "" +"Команда \"Выполнить\" обычно используется для запуска произвольных команд; " +"тем не менее, когда доступ к командной строке ограничен, только программы и " +"службы, указанные в .desktop файлах могут быть запущены этим способом. " +"Отключение команды \"Выполнить\" здесь скрывает пункт полностью." + +#: kiosk_data.xml:65 +msgid "Disable toolbar moving" +msgstr "Отключить перемещение панелей инструментов" + +#: kiosk_data.xml:67 +msgid "" +"Normally toolbars in applications can be moved around; when this option is " +"chosen \t all toolbars are fixed in their original positions." +msgstr "" +"Обычно панели инструментов в программах могут быть свободно перемещены; если " +"эта опция выбрана, все панели инструментов зафиксированы на их оригинальных " +"позициях." + +#: kiosk_data.xml:72 +msgid "Disable execution of arbitrary .desktop files." +msgstr "Отключить запуск произвольных .desktop файлов." + +#: kiosk_data.xml:74 +msgid "" +"This option defines whether users may execute .desktop files that are not " +"part of the system-wide desktop icons, TDE menu, registered services or " +"autostart services. When access to a command shell is restricted it is " +"recommended to to disable the execution of arbitrary .desktop files as well " +"since such .desktop files can be used to circumvent the command shell " +"restriction." +msgstr "" +"Может ли пользователь запускать .desktop файлы, не являющиеся значками " +"рабочего стола, меню KDE, зарегистрированных служб (автозапуска). Если " +"доступ к командной строке запрещён, рекомендуется отключить возможность " +"запуска произвольных .desktop файлов, поскольку .desktop файлы могут " +"использоваться для обхода запрета запуска командной строки." + +#: kiosk_data.xml:82 +msgid "Disable starting of a second X session." +msgstr "Отключить запуск второго сеанса X." + +#: kiosk_data.xml:84 +msgid "" +"TDM has the possibility to login a second user in parallel to the current " +"session. Note that this can also be configured as part of the TDM settings " +"in which case the setting here should be left enabled." +msgstr "" +"TDM предоставляет возможность входа второго пользователя параллельно " +"текущему сеансу. Заметьте, что это также может быть настроено как часть " +"настроек TDM, в этом случае настройка все ещё будет включена." + +#: kiosk_data.xml:90 +msgid "Disable input line history" +msgstr "Отключить историю строки ввода" + +#: kiosk_data.xml:92 +msgid "" +"If a single account is used by multiple people it may be desirable to " +"disable the input line history out of privacy considerations." +msgstr "" +"Если одна учётная запись используется несколькими людьми, желательно " +"отключить сохранение истории строки ввода из соображений секретности." + +#: kiosk_data.xml:99 +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Значки на рабочем столе" + +#: kiosk_data.xml:101 +msgid "Desktop Icons are provided by \"kdesktop\"." +msgstr "Значки на рабочем столе отображаются с помощью \"kdesktop\"." + +#: kiosk_data.xml:111 +msgid "Lock down Desktop Settings" +msgstr "Заблокировать настройки Рабочего стола" + +#: kiosk_data.xml:113 +msgid "" +"When the desktop settings are locked down the user can no longer change how " +"the desktop behaves or look like. This does not affect the ability to add " +"new files or shortcuts to the desktop." +msgstr "" +"Если настройки рабочего стола заблокированы, пользователь больше не может " +"изменять его поведение или внешний вид. Это не влияет на возможность " +"добавлять новые файлы или значки на рабочий стол." + +#: kiosk_data.xml:119 +msgid "Disable context menus" +msgstr "Отключить контекстные меню" + +#: kiosk_data.xml:121 +msgid "" +"When checked the user will no longer get any context menu. Normally the user " +"can get a context menu by clicking with the right mouse button." +msgstr "" +"Пользователь больше не сможет открывать любые контекстные меню. Обычно " +"пользователь может открыть контекстное меню щелчком правой клавиши мыши." + +#: kiosk_data.xml:126 +msgid "Lock down all Desktop icons" +msgstr "Заблокировать все значки Рабочего стола" + +#: kiosk_data.xml:128 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any existing icon " +"or file on the Desktop or add any new icon or file." +msgstr "" +"Пользователь больше не сможет удалять или изменять любые существующие значки " +"на рабочем столе, а также, добавлять любые значки или файлы." + +#: kiosk_data.xml:134 +msgid "Lock down system wide Desktop