diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-19 18:22:05 +0000 |
commit | 57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f (patch) | |
tree | 3000a7649ca4e40e43f9e7feed963236a0b0f56b /po/gl/kipiplugin_sendimages.po | |
download | kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.tar.gz kipi-plugins-57e10fedbcb8c3e8c6590ff0935dbf017ce5587f.zip |
Import abandoned KDE3 version of kipi plugins
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/libraries/kipi-plugins@1077221 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/gl/kipiplugin_sendimages.po')
-rw-r--r-- | po/gl/kipiplugin_sendimages.po | 472 |
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl/kipiplugin_sendimages.po b/po/gl/kipiplugin_sendimages.po new file mode 100644 index 0000000..d93982c --- /dev/null +++ b/po/gl/kipiplugin_sendimages.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kipiplugin_sendimages.po to Galician +# +# mvillarino <[email protected]>, 2005, 2006. +# Marce <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-15 08:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 21:08+0200\n" +"Last-Translator: mvillarino <[email protected]>\n" +"Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: listimageserrordialog.cpp:67 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nome do Arquivo de Imaxe" + +#: listimageserrordialog.cpp:68 +msgid "From Album" +msgstr "Do Álbum" + +#: plugin_sendimages.cpp:76 +msgid "Email Images..." +msgstr "Enviar Imaxes por Email..." + +#: plugin_sendimages.cpp:148 +msgid "Preparing images to send" +msgstr "A preparar as imaxes para enviar" + +#: plugin_sendimages.cpp:170 +#, c-format +msgid "" +"_n: Preparing 1 image to send....\n" +"Preparing %n images to send...." +msgstr "" +"A preparar 1 imaxe para enviar...\n" +"A preparar %n imaxes para enviar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:176 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2'..." +msgstr "A redimensionar '%1' do Álbum '%2'..." + +#: plugin_sendimages.cpp:183 +msgid "Using '%1' from Album '%2' without resizing..." +msgstr "A utilizar '%1' do álbum '%2' sen redimensionar..." + +#: plugin_sendimages.cpp:206 +msgid "Failed to resize '%1' from Album '%2'" +msgstr "Fallou o redimensionamento de '%1' do Álbum '%2'" + +#: plugin_sendimages.cpp:225 +msgid "Resizing '%1' from Album '%2' completed." +msgstr "Completou-se o redimensionamento de '%1' do Álbum '%2'." + +#: plugin_sendimages.cpp:232 +msgid "All preparatory operations completed." +msgstr "Todas as operazóns de preparazón foron concluidas." + +#: plugin_sendimages.cpp:270 +msgid "Creating comments file if necessary..." +msgstr "Criar o ficheiro de comentários se fose necesário..." + +#: plugin_sendimages.cpp:275 +msgid "Starting mailer agent..." +msgstr "A iniciar o axente de envio..." + +#: sendimages.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "no caption" +msgstr "sen comentário" + +#: sendimages.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Caption for image \"%1\": %2\n" +msgstr "" +"Comentários da imaxe \"%1\": %2\n" + +#: sendimages.cpp:348 +msgid "" +"Tags: %2\n" +msgstr "" +"Marcas: %2\n" + +#: sendimages.cpp:359 sendimages.cpp:365 +msgid "comments.txt" +msgstr "comentários.txt" + +#: sendimages.cpp:376 +msgid "Error during resize images process." +msgstr "Erro durante o redimensionamento das imaxes." + +#: sendimages.cpp:377 +msgid "Cannot resize the following image files:" +msgstr "Non foi posíbel redimensionar as seguintes imaxes:" + +#: sendimages.cpp:378 +msgid "Do you want them to be added as attachments (without resizing)?" +msgstr "Desexa engadi-los como anexos (sen redimensionar)?" + +#: sendimages.cpp:488 sendimages.cpp:517 sendimages.cpp:539 sendimages.cpp:565 +#: sendimages.cpp:628 sendimages.cpp:885 +msgid "" +"Cannot start '%1' program;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Non foi posíbel iniciar o programa '%1';\n" +"por favor verifique a sua instalazón." + +#: sendimages.cpp:645 +#, c-format +msgid "Cannot remove temporary folder %1." +msgstr "Non foi posíbel eliminar o cartafol temporal %1." + +#: sendimagesdialog.cpp:140 +msgid "Email Images Options" +msgstr "Opzóns de Envio de Imaxes por Email" + +#: sendimagesdialog.cpp:158 +msgid "Send Images" +msgstr "Enviar Imaxes" + +#: sendimagesdialog.cpp:161 +msgid "A Kipi plugin for emailing images" +msgstr "Un plugin de KIPI para enviar imaxes por email" + +#: sendimagesdialog.cpp:164 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autoria e mantimento" + +#: sendimagesdialog.cpp:167 sendimagesdialog.cpp:170 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:176 +msgid "Plugin Handbook" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:251 +msgid "Images" +msgstr "Imaxes" + +#: sendimagesdialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Images to EMail" +msgstr "Lista de Imaxes a Enviar por Email" + +#: sendimagesdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>This is the list of images to email. If you want to add some images click " +"on the 'Add Images...' button or use the drag-and-drop." +msgstr "" +"<p>Esta é a lista de imaxes a enviar por email. Se quer engadir mais imaxes " +"prema no botón 'Engadir Imaxes...' ou arraste e solte-as." + +#: sendimagesdialog.