icons" +msgstr "Заблокировать системные значки" + +#: kiosk_data.xml:136 +msgid "" +"When checked the user will not be able to remove or edit any of the system " +"wide icons but will still be able to add, remove or edit personal icons or " +"files on the desktop." +msgstr "" +"Пользователь не сможет изменять системные значки, но все ещё сможет " +"добавлять и изменять персональные значки или файлы на рабочем столе." + +#: kiosk_data.xml:143 +msgid "Add additional vendor specific icons" +msgstr "Добавлять дополнительные, зависящие от поставщика значки" + +#: kiosk_data.xml:145 +msgid "" +"When this option is checked users will get additional icons copied to their " +"Desktop when they first log in. These icons do not appear in the preview." +msgstr "" +"Когда эта опция выбрана, пользователю будут скопированы дополнительные " +"значки на рабочий стол при первом входе в систему. Это не действует на " +"предпросмотр." + +#: kiosk_data.xml:153 +msgid "Desktop Background" +msgstr "Фон рабочего стола" + +#: kiosk_data.xml:155 +msgid "Set up the Desktop Background also known as Wallpaper." +msgstr "Настроить фон рабочего стола или \"обои\"." + +#: kiosk_data.xml:165 +msgid "Lock down Desktop Background Settings" +msgstr "Заблокировать фон рабочего стола" + +#: kiosk_data.xml:167 +msgid "" +"When the desktop background settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Если настройки фона рабочего стола заблокированы, пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.xml:181 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Хранитель экрана" + +#: kiosk_data.xml:183 +msgid "Set up Screen Saver" +msgstr "Настроить хранитель экрана" + +#: kiosk_data.xml:193 +msgid "Lock down Screen Saver Settings" +msgstr "Заблокировать хранитель экрана" + +#: kiosk_data.xml:195 +msgid "" +"When the Screen Saver settings are locked down the user can no longer change " +"them." +msgstr "" +"Если настройки хранителя экрана заблокированы. пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.xml:200 +msgid "Disable OpenGL-based Screen Savers" +msgstr "Отключить хранители экрана, использующие OpenGL" + +#: kiosk_data.xml:202 +msgid "" +"OpenGL-based screen savers may cause problems on systems without decent " +"OpenGL support; with this option all such screensavers can be disabled." +msgstr "" +"Хранители экрана, основанные на OpenGL могут вызывать проблемы на системах " +"без аппаратной поддержки OpenGL; с этой опцией все такие хранители экрана " +"будут отключены." + +#: kiosk_data.xml:207 +msgid "Discreet Screen Savers Only" +msgstr "Только безопасные хранители экрана" + +#: kiosk_data.xml:209 +msgid "" +"Some screensavers do not hide the complete screen content and may leave " +"possible sensitive information visible. This option disables all such " +"screensavers and only enables those screensavers that completely hide the " +"original content of the screen." +msgstr "" +"Некоторые хранители экрана не скрывают рабочий стол полностью и могут " +"оставить важную информацию видимой. С этой опцией все такие хранители экрана " +"будут отключены и оставлены только те, которые полностью скрывают " +"оригинальное содержание рабочего стола." + +#: kiosk_data.xml:217 +#, fuzzy +msgid "TDE Menu" +msgstr "Меню KDE" + +#: kiosk_data.xml:219 +#, fuzzy +msgid "The TDE Application menu" +msgstr "Меню TDE Приложений" + +#: kiosk_data.xml:230 +msgid "" +"This option disables all menu items that require root access and that will " +"ask the user for the root password." +msgstr "" +"Скрыть все элементы меню, которые требуют права суперпользователя или " +"спрашивают пароль суперпользователя." + +#: kiosk_data.xml:234 +msgid "Disable menu editing" +msgstr "Отключить возможность изменения меню" + +#: kiosk_data.xml:236 +#, fuzzy +msgid "" +"This disables the menu-option to edit the TDE Application Menu. When " +"disabled, users will no longer be able to make changes to their personal " +"application menu." +msgstr "" +"Эта опция отключает пункт редактирования меню KDE. Пользователи больше не " +"смогут вносить изменения в их персональные меню." + +#: kiosk_data.xml:244 +msgid "Theming" +msgstr "Оформление" + +#: kiosk_data.xml:246 +msgid "Set up of Fonts, Colors and Style" +msgstr "Настроить шрифты, цвета и стиль" + +#: kiosk_data.xml:258 +msgid "Lock down Style Settings" +msgstr "Заблокировать настройку стиля" + +#: kiosk_data.xml:260 +msgid "" +"When the Style settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройка стиля заблокирована, пользователь не сможет изменить её." + +#: kiosk_data.xml:264 +msgid "Lock down Color Settings" +msgstr "Заблокировать настройку цветов" + +#: kiosk_data.xml:266 +msgid "" +"When the Color settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки цветов заблокированы, пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.xml:270 +msgid "Lock down Font Settings" +msgstr "Заблокировать настройки шрифтов" + +#: kiosk_data.xml:272 +msgid "" +"When the Font settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки шрифтов заблокированы, пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.xml:276 +msgid "Lock down Window Decoration Settings" +msgstr "Заблокировать настройки оформления окон" + +#: kiosk_data.xml:278 +msgid "" +"When the Window Decoration settings are locked down the user can no longer " +"change them." +msgstr "" +"Если настройки оформления окон заблокированы, пользователь не сможет " +"изменить их." + +#: kiosk_data.xml:284 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: kiosk_data.xml:286 +msgid "The TDE panel \"kicker\" is normally found at the bottom of the screen." +msgstr "Панель TDE \"kicker\" обычно находиться внизу экрана." + +#: kiosk_data.xml:296 +msgid "Lock down panel" +msgstr "Заблокировать панель" + +#: kiosk_data.xml:298 +msgid "" +"This option can be used to lock down the panel. The user will then no longer " +"be able to add, remove or change any of the permanent panel items." +msgstr "" +"Эта опция позволяет заблокировать панель. Пользователь не сможет больше " +"добавлять, удалять или изменять любые зависимые элементы панели." + +#: kiosk_data.xml:303 +msgid "Disable Context Menus" +msgstr "Отключить контекстные меню" + +#: kiosk_data.xml:305 +msgid "" +"This option disables the context menus that one normally gets when pressing " +"the right mouse button in the panel." +msgstr "" +"Эта опция отключает контекстные меню, которые обычно появляются при нажатии " +"правой клавиши мыши на панели." + +#: kiosk_data.xml:311 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Настройка прокси-сервера" + +#: kiosk_data.xml:313 +msgid "Set up of Network Proxy settings" +msgstr "Настройка сетевого прокси-сервера" + +#: kiosk_data.xml:321 +msgid "Lock down Proxy Settings" +msgstr "Заблокировать настройки прокси-сервера" + +#: kiosk_data.xml:323 +msgid "" +"When the Proxy settings are locked down the user can no longer change them." +msgstr "" +"Если настройки прокси заблокированы, пользователь не сможет изменить их." + +#: kiosk_data.xml:329 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kiosk_data.xml:331 +msgid "Konqueror is a combined web- and filebrowser." +msgstr "Konqueror - веб-обозреватель и файловый менеджер." + +#: kiosk_data.xml:335 +msgid "Disable Properties in context menu" +msgstr "Отключить \"Свойства\" в контекстном меню" + +#: kiosk_data.xml:337 +msgid "" +"This option can be used to disable the <i>Properties</i> option in the " +"context menu for files." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить отображение пункта <i>Свойства</i> в " +"контекстном меню файлов." + +#: kiosk_data.xml:341 +msgid "Disable Open With action" +msgstr "Отключить \"Открыть с помощью\"" + +#: kiosk_data.xml:343 +msgid "This option can be used to disable the <i>Open With</i> menu option." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить отображение пункта <i>Открыть с " +"помошью</i>." + +#: kiosk_data.xml:347 +msgid "Disable Open In New Tab action" +msgstr "Отключить \"Открыть в новой вкладке\"" + +#: kiosk_data.xml:349 +msgid "" +"This option can be used to disable the <i>Open In New Tab</i> menu option." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно отключить отображение пункта <i>Открыть в новой " +"вкладке</i>." + +#: kiosk_data.xml:353 +msgid "Disable file-browsing outside home directory" +msgstr "Отключить просмотр файлов вне домашнего каталога" + +#: kiosk_data.xml:355 +msgid "" +"This option can be used to prevent the user from browsing the file system " +"outside his or her own home directory." +msgstr "" +"Эта опция может использоваться для предотвращения просмотра файлов " +"пользователем вне домашнего каталога." + +#: kiosk_data.xml:362 +msgid "Menu Actions" +msgstr "Пункты меню" + +#: kiosk_data.xml:364 +msgid "Common menu actions found in applications." +msgstr "Общие пункты меню в приложениях." + +#: kiosk_data.xml:368 kiosk_data.xml:374 kiosk_data.xml:381 kiosk_data.xml:387 +#: kiosk_data.xml:393 