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "&Add ..." +msgstr "&Engadir Imaxes..." + +#: sendimagesdialog.cpp:271 +msgid "<p>Add images to the list." +msgstr "<p>Engadir imaxes á lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:273 +msgid "<p>Remove selected images from the list." +msgstr "<p>Eliminar as imaxes seleccionadas na lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:281 +msgid "<p>Preview of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>Antevisión da imaxe actual da lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:288 +msgid "Image Description" +msgstr "Descrizón da Imaxe" + +#: sendimagesdialog.cpp:292 +msgid "<p>The description of the currently selected image on the list." +msgstr "<p>A descrizón da imaxe actual da lista." + +#: sendimagesdialog.cpp:364 +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#: sendimagesdialog.cpp:365 +msgid "Mail Options" +msgstr "Opzóns de Email" + +#: sendimagesdialog.cpp:375 +msgid "Mail agent:" +msgstr "Axente de email:" + +#: sendimagesdialog.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here your preferred external mail agent program.These mail agent " +"versions are supported:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Claws Mail</b>: >= 2.6.1" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>KMail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9" +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >= 0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" +msgstr "" +"<p>Indique aqui cal é o seu programa externo de e-mail preferido. Están " +"soportadas as seguintes versións de programas de email:" +"<p><b>Balsa</b>: >= 2.x" +"<p><b>Evolution</b>: >= 1.4" +"<p><b>GmailAgent</b>: >= 0.2" +"<p><b>Kmail</b>: >= 1.3" +"<p><b>Mozilla</b>: >= 1.4" +"<p><b>Netscape</b>: >= 7.x" +"<p><b>Sylpheed</b>: >= 0.9 " +"<p><b>Sylpheed-Claws</b>: >=0.9" +"<p><b>Thunderbird</b>: >= 0.4" +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:412 +msgid "&Thunderbird binary path:" +msgstr "Localizazón do programa &Thunderbird:" + +#: sendimagesdialog.cpp:422 +msgid "<p>The path name to the Thunderbird binary program." +msgstr "<p>A rota ao programa Thunderbird." + +#: sendimagesdialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Attach a file with caption and tags" +msgstr "Adxuntar un ficheiro con comentários e marcas" + +#: sendimagesdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If you enable this option, all image captions and tags will be added as an " +"attached file." +msgstr "" +"<p>Se activa esta opzón, todos os comentários e marcas das imaxes serán " +"engadidos como un ficheiro anexo." + +#: sendimagesdialog.cpp:430 +msgid "Generate new filenames from image captions (if available)" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriedades das Imaxes" + +#: sendimagesdialog.cpp:439 +msgid "<p>The properties of images to send." +msgstr "<p>As propriedades das imaxes a enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Adjust image properties" +msgstr "Propriedades das Imaxes" + +#: sendimagesdialog.cpp:445 +msgid "" +"<p>If you enable this option, all images to send can be resized and " +"recompressed." +msgstr "" +"<p>Se activa esta opzón as imaxes a enviar poden se redimensionadas ou " +"comprimidas de novo." + +#: sendimagesdialog.cpp:454 +msgid "Very Small (320 pixels)" +msgstr "Moi Pequeno (320 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:455 +msgid "Small (640 pixels)" +msgstr "Pequeno (640 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:456 sendimagesdialog.cpp:460 +msgid "Medium (800 pixels)" +msgstr "Médio (800 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:457 +msgid "Big (1024 pixels)" +msgstr "Grande (1024 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:458 +msgid "Very Big (1280 pixels)" +msgstr "Moi Grande (1280 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "moi grande (1280 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Select here the images size to send:" +"<p><b>%1</b>: use this if you have a very slow internet connection or if the " +"target mailbox size is very limited." +"<p><b>%2</b>: use this if you have a slow internet connection and if the target " +"mailbox size is limited." +"<p><b>%3</b>: this is the default value for a medium internet connection and a " +"target mailbox size." +"<p><b>%4</b>: use this if you have a high-speed internet connection and if the " +"target mailbox size is not limited." +"<p><b>%5</b>: use this if you have no size or speed restrictions." +"<p><b>%6</b>: use this only for printing purpose." +"<p>" +msgstr "" +"<p>Escolla aqui o tamaño de imaxe a enviar:" +"<p><b>%1</b>: utilice-o se ten unha conexón moi lenta a internet e se o tamaño " +"da conta de email que o recebe fose moi limitado." +"<p><b>%2</b>: utilice-o se ten unha conexón lenta a internet e se o tamaño da " +"conta de email que o recebe fose limitado." +"<p><b>%3</b>: este é o valor predefinido para unha conexón a internet e un " +"tamaño de conta de email normais." +"<p><b>%4</b>: utilice-o se ten unha conexón a internet rápida e o tamaño da " +"conta de email que o receberá non fose limitativo." +"<p><b>%5</b>: utilice-o se non ten restrizóns de tamaño e velocidade." +"<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:472 +msgid "very small (320 pixels)" +msgstr "moi pequeno (320 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:473 +msgid "small (640 pixels)" +msgstr "pequeno (640 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:474 +msgid "medium (800 pixels)" +msgstr "médio (800 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:475 +msgid "big (1024 pixels)" +msgstr "grande (1024 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:476 +msgid "very big (1280 pixels)" +msgstr "moi grande (1280 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "huge - for printing (1600 pixels)" +msgstr "moi grande (1280 pontos)" + +#: sendimagesdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Sent image size:" +msgstr "Novo tamaño das imaxes:" + +#: sendimagesdialog.cpp:490 +msgid "Sent image quality level:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:492 +msgid "<p>The new compression value of images to send:<p>" +msgstr "<p>O novo valor de compresión das imaxes a enviar:<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:493 +msgid "" +"<b>1</b>: very high compression" +"<p><b>25</b>: high compression" +"<p><b>50</b>: medium compression" +"<p><b>75</b>: low compression (default value)" +"<p><b>100</b>: no compression" +msgstr "" +"<b>1</b>: compresión moi alta" +"<p><b>25</b>: compresión alta" +"<p><b>50</b>: compresión média" +"<p><b>75</b>: compresión baixa (valor predefinido)" +"<p><b>100</b>: sen compresión" + +#: sendimagesdialog.cpp:510 +msgid "<p>Select here the images files format to send.<p>" +msgstr "<p>Seleccione o formato das imaxes a enviar.<p>" + +#: sendimagesdialog.cpp:511 +msgid "" +"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web " +"file format but it uses lossy compression." +"<p><b>PNG</b>: the Portable Network Graphics format is an extensible file " +"format for the lossless, portable, well-compressed storage of raster images. " +"PNG provides a patent-free replacement for GIF and can also replace many common " +"uses of TIFF. PNG is designed to work well in online viewing applications, such " +"as the World Wide Web, so it is fully streamable with a progressive display " +"option. Also, PNG can store gamma and chromaticity data for improved color " +"matching on heterogeneous platforms." +msgstr "" +"<b>JPEG</b> O formato de ficheiro \"Joint Photographic Experts Group\" é bon " +"para utilizazón na Web pero utiliza compresión con perda de dados. " +"<p><b>PNG</b>: o formato \"Portable Network Graphics\" é un formato de ficheiro " +"extensíbel para armacenamento sen perda de dados, portábel e ben comprimido de " +"imaxes rasterizadas. PNG é un substituto sen patente do formato GIF e tamén " +"substitui alguns usos comuns do TIFF. PNG está deseñado para funcionar ben en " +"aplicazóns 'online', xa que ten visualizazón progresiva. PNG tamén pode " +"armacenar dados de gama e croma para obter cores mais fiéis mesmo en " +"plataformas heteroxéneas." + +#: sendimagesdialog.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Image file format:" +msgstr "Formato de ficheiro das imaxes:" + +#: sendimagesdialog.cpp:532 +msgid "Maximum Email size limit:" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:533 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: sendimagesdialog.cpp:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Caption: %1" +msgstr "Comentários: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:624 +#, c-format +msgid "Album: %1" +msgstr "Álbuns: %1" + +#: sendimagesdialog.cpp:654 +msgid "You must add some images to send." +msgstr "Debe engadir algunhas imaxes para enviar." + +#: sendimagesdialog.cpp:664 +msgid "Thunderbird binary path is not valid. Please check it." +msgstr "" +"A localizazón do programa Thunderbird non é válida. Por favor verifique-a." + +#: sendimagesdialog.cpp:683 +msgid "Image List" +msgstr "Lista de Imaxes" + +#: sendimagesdialog.cpp:685 +#, c-format +msgid "" +"_n: Image List (1 item)\n" +"Image List (%n items)" +msgstr "" +"Lista de Imaxes (%n ítem)\n" +"Lista de Imaxes (%n ítens)" + +#~ msgid "Send Image Handbook" +#~ msgstr "Manual de Enviar Imaxes" + +#~ msgid "&Remove Images" +#~ msgstr "&Eliminar Imaxes" + +#~ msgid "Change properties of images" +#~ msgstr "Modifica as propriedades das imaxes" + +#~ msgid "New images compression:" +#~ msgstr "Nova compresión das imaxes:" |