kiosk_data.xml:399 kiosk_data.xml:405 kiosk_data.xml:411 +#: kiosk_data.xml:418 kiosk_data.xml:424 kiosk_data.xml:430 +msgid "Disable File -> %action" +msgstr "Отключить Файл -> %action" + +#: kiosk_data.xml:370 kiosk_data.xml:383 kiosk_data.xml:389 kiosk_data.xml:395 +#: kiosk_data.xml:401 kiosk_data.xml:407 kiosk_data.xml:420 kiosk_data.xml:426 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " +"from all applications." +msgstr "Скрыть пункт меню <i>Файл -> %action</i> во всех приложениях." + +#: kiosk_data.xml:376 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " +"from all applications. See also <i>Open Recent</i>" +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Файл -> %action</i> во всех " +"приложениях. См. также <i>Открыть недавние</i>" + +#: kiosk_data.xml:413 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " +"from all applications. See also <i>Print Preview</i>" +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Файл -> %action</i> во всех " +"приложениях. См. также <i>Предварительный просмотр</i>" + +#: kiosk_data.xml:432 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>File -> %action</i> menu-option " +"from all applications. This option has been added for completeness. Usually " +"the application can be terminated via the window manager as well." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Файл -> %action</i> во всех " +"приложениях. Эта опция добавлена для полноты. Обычно приложение может быть " +"закрыто также с помощью оконного менеджера." + +#: kiosk_data.xml:438 kiosk_data.xml:444 kiosk_data.xml:450 kiosk_data.xml:456 +#: kiosk_data.xml:462 kiosk_data.xml:468 kiosk_data.xml:474 kiosk_data.xml:480 +#: kiosk_data.xml:486 kiosk_data.xml:492 kiosk_data.xml:498 +msgid "Disable Edit -> %action" +msgstr "Отключить Правка -> %action" + +#: kiosk_data.xml:440 kiosk_data.xml:446 kiosk_data.xml:452 kiosk_data.xml:458 +#: kiosk_data.xml:464 kiosk_data.xml:470 kiosk_data.xml:476 kiosk_data.xml:482 +#: kiosk_data.xml:488 kiosk_data.xml:494 kiosk_data.xml:500 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Edit -> %action</i> menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Правка -> %action</i> во " +"всех приложениях." + +#: kiosk_data.xml:504 kiosk_data.xml:510 kiosk_data.xml:516 kiosk_data.xml:522 +#: kiosk_data.xml:528 kiosk_data.xml:534 kiosk_data.xml:540 kiosk_data.xml:546 +msgid "Disable View -> %action" +msgstr "Отключить Вид -> %action" + +#: kiosk_data.xml:506 kiosk_data.xml:512 kiosk_data.xml:518 kiosk_data.xml:524 +#: kiosk_data.xml:530 kiosk_data.xml:536 kiosk_data.xml:542 kiosk_data.xml:548 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>View -> %action</i> menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Вид -> %action</i> во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.xml:552 kiosk_data.xml:558 kiosk_data.xml:564 kiosk_data.xml:570 +#: kiosk_data.xml:576 kiosk_data.xml:582 kiosk_data.xml:588 kiosk_data.xml:594 +#: kiosk_data.xml:600 kiosk_data.xml:606 kiosk_data.xml:612 +msgid "Disable Go -> %action" +msgstr "Отключить Перейти -> %action" + +#: kiosk_data.xml:554 kiosk_data.xml:560 kiosk_data.xml:566 kiosk_data.xml:572 +#: kiosk_data.xml:578 kiosk_data.xml:584 kiosk_data.xml:590 kiosk_data.xml:596 +#: kiosk_data.xml:602 kiosk_data.xml:608 kiosk_data.xml:614 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Go -> %action</i> menu-option from " +"all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Перейти -> %action</i> во " +"всех приложениях." + +#: kiosk_data.xml:620 +msgid "" +"This option can be used to completely disable bookmarks in all applications." +msgstr "" +"Эта опция может использоваться для полного отключения закладок во всех " +"приложениях." + +#: kiosk_data.xml:624 kiosk_data.xml:630 +msgid "Disable Bookmarks -> %action" +msgstr "Отключить Закладки -> %action" + +#: kiosk_data.xml:626 +msgid "This option can be used to prevent users from creating new bookmarks." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно предотвратить создание новых закладок " +"пользователем." + +#: kiosk_data.xml:632 +msgid "This option can be used to prevent users from editing bookmarks." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно предотвратить редактирование закладок " +"пользователем." + +#: kiosk_data.xml:636 +msgid "Disable Tools -> %action" +msgstr "Отключить Сервис -> %action" + +#: kiosk_data.xml:638 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Tools -> %action</i> menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Сервис -> %action</i> во " +"всех приложениях." + +#: kiosk_data.xml:642 kiosk_data.xml:648 kiosk_data.xml:654 kiosk_data.xml:660 +#: kiosk_data.xml:666 kiosk_data.xml:678 kiosk_data.xml:684 kiosk_data.xml:690 +msgid "Disable Settings -> %action" +msgstr "Отключить Настройка -> %action" + +#: kiosk_data.xml:644 kiosk_data.xml:650 kiosk_data.xml:656 kiosk_data.xml:662 +#: kiosk_data.xml:668 kiosk_data.xml:680 kiosk_data.xml:686 kiosk_data.xml:692 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Settings -> %action</i> menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно скрыть пункт меню <i>Настройка -> %action</i> во " +"всех приложениях." + +#: kiosk_data.xml:672 +msgid "Disable Settings -> Configure <Application>" +msgstr "Отключить Настройка -> Настроить <Имя программы>" + +#: kiosk_data.xml:674 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Settings -> Configure <" +"Application></i> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт меню <i>Настройка -> Настроить <" +"Имя программы></i> из всех приложений." + +#: kiosk_data.xml:696 +msgid "Disable Help" +msgstr "Отключить меню Справка" + +#: kiosk_data.xml:698 +msgid "You can use this to completely disable the help menu" +msgstr "Вы можете использовать эту опцию для полного отключения меню справки" + +#: kiosk_data.xml:702 +msgid "Disable Help -> <Application> Handbook" +msgstr "Отключить Справка -> Руководство <Имя программы>" + +#: kiosk_data.xml:704 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Help -> <Application> " +"Handbook</i> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт меню <i>Справка -> Руководство <" +"Имя программы></i> из всех приложений." + +#: kiosk_data.xml:708 kiosk_data.xml:714 kiosk_data.xml:726 +msgid "Disable Help -> %action" +msgstr "Отключить Справка -> %action" + +#: kiosk_data.xml:710 kiosk_data.xml:716 kiosk_data.xml:728 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Help -> %action</i> menu-option " +"from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт меню <i>Справка -> %action</i> из " +"всех приложений." + +#: kiosk_data.xml:720 +msgid "Disable Help -> About <Application>" +msgstr "Отключить Справка -> О <Имя программы>" + +#: kiosk_data.xml:722 +msgid "" +"This option can be used to remove the <i>Help -> About <Application></" +"i> menu-option from all applications." +msgstr "" +"С помощью этой опции можно удалить пункт меню <i>Справка -> О <Имя " +"программы></i> из всех приложений." + +#: kiosk_data.xml:735 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Совместный доступ к рабочему столу" + +#: kiosk_data.xml:737 +msgid "Remote Desktop Sharing" +msgstr "Удаленный совместный доступ к рабочему столу" + +#: kiosk_data.xml:743 +msgid "Lock down Desktop Sharing Settings" +msgstr "Заблокировать настройки совместного доступа к рабочему столу" + +#: kiosk_data.xml:745 +msgid "" +"When the setting for remote desktop sharing are locked down the user can no " +"longer change them." +msgstr "" +"Когда настройки совместного доступа к рабочему столу заблокированы, " +"пользователь не может изменить их." + +#: kiosk_data.xml:751 +msgid "File Associations" +msgstr "Файловые ассоциации" + +#: kiosk_data.xml:753 +msgid "Configure the applications used for opening files." +msgstr "Настроить приложения, используемые для открытия файлов." + +#: kiosk_data.xml:759 +msgid "Lock down File Associations Settings" +msgstr "Заблокировать настройки файловых ассоциаций" + +#: kiosk_data.xml:761 +msgid "" +"When the setting for file associations are locked down the user can no " +"longer change the default applications used for opening files." +msgstr "" +"Когда настройки файловых ассоциаций заблокированы, пользователь не может " +"изменить их." + +#: kiosk_data.xml:769 +msgid "Disable \"Edit file type\" in properties dialog" +msgstr "Отключить диалог свойств \"Изменить тип файла\" " + +#: kiosk_data.xml:771 +msgid "" +"The \"Edit file type\" can be used to change how files are recognized and " +"with which applications such files are opened." +msgstr "" +"Диалог \"Изменить тип файла\" может использоваться для изменения какие файлы " +"распознаны и в каких программых должны быть открыты." + +#: componentPage_ui.ui:78 +#, no-c-format +msgid "&Setup XXX" +msgstr "&Настройка XXX" + +#: componentPage_ui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Preview XXX" +msgstr "&Предпросмотр XXX" + +#: componentPage_ui.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Restriction" +msgstr "Ограничение" + +#: componentPage_ui.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Enable &restrictions:" +msgstr "Включить &ограничения:" + +#: componentSelectionPage_ui.ui:69 +#, no-c-format +msgid "&Setup Component" +msgstr "&Компонент настройки" + +#: componentSelectionPage_ui.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Select &component:" +msgstr "Выберите &компонент:" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Store all &profiles under the same base directory" +msgstr "Хранить все &профили в одном базовом каталоге" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Base directory:" +msgstr "&Базовый каталог:" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "On exit, &upload profiles to remote server" +msgstr "При выходе, &загружать профили на сервер" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Server URL:" +msgstr "&Адрес сервера:" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Strip off the following directory prefix when uploading:" +msgstr "Удалять текущий префикс каталога при загрузке:" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#: kioskConfigDialog_ui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Do not show users with a UID lower than" +msgstr "Не отображать пользователей, у которых UID меньше чем" + +#: profilePropsPage_ui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&Profile name:" +msgstr "Имя &профиля:" + +#: profilePropsPage_ui.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Short &description:" +msgstr "Краткое &описание:" + +#: profilePropsPage_ui.ui:165 +#, no-c-format +msgid "&Files in this profile will be owned by:" +msgstr "&Файлы в этом профиле принадлежат:" + +#: profilePropsPage_ui.ui:201 +#, no-c-format +msgid "&Directory for this profile:" +msgstr "&Каталог для этого профиля:" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Page1" +msgstr "Страница1" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:45 userManagement_ui.ui:82 +#: userManagement_ui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Add &New Profile" +msgstr "Добавить &новый профиль" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Setup Profile" +msgstr "&Настроить профиль" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Assign Profiles" +msgstr "&Назначенные прифили" + +#: profileSelectionPage_ui.ui:197 +#, no-c-format +msgid "&Profile Properties" +msgstr "&Свойства профиля" + +#: userManagementGroup_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for all users in the specified group." +msgstr "Укажите профиль, для всех пользователей в указанной группе." + +#: userManagementGroup_ui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#: userManagementGroup_ui.ui:87 userManagementUser_ui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профиль:" + +#: userManagementUser_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Select the profile to use for the specified user." +msgstr "Укажите профиль, для указанного пользователя." + +#: userManagementUser_ui.ui:57 +#, no-c-format +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" + +#: userManagement_ui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Default Policy" +msgstr "Правила по умолчанию" + +#: userManagement_ui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Profile used for users with no assigned profile:" +msgstr "Профиль, для пользователей без назначенного профиля:" + +#: userManagement_ui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: userManagement_ui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Group Policies" +msgstr "Групповая политика" + +#: userManagement_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Группа" + +#: userManagement_ui.ui:120 +#, no-c-format +msgid "&Add Group Policy..." +msgstr "&Добавить групповую политику..." + +#: userManagement_ui.ui:145 +#, no-c-format +msgid "&Delete Group Policy" +msgstr "&Удалить групповую политику" + +#: userManagement_ui.ui:174 +#, no-c-format +msgid "Individual User Policies" +msgstr "Индивидуальная политика пользователя" + +#: userManagement_ui.ui:183 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: userManagement_ui.ui:226 +#, no-c-format +msgid "&Add User Policy..." +msgstr "&Добавить пользовательскую политику..." + +#: userManagement_ui.ui:251 +#, no-c-format +msgid "&Delete User Policy" +msgstr "&Удалить пользовательскую политику" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Удалить профиль" |